-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Листва
Листва
18:37 31.10.2014
Фотографий: 55
Посмотреть все фотографии серии Пальмы
Пальмы
18:12 31.10.2014
Фотографий: 15
Посмотреть все фотографии серии Реки
Реки
17:56 31.10.2014
Фотографий: 10

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.11.2012
Записей: 1291
Комментариев: 533
Написано: 2626


Google пока не справился с непониманием

Воскресенье, 18 Января 2015 г. 08:50 + в цитатник

Google пока не справился с непониманием

Когда в 1979 году британский юморист Дуглас Адамс (Douglas Adams) отправил своего незадачливого героя Артура Дента (Arthur Dent) автостопом по галактике, ему пришлось придумать средство для преодоления языкового барьера. Этим средством стала вавилонская рыбка — «маленькое желтое создание, похожее на пиявку», которое, попав в ухо, обеспечивало возможность понимать «любую речь на любых языках». Оказавшись на вогонском корабле, Дент неожиданно понимает объявление, звучащее из капитанской рубки — пусть и ценой «отвратительных ощущений» от проскальзывания вавилонской рыбки «вглубь по слуховому тракту».

Между тем в среду у нас, на Земле, Google выпустил новое обновление к своему переводческому приложению.

Вогонский это приложение по-прежнему не знает, но кое-чему новому все-таки научилось. В прошлой версии пользователь должен был произнести фразу, после чего она переводилась на выбранный язык. Новая версия ускоряет общение, самостоятельно определяя, на каком из двух языков произнесена фраза. Как пишет New York Times, теперь, если вы хотите заказать пиццу на испанском, вы «подносите телефон к самому рту», фактически сообщаете ему заказ и он «повторяет его по-испански» официанту. Тот тоже отвечает в телефон, который определяет, что фраза была сказана по-испански, и переводит ее вам. Казалось бы, отличия от того, что умела предыдущая версия, не так уж велики, однако процесс идет быстрее. Google утверждает, что он «еще на шаг приблизился к превращению телефона в универсальный переводчик и к миру, в котором языковой барьер прекратит препятствовать поиску информации и общению».

Приложение также научилось переводить тексты — скажем, объявления или меню — в реальном времени через камеру телефона. Раньше текст нужно было сначала сфотографировать, а потом дождаться перевода. Это, конечно, хорошо, однако стоит отметить, что в демонстрационном ролике Google человек неподвижно стоит перед объявлением. Трудно сказать, как будет работать эта функция, если, например, вы мчитесь по тосканской autostrada и смотрите, где бы вам остановиться, чтобы воспользоваться bagno.

Как бы то ни было, перед нами - более новая и более быстрая версия одного из расширяющих понятие «поиска» продуктов Google. В сущности, компания с самого начала занимается тем же, удовлетворяя человеческие потребности в информации. Однако теперь пользователь не только печатает слова в поисковой строке, но и машет телефоном перед людьми и текстами, пытаясь понять, что они ему говорят.

New York Times отмечает, что у приложения немало слабых сторон — в частности, оно «лучше всего работает с короткими фразами без жаргонных выражений и требует заметных пауз между репликами», — однако заключает, что Google сумел еще немного понизить языковой барьер. Кстати, в галактике Дугласа Адамса этот барьер в итоге оказался защитным. «Бедная вавилонская рыбка, — писал он, — фактически ликвидировав преграды для общения между расами и культурами, вызвала больше кровопролитных войн, чем кто бы то ни было в истории мироздания». Впрочем, об этом люди (и вогоны) могут не беспокоиться, — по крайней мере, до выхода новых обновлений. Пока же нам, может быть, станет немного проще заказывать пиццу.

Источник

Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку