Нескучные Заметки-140: ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОРОТ
![](http://x-lines.ru/icp/abW11/cc0000/0/24/ELEaPEMEeEmEbErEePEdEePElEaPEpElEuEsPEiEmEpEoErEtEaEnEtEe.png)
![](http://x-lines.ru/icp/abW11/cc0000/0/24/EaEsEsEoEcEiEaEtEiEoEnPEnEaEpEoElEeEoEnEiEeEnEnEePEdEePElEaPEEEuErEoEpEeP.png)
![france, франция, coupe d'etat,государственный переворот, нескучные заметки, париж, 18 брюмера,первый консул,сен-клу,совет пятисот,наполеон бонапарт,директория (699x539, 345Kb)](//img0.liveinternet.ru/images/attach/c/9/106/923/106923204_france_franciya_coupe_detatgosudarstvennuyy_perevorot_neskuchnuye_zametki_parizh_18_bryumerapervuyy_konsulsenklusovet_pyatisotnapoleon_bonapartdirektoriya.jpg)
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! ЗДЕСЬ, В ПАРИЖЕ, две с лишним сотни лет тому назад случилось событие, в историю русскую вошедшее, как "государственный переворот" - и именно под этим нехитрым, да милым и привычным уху русскому странным да иностранным названием войдёт сегодня в историю и эта, 140-ая уже Нескучная Заметка.
По прошествии двух сотен лет никому в России неизвестно уж, с чьей лёгкой - а сказать вернее, легкомысленной, руки столь трудная для понимания иностранно-французская фраза "coup d'etat" была переведена на русский именно так нескладно - и дело даже не в том, что фраза та довольно сильно и уж довольно давно страдает известными "трудностями перевода" (довольно ленивого, бы добавил); куда большее дело заключается в том, что никакого государственнаго переворота 18 брюмера VIII-го революционнаго года Республики (9 ноября 1799 года по нормальному, Григорианскому календарю), тогда совершенно не было - и даже, вовсе и не предполагалось быть.
Куда больше похожи на государственный переворот - в подлинном значении этого слова, как незаконное вооруженное свержение законно действующей власти, - были исторически прежния да осенния московские события 400-летней аж давности, когда будто бы, как разъясняется в наспех принятом законопроекте, "4 ноября 1612 г. воины народного ополчения под предводительством Кузьмы Минина и Дмитрия Пожарского - чуть ранее, под конец 90-х, с уверенностью окрестили бы, как "главарей незаконного вооруженнаго формирования" - штурмом взяли Китай-город, освободив Москву от польских интервентов и продемонстрировав образец героизма и сплочённости всего народа вне зависимости от происхождения, вероисповедания и положения в обществе." К ужасу подлинно русскаго народа, это нападение на действующую тогда власть "патриотически" было названо государственным "праздником", и со всем серьёзом было приказано всем недоумевающим гражданам РФ непременно его отмечать весело, и с танцами, - а иначе!...
Вечно стремясь во всём последовать за Парижем, в России и в этом смысле лихо всё "скоммуниздили" - большевистский и всё такой же осенний "le coup d'etat" планировался, столь же наверно, по-парижски элегантным, а получился в действительности, по-русски грязным, хамским, да кровавым - не вспоминая уж об описании его классика, как "бессмысленном и безпощадном": это дивное свойство не только бунта - всей русской жизни старательно сохранено и до наших с вами благословенных дней... Время - а ведь всего-то несколько десятилетий, не оставило от былого госпраздника даже следа, не пощадив и длиннаго его названия, чей искусственный пафос вызывает теперь лишь улыбку. За те две сотни лет, что прошли со времен 18 брюмера, еще никому из менявшихся французских правителей и в мысль не пришло устроить в этот день госпраздник; эта демонстративная ленность отцов нации, не придумывающего праздников своему народу, вызывает лишь уважение.