-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в troksa

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.06.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 8997

Выбрана рубрика условные обозначения.


Соседние рубрики: шарф, снуд, манишка(114), шапочки(281), шаль, бактус, палантин(457), узоры(131), Платья, туники(14), мастер-классы(90), жаккард(141), декор(26), варежки, перчатки, митенки(61), DROPS(75)

Другие рубрики в этом дневнике: ЮМОРОК(18), ШТОРЫ(22), ШИТЬЕ(459), ЦВЕТЫ ИЗ ТКАНИ(25), ЦВЕТЫ ИЗ ЛЕНТ(64), ЦВЕТЫ ИЗ БУМАГИ(28), ФОТО, ВИДЕО(61), ФОАМИРАН(11), ФЕТР(11), УПАКОВКА ПОДАРКОВ(44), УМНАЯ ХОЗЯЙКА(35), ТЕХНИКА ШИТЬЯ(66), СУМКИ, КОСМЕТИЧКИ(139), СТИХИ(80), СКРАПБУКИНГ(25), СЕРВИРОВКА СТОЛА(5), СВАДЬБА(22), РОСПИСЬ ПО ТКАНИ(13), РЕЛИГИЯ(60), ПРИЧЕСКИ(9), ПОДУШКИ(34), ПЛЕТЕНИЕ ИЗ ГАЗЕТ(40), ПЛЕДЫ, ПОКРЫВАЛА(49), ПИРОГИ И ПИРОЖКИ(45), ПАСХА(64), ОФОРМЛЕНИЕ ПРАЗДНИКОВ(56), ОРГАНАЙЗЕРЫ(31), ОДЕЖДА ДЛЯ КУКОЛ(1), ОДЕЖДА ДЛЯ КУКОЛ(50), ОДЕЖДА ДЛЯ ЖИВОТНЫХ(37), ОБРАЗОВАНИЕ(25), НОСОЧКИ, ТАПОЧКИ(611), НОВЫЙ ГОД(155), МУЗЫКА(2), МУДРОСТЬ(16), МОДЕЛИРОВАНИЕ ИЗ ВОЗДУШНЫХ ШАРОВ(1), МАСТЕРСТВО НЕ ПРОПЬЕШЬ(31), КУЛИНАРИЯ(279), КРАСОТА И ЗДОРОВЬЕ(227), КОНСТРУИРОВАНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ(91), КОМПЬЮТЕР(141), КАРТИНКИ(1), ИНТЕРЕСНЫЕ ИДЕИ (17), ИНТЕРЕСНОСТИ(37), ИДЕИ ПОДАРКОВ(68), ИГРУШКИ(1979), ЗАГОТОВКИ НА ЗИМУ(51), ЖУРНАЛЫ(140), ДОМАШНИЙ УЮТ(97), ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ(40), ДАЧА(14), ВЯЗАНИЕ КРЮЧКОМ(1), ВЯЗАНИЕ(3386), ВЯЗАНАЯ ЕДА(28), ВЫШИВКА КРЕСТИКОМ(110), ВЫТЫНАНКИ(26), ВЫПЕЧКА, ДЕСЕРТЫ(410), ВЫКРОЙКИ(185), ВОРОТНИЧКИ(8), ВАЛЯНИЕ ИЗ ШЕРСТИ(10), БУМАГОТВОРЧЕСТВО(177), БУКЕТЫ ИЗ КОНФЕТ(68), БЛЮДА ИЗ РЫБЫ(16), БЛЮДА ИЗ ОВОЩЕЙ(41), БЛЮДА ИЗ МЯСА(108), БЛЮДА ИЗ КРУП(6), БИРОЧКИ, ЭТИКЕТКИ(17), БИЖУТЕРИЯ И УКРАШЕНИЯ(20), БАНТИКИ И АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ВОЛОС(39)

АНГЛИЙСКИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВЯЗАНИЯ СПИЦАМИ И КРЮЧКОМ (ПЕРЕВОД)

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Сказочная_петелька [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английские обозначения вязания спицами и крючком (перевод)

GYyNi00Nj_jpg_150x150_q85 (145x150, 6Kb)
Эта тема посвящена переводу английских обозначений при вязании спицами и крючком. Надеюсь, что вам пригодится эта информация для вязания по англоязычным книгам.
Английские обозначения вязания спицами:
yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой
3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда
back loop only – BLO – только изнаночная петля
bind off – BO – закрыть петли
Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.
Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно
cable – косичка
cable needle – cn – петледержатель для петелек косички
cast on – CO – набрать петли
Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной.

Продолжение спицы [очень много терминов]
http://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/314/35-1-0-314

Крючок и общие термины на английском
http://kovrodelkin.ru/publ/krjuchkom/osnovy/315/31-1-0-315
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

НЕМЕЦКИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ВЯЗАНИЯ СПИЦАМИ И КРЮЧКОМ (ПЕРЕВОД)

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:43 + в цитатник
Это цитата сообщения len-OK65 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкие обозначения вязания спицами и крючком (перевод)

abketten – abk. – закрывать петли
abnehmen – abn. – убавлять
abschließen – завершать
abwechseln – abw. – поменять местами, менять
abwechslungsweise – попеременно
akryl – акрил
alle – каждый
alle/alles – все
alternativ – чередующийся, попеременный
Anfang – A – начало
anfangen – начать
Anleitungen – инструкции
anschlagen – anschl. – набирать (петли)
Anzahl – количество, число
Дальше:
http://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/319/35-1-0-319
http://kovrodelkin.ru/publ/krjuchkom/osnovy/318/31-1-0-318
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

КАК ЧИТАТЬ АНГЛИЙСКИЕ ОПИСАНИЯ ВЯЗАНИЯ СПИЦАМИ. ТЕРМИНЫ И СОКРАЩЕНИЯ

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как читать английские описания вязания спицами. Термины и сокращения

 

How to Read a Knitting Pattern

Getting Started | Instructions

Asterisks, Parentheses, and Brackets | Knitting Garments

Once you’ve learned the basics of knitting – how to cast on and bind off, how to work the knit stitch and the purl stitch –you’ll be ready to start your first pattern. (If you need help with learning the basics, visit www.LearnToKnit.com.) In the beginning, looking at a knitting pattern can be very confusing — is that a foreign language it is written in?

Well, no, but it is the special language of knitting, which uses many abbreviations and terms, which save space and make patterns easier to read. So the first thing you need to do is become familiar with the knitting abbreviations.

Some of them are easy to understand, like these:

Basic Stitch Abbreviations

K or k = knit stitch
P or p = purl stitch

A complete list of knitting abbreviations and terms and their meaning can be found at (Полный список сокращений, терминов и их значений по вязанию на спицах Вы можете найти здесь) : www.YarnStandards.com

Terms represent things you are to do, like these:

CO = Cast on

(This is how you begin each knitted piece.)

BO = Bind off

(This is how you finish most knitted pieces. Binding off is sometimes
called casting off. They mean the same thing.)

Inc = Increase

(Add one or more stitches. The most basic increase is to work in the front, and then again in the back, of the same stitch. This can be done in both knit and purl stitches.)

Dec = decrease

(Eliminate one or more stitches. The most basic decrease is to work two stitches together as one. This can be done in both knit and purl stitches. Different ways of increasing and decreasing change the way the project will look, and most designers have a specific method in mind. So usually your pattern will tell you how to do this.)

Rep = repeat

(Do the same thing again the number of times stated in the pattern.)

Sl = Slip

(Slip a stitch or stitches from one needle to the other, without working it.)

YO = yarn over

(Take the yarn over the needle.)

Tog = together

(Work 2 or more sts together, forming a decrease.)

Work even

Continue what you have been doing, without any increases or decreases.

Maintain pattern as established

This is usually used when you are working a pattern stitch and are increasing (or decreasing) at the edges. It means that you keep the center part in the pattern as you have already set it up, and will add (or subtract) stitches at each end without disturbing that pattern. When enough new stitches have been added, they should be incorporated into the pattern.

 

 

 

Getting Started

With the abbreviations and terms at hand, let’s look at a typical knitting pattern. Knitted items can be worked back and forth in rows to form a flat piece, or in rounds to form a tube with no seams, such as socks or hats. Special needles are used to work in rounds.

Let’s start by working a flat piece.

First the instructions will tell you to cast on a certain number of stitches.
But wait – before you can start casting on, you must place a slip knot on one of the needles.
Patterns never tell you to do this – they just assume you know it. Here’s how you make a slip knot (See Figures 1 & 2).

There are many methods of casting on. Some give a nice stretchy edge;
others give a firm base. Unless the pattern tells you differently, use the method you were first taught. 

Now let’s look at a typical pattern.  

Продолжение здесь: http://www.craftyarncouncil.com/tip_knit.html

 

Серия сообщений "СЛОВАРИ":
Часть 1 - Перевод вязальных терминов с разных языков
Часть 2 - Англо-русский словарь швейных терминов
Часть 3 - Словари вязальных терминов + размеры одежды
Часть 4 - Как читать английские описания вязания спицами. Термины и сокращения
Часть 5 - Перевод обозначений в немецких схемах по вязанию крючком
Часть 6 - Японско-русский словарь по вязанию и шитью
...
Часть 14 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 15 - Англо-португальско-русский словарик по вязанию крючком
Часть 16 - Топ полезных фраз в разговорном английском
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ К ЯПОНСКИМ УЗОРАМ СПИЦАМИ

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Условные обозначения к японским узорам спицами

http://galask.gallery.ru/watch?ph=qfS-OHoV

Читать далее...
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

КНИГА: HOW TO KNITTING. КРЮЧОК, ТЕХНИКА ВЯЗАНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ (ЯПОНИЯ)

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:40 + в цитатник
Это цитата сообщения TVORYU [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Книга : How to Knitting . Крючок , техника вязания и обозначения ( Япония )

Фотографии в альбоме «Крючок техника вязания и обозначения Япония» Belosvetika на Яндекс.Фотках


Читать далее...
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

КАК ЧИТАТЬ СХЕМЫ ДЛЯ ВЯЗАНИЯ НА СПИЦАХ

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:39 + в цитатник
Это цитата сообщения len-OK65 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Как читать схемы для вязания на спицах



Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ К УЗОРАМ ЖУРНАЛОВ NAKO(ТУРЕЦКИЙ), СПИЦЫ

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Аля-М [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вязание. Условные обозначения к узорам журналов Nako(турецкий), спицы

10-3 (573x700, 167Kb)
Читать далее...
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ АББРЕВИАТУР И СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ В МИРЕ ВЯЗАНИЯ

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:37 + в цитатник
Это цитата сообщения tanya-vamp0810 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Англо-русский словарь аббревиатур и сокращений, принятых в мире вязания

 

 

 

Аббревиатуры и сокращения, касающиеся вязания на спицах
Сокращение Развернуть Перевод, комментарий
alt alternate попеременно
     
beg begining начало
bet between между
BO bind off последний ряд
     
CA color A цвет А (в многоцветном вязании)
CB color B цвет B (в многоцветном вязании)
СС contrasting color контрастный цвет, дополнительный цвет
CDD centered double decrease Способ убавления: снять две петли вместе, следующую провязать лицевой, которую затем протянуть через снятые петли.
CN cable needle круговые спицы
CO cast on начальный ряд, набрать
cont continue продолжить
cross 2 L cross 2 stitches to the left Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу перед работой, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.
cross 2 R cross 2 stitches to the right Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу позади работы, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.
     
dec decrease убавление
DPN = DP double pointed needles чулочные спицы, набор спиц для кругового вязания, обоюдоострые спицы
     
edge st edge stitch кромочная петля
end on RS end on right side Закончить работу на лицевой стороне.
end on WS end on wrong side Закончить работу на изнаночной стороне.
EON end of needle конец спицы
EOR end of row
every other row
конец ряда
каждый последующий ряд
     
FC front cross переместить спереди
FL front loop передняя стенка
fol follow следующий
     
G st garter stitch Платочная вязка: все ряды - либо только лицевыми, либо только изнаночными.
grp(s) group(s) группа (группы)
     
inc increase прибавление
     
K knit лицевая петля
K tbl = K1 tbl = K1b knit through the back loop лицевая за заднюю стенку
K-B knit stitch in row below Лицевая спущенная: ввести спицу в петлю нижнего ряда, провязать ее лицевой, а затем сбросить с левой спицы вместе с верхней петлей.
K1f&B=KFB knit 1 stitch in the front , then in the back Способ прибавить петлю. Из одной петли вывязать две лицевые: одну - за переднюю стенку, другую - за заднюю.
K2 tog knit 2 stitches together Провязать две петли вместе лицевой.
K2 tog tbl knit 2 stitches together through the back loop Провязать две петли вместе лицевой за заднюю стенку.
KLL knit left loop Способ добавления петли: захватить левой спицей петлю на два ряда ниже, чем та, которую только что вывязали, и провязать ее лицевой.
KRL knit right loop Способ добавления петли: на левую спицу поднимаем петлю точно под той, которая должна быть сейчас провязана, и провязываем ее лицевой.
KSP knit, slip, pass Способ убавления: провязать петлю лицевой, вернуть ее обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.
K2SP knit 2, slip, pass Способ двойного убавления: провязать две петли вместе лицевой, перенести петлю обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.
     
LC = cross 2 L    
LH left hand левая рука
lp(s) loop(s) стенка (стенки)
LT left twist Пропустив одну петлю, провязать вторую лицевой за заднюю стенку, затем провязать пропущенную петлю лицевой за переднюю стенку.
     
MB make bobble сделать шишечку
MC main color основной цвет
M1 make 1 Добавить одну петлю. Способ, которым это следует осуществить, не оговаривается.
M1A make 1away Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти сзади новой петли.
M1L = M1B make 1 front (left) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением перед протяжкой и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за заднюю стенку.
M1R = M1B make 1 back (right) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением позади протяжки и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за переднюю стенку.
M1T = M1A make 1 towards Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти спереди новой петли.
     
     
P purl изнаночная
p tbl = P1 tbl = P1B purl stitch through the back loop изнаночная за заднюю стенку
P-B purl stitch in the row below Провязать изнаночной петлю, лежащую на ряд ниже, чем та, которую бы сейчас провязывали. Как правило, речь идет о провязывании за заднюю стенку.
P-wise purl wise как изнаночную
P1f&B = PFB purl 1 stitch front & back Провязать одну и ту же петлю изнаночной сначала за переднюю стенку, а затем за заднюю.
P2tog purl 2 stitches together Провязать две петли вместе изнаночной.
P2tog tbl purl 2 together through the back loop Две петли вместе изнаночной за заднюю стенку.
pat(s) = patt(s) pattern(s) образец, описание
pm place maker поместить маркер
PSSO pass slip stitch over knit stitch Протянуть провязанную лицевой петлю через снятую.
PNSO pass next stitch over перенести следующую петлю поверх
prev previous предыдущий
PU pick up stitch петли, набранные по боковой кромке.
     
RC = cross 2 R right cross  
rem remaining остаток
rep(s) repeat(s) повтор(ы), раппорт
rev St st reverse stockinette/stocking stitch Изнаночная гладь: изнаночные петли в лицевых рядах, лицевые петли в изнаночных рядах.
RH right hand правая рука
rib ribbing Резинка. Например, K1 P1 rib - обозначение резинки 1х1
rnd(s) round(s) ряд (ряды)
RS right side лицевая сторона
RT right twist Провязать две петли вместе лицевой, затем, не снимая результирующую петлю с левой спицы, провязать крайнюю из двух провязанных петель лицевой.
     
seed st seed stitch жемчужная вязка
sk skip пропустить
SKP = SKPO = sl1, k1, PSSO slip, knit. pass Снять одну петлю, следующую провязать лицевой, пропустить провязанную через снятую.
SP2P slip 1, knit 2 together, pass slip stitch over Двойное убавление: снять одну петлю, две последующие вместе лицевой, пропустить лицевую через снятую.
sl = S slip Снять петлю. Если нет никаких указаний, снять как изнаночную. Однако если речь идет об убавлении петель, то: снимать как лицевую в лицевых рядах и как изнаночную в изнаночных.
sl1k = sl1 k-wise slip a stitch knit-wise Снять петлю как лицевую.
sl1p = sl1 p-wise slip a stitch purl-wise Снять петлю как изнаночную.
slip knot   петля со скользящим узлом.
sp(s) space(s) пространство, интервал(ы)
SSK slip, slip, knit Способ убавления петель: снять петлю как лицевую, снять следующую петлю как лицевую, ввести левую спицу в только что снятые петли и провязать их одной лицевой.
SS slip stitch снятая петля
SSK (improved) = sl1, sl1 p-wise, knit slipped sts tog   Способ убавления петель: снять одну петлю как лицевую, следующую петлю снять как изнаночную, ввести левую спицу в только что снятые спицы и провязать их одной лицевой.
     
SSP slip, slip, purl Способ убавления петель, обычно применяемый на изнаночной стороне: две петли снимаются по очереди как лицевые, затем перемещаются обратно на левую спицу и провязываются вместе изнаночной.
SSSK slip, slip, slip, knit Способ двойного убавления: три петли по очереди снимаются как лицевые, затем левая спица вводится внутрь всех трех, после чего они провязываются одной лицевой.
st(s) stitch(es) петля (петли)
St st Stockinette/Stocking stitch Лицевая гладь: лицевые петли в лицевых рядах и изнаночные - в изнаночных.
     
TBL through back loop за заднюю стенку
tog together вместе
     
WF wool forward Ажурная петля между двумя лицевыми: нить перед работой, сделав накид, провязать следующую петлю лицевой.
WON wool over needle Ажурная петля между лицевой и изнаночной: нить перед работой, набросить ее на правую спицу спереди назад и, придерживая, провязать следующую петлю изнаночной.
WRN wool round needle Ажурная петля между двумя изнаночными: накинув рабочую нить на правую спицу и придерживая ее, провязать следующую петлю изнаночной.
WS wrong side изнаночная сторона
WYIB with yarn in back нить позади работы
WYIF with yarn in front нить впереди работы
     
YFWD = YF yarn forward нить сзади
YO = YFON = YFRN = YON =YRN yarn over Накид движением правой спицы относительно рабочей нити как при вывязывании лицевой петли.
YO2 = YO twice yarn over twice двойной накид
 




 

Аббревиатуры и сокращения, касающиеся вязания крючком
Сокращение Развернуть Перевод, комментарий
bl(s) block(s) В филейном вязании: заполненная клетка.
BPHDC back post half double crochet рельефный изнаночный столбик с накидом
BPTR back post triple рельефный изнаночный столбик с двумя накидами
ch chain воздушная петля
cl cluster как правило, группа столбиков с общей вершиной
DC double crochet столбик с накидом
FPHDC front post half double crochet рельефный лицевой столбик с накидом
FPTR front post triple рельефный лицевой столбик с двумя накидами
HDC half double crochet полустолбик
HDCTBL half double crochet worked in the back loop полустолбик за заднюю стенку
HDCTFL half double crochet worked in the front loop полустолбик за переднюю стенку
hk hook крючок
lp(s) loop(s) петля, дуга
p picot Пико из 3-4-х воздушных петель
SC single crochet полустолбик
TC triple (treble) crochet столбик с двумя накидами

Special thanks to http://www.knittinghelp.com/



Соответствие английских и американских терминов
английский американский русский
C    
chain (ch) chain (ch) цепочка
D    
double crochet (dc) single crochet (sc) столбик без накида
double treble crochet (dtr) treble crochet столбик с двумя накидами
H    
half treble crochet (htr) half double crochet (hdc) полустолбик с накидом
S    
slip stitch (sl st) slip stitch (sl st) соединительный столбик
T    
treble crochet (tc) double crochet (dc) столбик с накидом
triple treble crochet (ttc) double treble crochet (dtc) столбик с тремя накидами


 

Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения

Без заголовка

Воскресенье, 19 Марта 2017 г. 09:35 + в цитатник
Это цитата сообщения len-OK65 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английские обозначения вязания спицами

http://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/314/35-1-0-314

Эта тема посвящена переводу английских обозначений при вязании спицами и крючком. Надеюсь, что вам пригодится эта информация для вязания по англоязычным книгам.
Английские обозначения вязания спицами:
yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой
3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда
back loop only – BLO – только изнаночная петля
bind off – BO – закрыть петли
Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.
Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно
cable – косичка
cable needle – cn – петледержатель для петелек косички
cast on – CO – набрать петли
Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной.
Рубрики:  ВЯЗАНИЕ/условные обозначения


 Страницы: [1]