-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в vandakuzbmin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.01.2018
Записей: 831
Комментариев: 128
Написано: 1112


"От Апеннин до Анд", книга итальянского писателя "Сердце"

Суббота, 18 Августа 2018 г. 18:20 + в цитатник
Цитата сообщения olgal6840 Четверг для доброты. "От Апеннин до Анд"

 

 

 

Четверг для доброты.4085248_7446 (400x99, 24Kb)
От Апеннин до Анд.
(Удивительно трогательный рассказ о мальчике, который отправился в путешествие из Генуи в Аргентину, чтобы найти свою матушку).


Много лет тому назад один тринадцатилетний генуэзский мальчик совершил, один, совсем один, путешествие из Генуи в Америку
в поисках своей матери.

4085248_01_genyya (657x450, 93Kb)


За два года до этого она уехала в Буэнос Айрес (Аргентину), рассчитывая поступить там служанкой в какую-нибудь семью. Её семье необходимо было поправить свои дела - муж потерял работу, а в семье еще двое мальчиков, возникли долги, которые надо было погашать.
В Аргентине неплохо платили прислуге, поэтому женщина надеялась,
что с её помещью семья поправит свои дела и проживет, пока муж найдет работу.
Бедная мать плакала кравовами слезами, расставаясь со своими мальчиками. Младшему было только одиннадцать лет. Но все-таки она
уехала, не теряя мужества и полная надежд.
Все складывалось благополучно. По прибытии она устроилась на работу прислугой в одну аргентинскую семью, где ей хорошо платили.
Помог ей двоюродный брат мужа, который давно уже обосновался в Аргентине. Он же принимал у неё деньги и письма и отправлял своей семье, которая передавала их мужу бедной женшины. Женщина копила деньги и каждые три месяца отдавала ему.
Но примерно через год или больше они получили от матери коротенькое письмо, в котором она написала, что несовсем здорова. А потом письма прекратились. Они написалаи двоюродному брату, но ответа не получили. Тогда они обратились к итальянскому консулу в Буэнос Айрес. Через три месяца консул ответил им, что несмотря на публикацию в газете, никто не явился и никто ничего не сообщил.
Прошли еще месяцы - никаких известий.

4085248_genyya07 (400x300, 28Kb)4085248_genyya06 (682x511, 63Kb)

4085248_0_62c07_ded16e31_L (370x30, 7Kb)
Больше всех переживал младший сын. Он приходил в отчаяние, которое не в силах был побороть. Ему хотелось отправиться на поиски мамы. Но боялся и говорить об этом. Муж не мог поехать, потому что у него складывались успешные дела на работе, старший сын тоже только что начал кое-что зарабатывать. К кому обратиться? Что делать? Эти вопросы мучили всю семью.
Наконец, однажды вечером Марко, самый младший, решительно сказал:
- Я поеду в Америку на поиски мамы.
Отец и старший сын переглянулись и промолчали. Они считали невероятным отправить малыша так далеко. Месяц на пароходе. Они часто обсуждали это, но не моги решиться и отпустить Марко в Аргентину. А тут случилось, что друг знакомых, капитан парохода, услышал их печальный разговор. Он предложил им приобрести самый дешевый билет до Буэнос Айреса и в дороге присмотреть за мальчиком.
- Марко, сынок мой, - сказал ему отец, стоя со слезами на глазах на сходнях готового к отплытию парохода и крепко целуя сына, - мужайся. Ты едешь со святой целью, и Бог поможет тебе.
Марко был мужественный мальчик, но когда он увидел, что за горизонтом скрылся его родной город Генуя и он в открытом море, на огромном пароходе, окруженный крестьянами, со своим маленьким мешочком, где спрятано все его богатство - несколько монет, его охватила уныние.
Разные печальные мысли приходили ему в голову, а стоило ему уснуть и ему снился угрюмый мужчина, который говорил ему в лицо:
Твоя мать умерла. Он вздрагивал и просыпался. Оглядываясь, он видел безбрежный океан.
Дни шли за днями, ничем не заполненные, однообразные, и ему казалось, что он уже целый год на море.
В плохую погоду он спускался в каюту, где люди лежали впритирку к друг другу, они стонали и проклинали свою судьбу.
Двадцать семь дней длилось путешествие. Но последние дни оказались самыми лучшими. Погода стояла прекрасная и воздух был теплый.
Марко познакомился с одним добрым старым ломбардцем, который направлялся в город Розарио к своему сыну. Марко рассказал все старику. Тот похлопал его по плечу:
- Держись молодцом, парнишка. Я уверен, что с твоей матерью ничего не случилось, и ты застанешь её здоровой.
Общество этого старика поддерживало Марко, и его предчувствия из грустных стали веселыми.
Когда Марко сошел с корабля, он был настолько счастлив, что скоро увидит свою маму, что не огорчился, когда в карманах не нашел половины своих денег. Его обокрали.
В городе Марко остановил первого же прохожего (который оказался итальянцем) и спросил, как пройти на улицу Лос-Артес. Тот посмотрел с любопытством на мальчика и спросил, умеет ли он читать. Марко кивнул, от волнения он едва мог говорить.
- Тогда, - сказал ему итальянец и показываю на улицу перед ними, - иди вот так, все время напрямик, и читай названия улиц на каждом углу, так ты дойдешь до улицы, которую ищешь.
Мальчик шел долго, но предвкушение скорой встречи с мамой придавало ему силы и терпение, он дошел до галантерейной лавки, той самой, где работал и жил его двоюродный дядя.
Он вошел и увидел седую женщину.
- Что тебе, мальчик? - Спросила она по-испански.
- Не это ли лавочка Франчески Мерелли? - Дрожащим голосом спросил Марко.
- Франчески Мерелли умер, - ответила женщина по-итальянски.
Марко показалось, что его ударили в грудь, таким неожиданным был ответ.
- Когда же он умер?
- Да уж порядочно, - объяснила женщина, - дела его пошли плохо, и он уехал. Говорили, что он уехал в Байя Бьянка, это далеко отсюда. И там он умер. А лавка теперь моя.
Марко побледнел. Он торопливо начал объяснять все свои обстоятельства, и почему приехал в Буэнос Айрес.
- Я приехал в Америку в поисках своей мамы. Я обязательно должен её найти.
- Ах, бедный ты мой! Я ничего не знаю о ней. Но мы сейчас спросим у служащего у меня мальчика. Он работал и прежде в этой лавочке.
Женщина позвала мальчика, который появился из глубины лавки.
- Скажи-ка мне, ты не помнишь служившего у Мерелли паренька, который носил письма женщине, жившей прислугой в доме "Сыновей родины"?
- У господина Мекинеса? - перспросил мальчик. - Да, синьора, он несколько раз относил их туда. Это в конце нашей улицы.
- Ах, синьора, благодарю вас, - влскдикнул радостно Марко.- Но скажите мне скорей номер! Ах, вы не знаете его. Тогда разрешите, чтобы ваш мальчик проводил меня.
Марко говорил с такой страстью, что парнишка, не ожидая разрешения хозяйки, сказал ему:"Пойдем!"
Почти бегом, не говоря ни слова, оба устремились в конец бесконечно длинной улицы, вошли в проход, ведущий к красивому небольшому белому домику и остановились перед решеткой. Марко потянул за звонок.
Показалась синьорина.
- Здесь живет семья Мекинес, не правда ли? - с тайной тревогой спросил Марко.
- Жила, - ответила синьорина, произнося итальянские слова на испанский манер, - а теперь здесь живем мы, Собальос.
- А куда же уехали Мекинес? - с сильно бьющемся сердцем спросил Марко.
- Они уехали в Кордову.
- Где же эта Кордова? У них служила моя мать. Они увезли также мою мать?
- Я не знаю, - сказала синьорина, внимательно посмотрев на мальчика. - Я спрошу у своего отца, он был знаком с семьей Мекинес. Подождите минутку.
Она ушла и через минуту вернулась с седобородым синьором. Он несколько мгновений рассматривал Марко, который был типичным генуэзцем с белокурыми волосами и орлиным носом. Наконец, он спросил у него на ломаном итальянском:
- Твоя мать генуэзска?
- Да, - с надеждой сказал Марко.
- Ну, так генуэзска уехала вместе с господами Мекинес. Я знаю это наверное.
- А куда они уехали?
- В Кордову, это такой город.
Мальчик тяжело вздохнул, потом сказал с покорностью:
- Ну, тогда я поеду в Кордову...
- Ах, бедный ребенок! - воскликнул синьор по-испански. - Ведь отсюда до Кордовы сотни миль, - добавил он по-итальянски.
Марко страшно побледнел и прислонился к решетке садика.
- Постой, постой, - сказал растроганный синьор. - Проходи сюда, посмотрим, нельзя ли что-ниубдь сделать для тебя..
Синьор подумал немного, потом сел за стол и написал письмо. Передавая его мальчику, он сказал:
Слушай, маленький итальянец, иди с этим письмом в город Боку. Это небольшой городок, наполовину населенный генуэзцами. Отыщи синьора, которому адресовано это письмо. Он отправит тебя в город Розарио и там поручит кому-нибудь, кто сможет обеспечить тебе дорогу до Кордовы. Там ты найдешт семью Мекинес и твою маму. А пока возьми это.
И он достал несколько лир и положил в руку мальчика. Марко сказал ему "Спасибо", и вышел, бережно неся свой мешок.
Все, что случилось в ним дальше, начиная с этой минуты и вплоть до вечера следующего дня, осталось у него в памяти смутным и неопределенным, как бред лихорадящего больного, так он был утомлен, огорчен и подавлен.
(Продолжение в следующий четверг)

4085248_0_62c07_ded16e31_L_1_ (370x30, 7Kb)

4085248_byenos_aires4 (700x466, 99Kb)

4085248_argentinskoe_tango (700x467, 370Kb)

 

(Аргентинское танго - уличное-  исполняет Лолита)




Прослушать запись Скачать файл

 

 

 

Рубрики:  Страны, города
Любовь, чувства
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

olgal6840   обратиться по имени Вторник, 21 Августа 2018 г. 19:27 (ссылка)
Спасибо за цитирование!!!
Ответить С цитатой В цитатник
olgal6840   обратиться по имени Среда, 29 Мая 2019 г. 14:16 (ссылка)
Желаю удачи!
Роза с сердечками15 (403x397, 4118Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку