- Вы не подскажете, как пройти...
(Говорящий просит, чтобы ему не подсказали - так это переводится на любой другой язык)
- Не хотите поесть?
(Что же вы не хотите, жаль)
Вы не дадите мне...
(Конечно, не дам, раз вы просите не давать)
Раньше существовала такая форма вопроса: "Не хотите ЛИ поесть?", "Не дадите ЛИ эту книгу?" Эту форму поймет любой иностранец или инопланетянин.
Про "не подскажете" не хочу говорить. Как можно подсказать тому, кто ничего не знает?
Давно удивляюсь скользким моментам, необязательности некоторых форм в русском языке. Например, частица "не". В теленовостях прозвучало, я даже записала:
"Они ждут, пока НЕ перестанут стрелять".
Но ведь в этой фразе: "Они ждут, пока перестанут стрелять" - точно такой же смысл!
— Фимочка, добавки не хотите?
— Конечно, мама!
— Это хорошо, что не хотите.
Нет, не - в нашем сознании подчас не несет информации.
- Чаю хотите?
- Да нет, наверное.
Такие вот странные правила игры.
Приведите еще примеры?