ДЖОВАННИ БОККАЧЧО. СОНЕТ-2.
|
|
Пятница, 09 Ноября 2012 г. 10:18
+ в цитатник
![три грации (390x524, 109Kb)](//img0.liveinternet.ru/images/attach/c/6/93/617/93617762_tri_gracii.jpg)
* * *
На мураву присев у родника,
Три ангельских созданья обсуждали
Возлюбленных, - от истины едва ли
Была моя догадка далека.
Струясь из-под зеленого венка,
Густые кудри златом отливали,
И цвет на цвет взаимно набегали,
Послушные дыханью ветерка.
Потом я слышал, как одна спросила:
«А что, как наши милые сейчас
Сюда пришли бы? Что бы с нами было?
Мы скрылись бы от их нескромных глаз?»
В ответ подруги: «Никакая сила
Спасаться бегством не заставит нас».
Метки:
Джованни Боккаччо
сонет
стихи
Италия
итальянские поэты
Жозефина Уолл
Процитировано 1 раз
-
Запись понравилась
-
1
Процитировали
-
0
Сохранили
-
Thanakwill обратиться по имени
автоКОММЕНТАРИЙ Воскресенье, 21 Января 2018 г. 13:35 (ссылка)
В оформлении я использовала картину Жозефины Уоллт "Три грации".
На своём сайте она пишет об этой своей работе:
The Three Graces
Three inseparable sisters – daughters of Zeus, representing all that is noble, beautiful and pure, keep watch from above. Aglaia (brightness) symbolised by brightly coloured butterflies, Euphrosyne (joyfulness) symbolised by the joyful sound of birdsong, and Thalia (bloom) symbolised by a headdress of flowers.
Above all they were goddesses, noble of grace, and a beauty which enchants. Their hair and faces shine with radiant beauty, looking down from Mount Olympus.
http://www.josephinewall.co.uk/graces.html
Ответить С цитатой В цитатник