-Рубрики

 -Я - фотограф

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в tusendria

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.05.2010
Записей: 18414
Комментариев: 29238
Написано: 50520


Переводчик для вязальщиц

Вторник, 31 Мая 2011 г. 22:21 + в цитатник
Цитата сообщения Zinaida-k Построение выкроек в онлайне http://club.osinka.ru/topic-50683?&start=195
Построение выкройки http://www.knittink.com/body/
Переводчик для вязальщиц http://www.knittink.net/
Это специальная программа KNITTINK TRANSLATE 2.0, где можно перевести свой текст и также есть переводы моделей из Garnstudio/ Drops

Что это такое?
Это онлайн-переводчик, который специально был сделан для перевода описаний моделей для вязания. Если Вы пробовали пользоваться для перевода Google Translate или похожим инструментом, Вы заметили, что вязальные термины этим переводчикам незнакомы, и связать по такому переводу что-либо невозможно. Поэтому был сделан вот такой бесплатный инструмент. Он понимает термины по вязанию спицами и по вязанию крючком, хотя иногда странно выражает свои мысли в литературных отступлениях - слов ему не хватает.

Как этим пользоваться?
Есть два варианта. Во-первых, есть каталог ссылок на многие бесплатные модели, размещенные в интернете. Вы можете выбрать описание в каталоге моделей или воспользоваться поиском наверху. В каталог ссылок встроен инструмент перевода на русский язык. Если у Вас есть ссылка на описание, или какой-то другой текст, то добро пожаловать в переводчик. Заливаете ссылку или текст в окошко, нажимаете кнопку, получаете перевод.

А это можно?
Главное отличие этого сайта от остальных в том, что здесь нет никаких переведенных описаний, которые тайком от правообладателей сохранены на сайте и распространяются с ущербом их интересов. Это расширение Google Translate - программа, которая переводит. Плюс каталог ссылок на модели разных известных дизайнеров, которые используются при отладке.

Кто это сделал?
Наташа, известная на Осинке и Ravelry как saez. Переводчик пишется наскоками с большими перерывами, потому что это некоммерческий проект с благими целями, а при наличии двух детей на благие дела человека не всегда хватает. Я не занимаюсь переводами описаний, потому что это незаконно и неправильно. Просто интереса ради делаю программу-переводчик, которая наконец уже позволит русскоговорящим вязальщицам пользоваться прекрасными англоязычными ресурсами. Спасибо Вам за Вашу поддержку и добрые слова, которые помогли этому сайту появиться на свет. Буду рада вам в группах на Facebook, ВКонтакте, и в Twitter!
Рубрики:  разное

Понравилось: 3 пользователям

Natalica_JA   обратиться по имени Среда, 01 Июня 2011 г. 01:42 (ссылка)
БЛАГОДАРЮ!
Ответить С цитатой В цитатник
Ларица   обратиться по имени Четверг, 02 Июня 2011 г. 12:19 (ссылка)
.
47559404_1250404548_17_2 (187x200, 43Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Natani   обратиться по имени Понедельник, 07 Ноября 2011 г. 00:23 (ссылка)
Спасибо!!! Пригодится
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку