-Ее можно отыскать только здесь, в Сумиёси.
"Десять меченосцев" Эйдзи Ёсикава.
_____________________________________________________________________________________
В прошлом году купила книжицу "Танка. Японские пятистишия." в переводе Анны Евгеньевны Глускиной. Японская поэзия - тема большая и увлекательная, но меня заинтересовало одно упоминание, один поэтичный образ... ВАСУРЭ-ГАЙ. Ракушки забвения.
Якобы, есть древнее японское поверие: если найдешь на берегу моря эти раковины, навеки позабудешь свою несчастную любовь. Объяснение такое: они невыразимо прекрасны и любование ими изгоняет из души даже память о любовном недуге.
***
Пусть мой рукав,
Скользя по дну, в воде,
Промокнет весь... насквозь.
Я не уйду отсюда
Без этих раковин "забудь-любовь"!
Одно мне осталось не понятно: это реальные, но редкие раковины или в чистом виде вымысел. Хотелось бы узнать. А,если существуют - увидеть!
***
Только осень настанет
И корабль мой причалит здесь снова,-
Принесите с собой и оставьте на отмели мне,
Чтобы мог позабыть о любимой, - " ракушки
забвенья",
Белоснежные волны далеких, безбрежных морей!