Ярослав Ивашкевич |
Из книги «Темные тропинки», 1957 (перевод с польского Андрея Базилевского)
* * *
Ссохлось перо, но пока еще пишет,
Сердце застыло, но все-таки бьется,
Голос звучит... хоть никто и не слышит,
Звезды — ничьи — отраженье в колодце.
Ночью бредут по дороге деревья,
Клонятся липы, ломаются ветви,
В голосе ветра слышу напев я:
Было и нет — и не будет вовеки.
Рано. Не время. Никто не ответит,
Чем тебе было стать суждено.
То ли ты ветвь, и унес тебя ветер,
То ли ты — камень, упавший на
Рубрики: | poetry |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |