-Метки

alfredgalura's atiyeh zeighami creedence ikonnikov julia fischer julia lezhneva lvoropaeva mendelssohn violin concerto in e minor norah jones op. 64 tom waits varlamov zerona и verju® от компании erchonia Марат Сафин Павел Кашин Фаина Раневская Юнна Мориц александр зенкевич алена серебрякова аленушка вергунова алина загитова алина серёгина анастасия квитко анна русакова белая орхидея белла ахмадулина валерия леденёва варламов вероника иванова вита савицкая владимир басов выход из похмелья геннадий смирнов дмитрий глуховский дмитрий нечаенко дмитрий хворостовский евгений кузнецов евгений мураев екатерина струкова голубцова елена ломакина елена ямпольская елена ямпольской здрасте здрасте какое счастье иван наумов иван рюриков игорь ларионов игорь эмм интеллект ищенко ростислав владимирович карелиан касатка тата касатка татиана китай клишина корней чуковский ленка маленькая леонид филатов лора козельская майя кристалинская марина винтер марина ивановна цветаева марина паскуль марина федотова мария дубиковская марк ифраимов моника белуччи наталья головатюк наталья олейникова наталья сорокина наташа королева неон ас ник туманов нина шацкая новелла матвеева ольга босова пабло неруда павел тесленко просто женщина-мечта рахманинов ринат валиуллин с савельев светлана болоцкая светлана крымская сезария эвора сергей полунин сергей триумфов снежная девушка солвита талия айбедуллина тамара дворянская тверь уильям батлер йейтс художник isaiah stephens художник кот валерий цинизм европы шарль с патриков эльдар рязанов юлия лежнева юрий гехт янни хрисомаллис (yanni hrisomallis)

 -Рубрики

 -Цитатник

В воскресенье вербное... - (2)

Огонечки теплятся, Прохожие крестятся, И пахнет весной.       &...

Утомленные в парке... - (4)

Утомленные в парке...         ...

Без заголовка - (5)

Нотр-Дам де Пари             &...

Уходят лучшие, уходят навсегда - умерла наша Ирина-Тверичанка.. - (16)

Уходят лучшие, уходят навсегда - умерла наша Ирина-Тверичанка...   ...

За кулисами с самой умопомрачительной балетной парой - (6)

за кулисами с самой умопомрачительной балетной парой...       &...

 -Резюме

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных и пользователей из черного списка. Зарегистрироваться!

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в smart50

 -Интересы


Витязь в тигровой шкуре

Четверг, 29 Июля 2010 г. 23:37 + в цитатник
 

 
 
 http://www.playcast.ru/uploads/2010/03/06/1601218.jpg
 

1827016_e0822d8d1fdc (298x69, 6Kb)

 (97x51, 3Kb)


 

 

 

http://miranimashek.ucoz.ru/_ph/39/2/511944369.gif
 

 (97x51, 3Kb)

 
Что сберег ты – то пропало,
Что отдал – то всё твое.
(Ш. Руставели)
 
 


«Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели вошел в число самых удивительных творений, созданных человеческим гением, и стало органическим и кровным достоянием всего человечества. В течение веков произведение Руставели, написанное на неведомом миру, еще никем не изученном языке, жило лишь в родной стране поэта, к югу от Кавказских гор, в ущельях Чорохи, Риони, Куры и Алазани. Появление этого произведения для мировой культуры было похоже на грандиозное археологическое открытие.

Лишь в конце XIX века была открыта миру эта тайна. Народ, если он великий, создаст песню и выносит в лоне своем мирового поэта. Таким венценосцем в веках, еще не узнанный русскими, был избранник Грузии, Шота Руставели, давший в XII веке своей родине знамя и зов – «Вепхисткаосани» – «носящий барсову шкуру». «Это лучшая поэма любви, какая когда-либо была создана в Европе, радуга любви, огневой мост, связующий небо и землю». Эти слова принадлежат переводчику «Витязя в тигровой шкуре» поэту
Константину Бальмонту.

Первый полный высокопоэтичный перевод Бальмонта, который еще в 1916 году начал публиковаться в периодической печати, сыграл исключительно
важную роль
в деле ознакомления мировой общественности с поэмой Руставели.

Английская писательница Марджори Скотт Уордоп посетила Грузию в 90-х годах XIX века. Выдающийся грузинский поэт и общественный деятель Илья Чавчавадзе познакомил ее с поэмой Руставели. Восхищенная этим творением, она усердно взялась за изучение грузинского языка, и в 1912 году английская общественность узнала Шота Руставели по ее прозаическому переводу. Так зазвучала почти одновременно на двух языках мира эта древнейшая грузинская поэма.

Автандил пишет завещание
Автандил пишет завещание

Подлинник «Витязя в тигровой шкуре» утерян. Может быть, он превратился в пепел в то время, когда грозный и беспощадный Джалаладдин Мангуберды в 1225 году сжег Тбилиси, или позже, когда христианские рукописи сжигали на площади Тбилиси монголы. Возможно, он был изорван в клочья во времена набегов персидских кизилбашей и турецких аскеров. Многое было уничтожено и потеряно для Грузии в эти черные времена.

Но через огонь веков, как знамя, пронес грузинский народ свое любимое творение. Народ почувствовал душу и философскую суть поэмы и признал ее самым дорогим кладом в своей духовной сокровищнице. В горах
Грузии были и сейчас есть люди, которые знают наизусть все полторы тысячи строф поэмы. Знаменательно и то, что самым ценным приданым для невесты на протяжении многих веков считался «Витязь в тигровой шкуре». Отправляясь за океан, я тоже взяла с собой эту тоненькую книжицу.

Каждый грузин вместе со «Святым писанием» клал у своего изголовья «Витязя в тигровой шкуре». Иностранные путешественники даже считали, что у грузин два бога –
Христос
и Руставели. Первым признаком человеческой натуры и человечности Руставели считал Любовь. Его бессмертная поэма – это гимн любви, а лейтмотивом ее с лаконизмом и философской глубиной звучит вечная истина – «Возвышает человека лишь любовь».

Царь Ростеван и спаспет Автандил на охоте
Царь Ростеван и спаспет Автандил на охоте

Мир сотворен богом не для того, чтобы сделать его обителью зла. Земля, украшенная несравненной и многоцветной красотой, создана для людей, ибо человек сам причастен к божеству, он сам его частица, его порождение, без него немыслимы единство и гармония мира. Любовь уже в земном мире способна приобщить человека к высшей гармонии. Разум же дан человеку, чтобы тот познал сотворенный для него мир.

«Кто вы, люди? Для чего пришли сюда вы?»

С неумолимой жестокостью действуют все законы земной жизни в целом, но действующие лишь во мраке нелюбви и неразумения никогда не будут счастливы.

«Зло убито добротою, доброте же нет предела».

«Витязь в тигровой шкуре» всегда был одинаково близок и дорог и умудренному знаниями, и молодому человеку, только еще пытающемуся понять, в чем
смысл жизни
. Каждый находит, вычитыват и обретает то, что именно ему близко, понятно и дорого. Идея проста и велика. Руставели напоминает нам, что величайшей ценностью мира является человек, что он должен быть прекрасен и совершенен. Прекрасными должны быть его душа, тело, разум, чувства и деяния. Человек призван, а значит обязан выработать в себе такую волю, чтобы и мысли, и действия свои направлять только к добру.

1 2 3 4 5  


Пересказать эту поэму невозможно. Разве можно объяснить словами, как переливаются на солнце крылышки стрекозы? Просто нужно найти время в вечной сутолоке жизни, и вечером прочитать в кругу семьи несколько страничек этой великой поэмы о любви.

 

http://www.playcast.ru/uploads/2010/02/23/1575746.jpg

 

 

 

Любовь миджнура...

 (97x51, 3Kb)

 

Достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось очень мало. Не известны даже годы рождения и смерти поэта. Главный источник сведений пролог поэмы, посвященный царице Тамаре (правила в 1184-1207 годах) и ее соправителю-мужу Давиду Сослани. Таким образом, поэма (не первое произведение Руставели) создана не ранее конца 80-х годов 12 века и не позднее 1-го десятилетия 13 века. Можно предположить, что Руставели родился на рубеже 60-70-х годов 12 века. В прологе два раза упоминается, что автор поэмы Руставели (Руствели), что значит "владетель Руставского поместья" или "выходец из Рустави". По некоторым данным, свое образование Руставели завершил в Греции. Считается, что Руставели был государственным казначеем царицы Тамары (сохранилась его подпись на одном из актов, относящемся к 1190 году). Руставели также реставрировал и расписывал грузинский монастырь святого Креста в Иерусалиме. По легенде, безнадежно влюбленный в свою повелительницу, он кончил жизнь в келье этого монастыря. На одной из колонн монастыря обнаружена фреска, по предположению ученых, изображающая Руставели.

"Витязь в тигровой шкуре" одна из величайших поэм мировой литературы. Всего в поэме 1637 строф, по 16 слогов в стихе. Она дошла до нас в многочисленных рукописях, с массой интерполяций и дополнений и с продолжением, известным под именем "Оманиани". Причины отсутствия древнейших списков поэмы, близких ко времени ее создания, - как в многочисленных набегах чужеземных завоевателей на Грузию и связанных с этим бедствиях, так и в том, что поэма преследовалась духовенством, как противное христианскому смирению сочинение светского характера.

Существует более 50 изданий поэмы на грузинском языке. 1-е издание под редакцией и с комментариями Вахтанга VI вышло в Тбилиси в 1712 году. Поэма переведена на многие языки народов бывшего СССР и на иностранные языки. Существует 5 полных переводов поэмы на русский язык (авторы переводов - К.Д.Бальмонт, П.А.Петренко, Г.Цагарели, Ш.Нуцубидзе, Н.А.Заболоцкий).

Доныне остается неразрешенным и вопрос, откуда Руставели заимствовал сюжет своей поэмы. В литературе было высказано три мнения: первое основывается на словах самого Pуставели, который в 16-й строфе поэмы заявляет, что "он нашел персидский рассказ и переложил его стихами, словно крупную жемчужину, переходящую из рук в руки"; однако персидский оригинал, несмотря на все поиски, до сих пор не найден. Второе мнение впервые было высказано проф. Д.И.Чубиновым, который доказывает, что Руставели не заимствовал сюжета "Барсовой кожи" у восточных писателей; она создана им самим и направлена к прославлению царицы Тамары. Третье мнение принадлежит А.Хаханову; сравнивая стихи Руставели с народными песнями о Тариель, он предположил, что искусственная поэма XII века имеет своим основанием народную поэзию, подобно тому, как "Фауст" и "Гамлет" восходят к средневековым народным традициям. Руставели воспользовался народным сказанием для изображения великой исторической эпохи.

Персонажи представители разных народов (в том числе и вымышленных). Искусно используя приемы сюжетной маскировки, Р. художественно правдиво изображает современную ему действительность Грузии. В поэме сочетаются два основных повествовательных цикла (индийский линия Тариэла и Нестан-Дареджан, и арабский линия Автандила и Тинатин). Глубокая психологическая характеристика героев, изображение внутренней сущности явлений основные черты новаторства Руставели. Он создал галерею живых, полнокровных, пластичных характеров; его герои самоотверженные, бесстрашные борцы за торжество справедливости и счастья, обобщенные, типизированные образы передовых людей феодальной Грузии 12 века. Главную героиню поэмы, добродетельную и кроткую Нестан-Дареджан, охватывает дух протеста, когда она узнает, что ее ожидает брак по принуждению. Стойко переносит героиня заточение в Каджетской крепости, являющейся символом тирании, изуверства и земного мрака. Борьба трех витязей-побратимов за освобождение Нестан увенчивается победой. Оптимистическая идея торжества справедливости над произволом, добра над злом лежит в основе поэмы: человек должен дерзать, он может добиться полного счастья на земле.

Поэма Руставели восторженный гимн свободной, земной, чистой и возвышенной любви. Поэт отвергает любовь грубо чувственную, плотски низменную. В поэме ярко выражена идея преклонения перед женщиной, поэтически обоснована возможность нравственно-интеллектуального равенства мужчины и женщины.

Поэма проникнута идеей патриотизма. Политический идеал Руставели объединенное, сильное, единодержавное государство во главе с просвещенным и гуманным царем. Поэт осуждает феодальные распри и сепаратистские устремления знати, ценит жизнь разумную, достойную благородного человека. Его герои не страшатся смерти. Поэт клеймит позором лжерыцарей, малодушных горе-воинов, подлых трусов и предателей, клятвопреступников, льстецов и лицемеров. Он превозносит рыцарскую доблесть и отвагу, смелость и дерзание.

"Витязь в тигровой шкуре", бесспорно, имеет некоторое сходство с западноевропейскими рыцарскими романами и с восточными эпико-романтическими поэмами средневековья, однако в целом Руставели шел самостоятельным путем. Великий гуманист, он, в противовес церковно-аскетической морали, провозглашает свободу личности, свободу мысли и чувств, ратует за человеческую жизнь, не предопределенную божественным провидением, роком. Руставели воплотил идеалы и чаяния своего народа, но ему чужда национальная ограниченность. Мир его идей имеет общечеловеческое значение. Своим свободомыслием поэт предвосхитил гуманистические идеи раннего Возрождения.

Впитав богатство древнегрузинской письменной культуры и одновременно следуя лучшим фольклорным традициям, Руставели развил и поднял на большую высоту грузинскую поэзию в целом. Поэма написана изящным, легким, музыкально-напевным стихом шаири. Руставели ? законодатель и непревзойденный мастер этого стиха. Для поэтической речи Руставели характерны метафоричность и афористичность. Лирические прелюдии, эпистолии, не нарушая динамичности действия, красочно обрамляют сюжет и оживляют повествование. Руставели ? родоначальник нового грузинского литературного языка.

Имя Шоты Руставели присвоено Грузинскому драматическому театру, Театральному институту в Тбилиси, НИИ грузинской литературы АН Грузии.

 

 

http://burusi.files.wordpress.com/2009/04/e18390e183a6e183a1e18390e183a0e18394e18391e18390.jpg

 

 

http://www.antiqueshop.ru/resources/i50687-icon-original.jpg

http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-28181/

 

 1827016_628f312bc0c8 (97x51, 3Kb)
 

Все равны мы перед смертью,
Всех разит ее копье,
Лучше славная кончина,
Чем позорное житье.
 

1827016_628f312bc0c8 (97x51, 3Kb)


Для того и знанье людям,
Чтобы душу укреплять.

Другу верный друг поможет, не страшит его беда.
Сердце он отдаст за сердце, а любовь - в пути звезда.


1827016_628f312bc0c8 (97x51, 3Kb)


Если действовать не будешь,
Ни к чему ума палата.

Зло мгновенно в этом мире,
Неизбывна доброта.
 

1827016_628f312bc0c8 (97x51, 3Kb)



Злую весть узнать - для злого нет приятнее утех!

Из врагов всего опасней враг, прикинувшийся другом.


Клевета для слуха то же, что полынь для язка.
  Кто в беде покинул друга, сам узнает горечь бед.
  Кто себе друзей не ищет - самому себе он враг.
Лишь добро одно бессмертно, зло подолгу не живет!
Ложь несет душе и телу бесконечные мученья.
 

1827016_628f312bc0c8 (97x51, 3Kb)


Легкомыслен, кто стяжает, жадностью себя черня.
Мудрый борется с судьбою, неразумный унывает.
Мудрый друг не бросит друга, несмотря на все лишения.
Не открыв врачу болезни, разве можно исцелиться?
Уж таков закон влюбленных: Все они друг другу братья.
Лишь познавшего страданье осеняет вдохновенье.
 Кто друзей не ищет, самому себе - тот враг.
  Чем наполнена посуда, то и выльется оттуда.
Человек, лишенный сердца,
По своим живет законам.

Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.

АФОРИЗМЫ  ( Ш. РУСТАВЕЛИ )

 (97x51, 3Kb)

Сайт:

Кавказский узел

Статья:

Биография

 (97x51, 3Kb)

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


из серий Портрет, Авторская живопись
автор: Сипрошвили Гиви Ираклиевич

 

http://www.gallery-siproshvili.com/peizag/page_01.html

 (97x51, 3Kb)

 

 

Прослушать запись Скачать файл
Прослушать запись Скачать файл
Прослушать запись Скачать файл

 

 

 

 
 
 

Вложение: 3918543_Vityaz_v_tigrovoy_shkure.txt

Рубрики:  Литература, поэзия, проза, драматургия
Культура, искусства, театр, кино, живопись, фото..
Музыкальный калейдоскоп
история
Мудрость, афоризмы, цитаты
smart роst
Метки:  

Процитировано 18 раз
Понравилось: 16 пользователям

Тамара_Шевцова   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 00:18 (ссылка)
Просто нужно найти время в вечной сутолоке жизни, и прочитать эту великую поэму о любви. Спасибо, Анатолий.
 (449x600, 41Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Перейти к дневнику

Пятница, 30 Июля 2010 г. 12:02ссылка
Добрый день,нет, это Витязь (в шкуре тигра : )
 (559x340, 56Kb)
Наталия_Прошунина   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 07:38 (ссылка)
"Витязь в тигровой шкуре" - это величайшее произведение! Я его прочитала в юности и до сих пор помню какой восторг оно у меня вызвало.
Ответить С цитатой В цитатник
Я_Тата   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 08:48 (ссылка)
Произведение и правда великолепное!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
све-чи   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 16:48 (ссылка)
диди мадлоба!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Непрод   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 17:31 (ссылка)
Очень интересный пост. Музыка соответствующая. Поразительно, как поэма сохранилась, несмотря на такие гонения.
" Знаменательно и то, что самым ценным приданым для невесты на протяжении многих веков считался «Витязь в тигровой шкуре». " - потрясающе!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 30 Июля 2010 г. 22:02ссылка
ну так подлинника уже нет в природе, говорят, что куда-то, когда-то исчез может сожгли!
Перейти к дневнику

Пятница, 30 Июля 2010 г. 22:35ссылка
Тем более удивительна историческая память народа.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 01 Августа 2010 г. 00:38ссылка
память у грузин и правда удивительная, все помнят и долго очень не могут забыть и хорошее и плохое, последнее тем более!
HARMONY_25   обратиться по имени Пятница, 30 Июля 2010 г. 20:56 (ссылка)
Так случилось, что "Витязь в тигровой шкуре", прекрасно
проиллюстрированный в картинках, был прочитан мною
в 14 лет. Я была очарована этой поэмой о Любви.
К сожалению, эта книга у меня не сохранилась, но ее изумительное воздействие навсегда осталось в моем сердце...

Спасибо, Анатолий, за возвращение в это волшебство!!!
Ответить С цитатой В цитатник
KWITKA   обратиться по имени Суббота, 31 Июля 2010 г. 01:58 (ссылка)
Очень трудоемкая и замечательная работа автора...Для всех читающих большое удовольствие и польза...
Ответить С цитатой В цитатник
nata20002004   обратиться по имени Воскресенье, 01 Августа 2010 г. 00:07 (ссылка)
Спасибо огромное за ваш труд, получила колоссальное удовольствие!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Любовь_Ларинина   обратиться по имени Воскресенье, 01 Августа 2010 г. 22:16 (ссылка)
Пост замечательный. И конечно Мастер вложил в свое произведение и свою любовь к царице Тамаре, и народные сказания. Думаю тут все слилось и превратилось под его рукой в великое произведение. Раньше часто ездила в Грузию и любила эту страну. Но после последних событий...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 02 Августа 2010 г. 01:23ссылка
я думаю, что прототип этой историей все-таки персидский, это была великая мощная страна и очаг культуры в те времена был несомненно в Персии и в Греции (Византия)
Перейти к дневнику

Понедельник, 02 Августа 2010 г. 12:21ссылка
Ну конечно и оттуда взято тоже, но всегда художник (уверена в этом) вкладывает в свое творчество и свои страсти и культуру, которая его окружает. Так что тут скорее всего все слилось.
klassika   обратиться по имени Понедельник, 06 Сентября 2010 г. 20:09 (ссылка)
Спасибо Анатолий! Чудный получился пост!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 06 Сентября 2010 г. 22:08ссылка
СПасибо, классика жанра однако))
Lina_Frans   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 12:16 (ссылка)
Спасибо за прекрасный пост! Порадовали!
Ответить С цитатой В цитатник
mevara   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 12:50 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
shirokovskaja   обратиться по имени Shirokovskaja Понедельник, 28 Октября 2013 г. 13:54 (ссылка)
Спасибо Анатолий за хороший познавательный пост.
Ответить С цитатой В цитатник
Крылатая_Ника   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 14:24 (ссылка)
Чудный пост!Благодарю!
Ответить С цитатой В цитатник
У_КОЛОДЦА   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 15:55 (ссылка)
Прочитала эту книгу в 7 или 8 классе, до сих пор помню, как она меня потрясла своей мудростью и поэзией. Спасибо за прекрасное оформление и очень интересную информацию.
Ответить С цитатой В цитатник
Жакэ   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 20:10 (ссылка)
БЛАГОДАРЮ ВАС,АНАТОЛИЙ!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Свиля   обратиться по имени Понедельник, 28 Октября 2013 г. 21:25 (ссылка)
Спасибо Анатолий за работу! Великолепное оформление! Музыка к сожалению не открылась! К моему стыду поэму не читала , но учится никогда не поздно. а значит прочту! Удачи
Ответить С цитатой В цитатник
Александр_Зитев   обратиться по имени Витязь в тигровой шкуре Вторник, 29 Октября 2013 г. 07:18 (ссылка)
Спасибо за пост,считаю,что каждый уважающий себя мужчина обязан прочитать это произведение - кодекс мужского поведения и чести. У меня в переводе Н. Заболоцкого в серии "КиС" изд."Художественная литература" 1984,Ленинград. Читал уже раза три,периодически необходимо, чтобы не закиснуть в быту.

(Добавил ссылку к себе в дневник)

Ответить С цитатой В цитатник
Красота_женщины   обратиться по имени Четверг, 31 Октября 2013 г. 23:21 (ссылка)
Благодарю за напоминание и великолепный пост!
Ответить С цитатой В цитатник
OrxideaIo   обратиться по имени Пятница, 29 Ноября 2013 г. 00:15 (ссылка)
Прочла,еще учась в школе,на одном дыхании.Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку