-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Snikis

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.03.2011
Записей: 4029
Комментариев: 6882
Написано: 12641


Замок Катц(Burg Katz).

Понедельник, 28 Сентября 2015 г. 12:07 + в цитатник
Цитата сообщения VinKen Замок Катц(Burg Katz). Крепость у скалы Лорелеи.



Около 1360, граф Вильгельм II фон Нейкатценеленбоген начал строительство замка, который позже станет носить имя своего основателя. Формальное название замка, как это можно предположить по старинным гравюрам, звучало как \\\"Новый Катценеленбоген\\\"(фамилия в буквальном переводе означает \\\"новые кошки\\\").
Местный люд окрестил замок просто словом «Кошка», шутливо противопоставляя его расположенному рядом замку Турнбург, принадлежавшего архиепископу Трирскому политическому сопернику Нейкатцнеленбогенов. Замок Турнбург соответственно получил в народе прозвище «Мышка».
Шутливое прозвище прижилось и, более того, полюбилось хозяевам настолько, что настоящее название - Турнбург - забылось и стало фигурировать лишь в официальных документах.

замок \\\"Кошка\\\" и то что сейчас осталось от \\\"Мышки\\\"


Выстроенный на середине высоты склона Рейнской долины, замок изначально предназначался для защиты города Санкт-Горхаузена, принадлежавшего семье Катценельнбоген.

Все наверно слышали о германском фольклорном персонаже, что возникает иногда в виде звука недалеко от поворота реки.
Там, где течение Рейна особенно быстро, а узкое русло изобилует подводными камнями, возвышается скала Лурлей, известная своей странной формой и отчетливым, очень долгим эхом, действительно похожим на девичий голос.
Благодаря этому явлению в местном фольклоре появилось предание о речной фее, которой предстояло стать символом края и центральным персонажем немецкой романтической поэзии.



История рейнской колдуньи оставалась местным преданием, пока в \\\"Справочнике для путешествующих по Рейну\\\" 1818 года издания не появилась заметка Алоиза Шрейбера: \\\"В древние времена в сумерки, при лунном свете на скале Лурлей появлялась девушка, которая пела столь обольстительно, что пленяла всех, кто ее слушал. Сладкий голос волшебницы уносил в небытие многих пловцов. Очарованные, они забывали о лодках и разбивались о подводные камни, погибая в речной пучине\\\".
В разных версиях легенды говорилось о мести за преданную любовь, договоре с царем-демоном Рейна, каменном сердце, пробуждении от колдовского сна.

Легенда гласит, что золотоволосая Лорелея была дочерью рыбака и жила в доме отца, в прибрежной деревушке неподалеку от знаменитой скалы.
Полюбив знатного рыцаря, девушка решилась на побег; он увез ее в свой замок, где она узнала недолгое счастье. Возлюбленный быстро охладел к прекрасной Лорелее и вынудил ее вернуться в родную деревню, где жизнь уже не казалась столь беззаботной, как раньше. Красота дочери рыбака привлекала достойных юношей, многие признавались в любви, предлагали руку и состояние, однако разбитое сердце красавицы не откликалось ни на какие ухаживания: она больше не верила в любовь, хотя и ждала, что рыцарь вернется.
Люди начали обвинять ее в коварстве, а затем распространились слухи о колдовстве, якобы направленном на всех ненавистных ей мужчин.

Когда разговоры дошли до епископа, тот призвал к себе Лорелею и стал упрекать в жестокосердии. Бедная девушка разрыдалась, дав клятву в том, что не причастна к колдовству. В подтверждение своих слов она выразила желание удалиться в монастырь, чтобы провести остаток жизни в уединении.
Священник обрадовался таким словам, ведь в этом случае отменялась казнь, и дал в проводники стражей, которым наказал охранять ее до порога обители.

скала Лорелей (иллюст. из немецкой книги)


Путь в святые места проходил по берегу Рейна. Проезжая мимо той самой скалы, девушка поднялась на нее, посмотрела на замок, где познала счастье, взглянула вниз и вдруг увидела своего неверного рыцаря, который плыл на лодке, приближаясь к опасному водовороту у подножья скалы. Увидев возлюбленного, Лорелея вспомнила о былом, простерла руки и закричала, громко призывая юношу. Он посмотрел вверх, и, не имея сил отвести взгляд от красавицы, бросил весла.
Отданная волнам, лодка попала в водоворот и вместе с рыцарем ушла на дно.
Увидев это, Лорелея бросилась со скалы и утонула.
С той поры жители деревни каждый вечер видели ее бесплотную тень в лучах заходящего солнца.
Словно живая, она сидела на плоской вершине, расчесывала длинные волосы золотым гребнем и пела так красиво и грустно, что всякий рыбак, оказавшийся в этот час на Рейне, слушал, забывая обо всем, и вскоре повторял судьбу несчастного рыцаря.

Имя и литературную жизнь народному образу дал немецкий романтик Клеменс Брентано, в чьей стихотворной балладе рейнская колдунья Лоре Лей представлена не просто русалкой, равнодушно губящей людей, а несчастной женщиной, как, впрочем, и в большинстве сказаний.

Лорелей.Die Loreley. München - 1926г.


Между тем в переводе с немецкого слово \\\"Lurlei\\\" означает всего лишь сланцевую гору.
Миннезингеры преобразили нехитрое название в сторожевой утес, а поэты-романтики XIX века превратили его в скалу коварства, создав зловещую атмосферу вокруг и без того нехорошего места.




В то время, когда Генрих Гейне решил преобразить легенду в поэму, в округе слышались странные звуки, видимо, эхо, вызванное своеобразной формой скалы.
Услышать его можно было только по вечерам, в безветренную погоду, когда шум пароходов не заглушал таинственного шепота природы.

В стихотворении Гейне сохранилась драматическая серьезность чувств, но трагедия перешла от девушки к тем, кто имел несчастье видеть и слышать ее.
Сама Лорелея стала олицетворением тревоги, скорби, рока, неумолимо ведущего к смерти:

Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор;
В вечерних лучах алеют
Вершины далеких гор.

Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы.

Золотым убирает гребнем
И песню поет она;
В ее чудесном пенье
Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забыв о подводных скалах,
С тоской он наверх глядит.

Утонет пловец, я знаю,
Погибнет среди зыбей;
Как всякий уходит в пучину
Под песню Лорелей.

Автор фото: Moguntiner


Еще одно средневековое предание раскрывает многовековую тайну: в пещере утеса якобы спрятано золото нибелунгов, которое никто не взял только из-за строгости охранников-эльфов. Завесу тайны приоткрывает знаменитый эпос \\\"Песнь о Нибелунгах\\\", где рассказывается о могучих воинах, братьях Шильбунге и Нибелунге, пришедших каждый со своим отрядом из туманной страны, которую историки соотносят с государством франков.

Скульптура Сокровища Нибелунгов. Германия. » Worms am Rhein »


От изначальной средневековой структуры в замке Катц до сих пор сохранился 45 метровый главный донжон и остатки внешней стены у восточного края комплекса.
К ним примыкает внутренний двор, на восточной стороне которого расположена часовня, а на западной находился большой зал с тонкими угловыми башнями.
http://www.deutschland.su/article/97/
http://www.caslall.ru/ger/rpf/katz/katz.php

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку