-Цитатник

Без заголовка - (1)

Эта тренировка на 9 минут заменит полноценное занятие в спортзале Это программа кардионагрузки...

Без заголовка - (0)

Говорим и пишем правильно! ***Домашнее за...

Неброские полутона акварелей ... Художница You Mee Park. - (1)

Неброские полутона акварелей ... Художница You Mee Park. Весь материал о Корее здесь Аквар...

Животный мир - (0)

Животный мир http://f19.ifotki.info/org/a710a2ab15c696c6278eb4a21d4415493eb756236296424.jpg ...

ДОНСКОЙ МОНАСТЫРЬ В МОСКВЕ - (0)

ДОНСКОЙ МОНАСТЫРЬ В МОСКВЕ Донской монастырь на московской земле был основан в далеком 1591 году ...

 -Рубрики

  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)
  • (0)

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в sergei_nukrasov

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.11.2009
Записей: 10578
Комментариев: 1042
Написано: 12845


Учите русский, он прекрасен!

Воскресенье, 06 Сентября 2015 г. 22:15 + в цитатник
Продолжаем разговор со Светланой Леонидовной РЯБЦЕВОЙ, автором книг «Дети восьмидесятых», «Диалог за партой», «Правда о русском слове» (в четырёх частях), «Очерки живого русского языка», «Очерки математики». Беседу ведёт Анатолий Русанов.

***

Кто с латиницей к нам придёт…

А.Р. – Как утверждает Википедия и иные справочники, в латинице 26 букв, в нашем алфавите – 33. Даже если судить чисто математически – у нас больше сочетаний, а значит слов для передачи тонких оттенков смысла.

С.Р. – На самом-то деле в латинице как было, так и осталось 25 букв, но прямо сейчас на наших глазах происходит подделка древнего латинского алфавита: берут английский алфавит (26 букв, включая W) и называют его латинским! Уровень фальсификации просто поражает!

Смысл этих манипуляций – принуждать народы переходить на латиницу, хотя на самом-то деле переводить собираются на английский алфавит!
А.Р. – Неслучайно в век чудовищных подделок наиболее употребительными в обычной речи стали слова «как бы».

С.Р. – Они всегда за упрощение: дескать, у них меньше рабочих букв, а чем меньше, тем проще. Как тот дурень, который решил упростить треугольник до двух углов и отрезал один угол… И очень удивился: надо же, получилось четыре!.. Приходится одну нашу простую букву передавать толпой латинских. Что же это за упрощение такое?..

А.Р. – Вот весьма красноречивый пример с латиницей: Льюис Кэрролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся». Как он пометил в дневнике, вид этого слова вызывает ужасzаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии… И букве Ы, и вообще восьми(!) нашим буквам в латинице нет соответствия.

С.Р. – Так это ж их проблемы, пусть на кириллицу переходят.

Как невозможно литр воды вместить в напёрсток, так нельзя и наши слова вместить в хиленький латинский алфавит. Полная глупость – писать славянские слова латинскими буквами!

Сейчас происходит тихое вползание латиницы в русские мозги. Вот где беда-то! И сами «пользователи» (корнеслов-то от «польза»!) нисколько не протестуют! Им подсунули латиницу как заменитель русского в Интернете – и они выполняют не думая!

Английский язык (язык = народ), соприкоснувшись, например, с русской фамилией (фамилия = семья) её «умертвляет» мгновенно: она застывает, не может двигаться. Пример: Орлов-Орлова-Орлову-Орловыми… Орлофф – всё, приехали! Застыли, окаменели. И Татьяна уже не ОрловА, а Орлофф.

А.Р. – В научном мире РФ вдруг появилось обязательное требование – любую статью сопровождать транслитерацией и переводом на английский списка литературы, аннотации и сведений об авторе… Вот и таким образом приучают к англизации, делают вид, будто не знают, что русский язык имеет точно такой же статус языка международного общения и является рабочим языком ООН, как и английский. Кто же эти нелепые «правила» пытается сделать обязательными? Уж не пятая ли колонна?..

С.Р. – Кстати о пятой колонне… Расскажу попутно: много лет назад взяли мы двух месячных щенков. Принесли домой. Что-то с ними не так: почёсываются, безпокойные, скулят всё время. Осмотрели, оказывается, в густой шерсти ползает огромное количество каких-то мелких тварей бледно-телесного цвета. Будь их поменьше – не заметишь. А тут просто кишели! Мы к ветеринару. Он посмотрел и сразу сказал: причина внутренняя – ГЛИСТЫ! Нужно вывести глистов!

Мы не поняли: а что же делать с этими тварями, которые в шерсти ползают? Ветеринар сказал: выведем глистов  сами исчезнут. И ведь исчезли!

Так, видимо, и в жизни государства, общества, семьи, артели – любого объединения. Надо вывести глистов (внутренних врагов-паразитов, которые ничего не созидают, приносят только вред, пожирают, гадят, причём тайно, скрытно), тогда внешних врагов и не будет. Они ведь опираются на внутренних, тайных.

Вот поэтому А. С. Шишков главное внимание уделял именно проискам внутренних тайных врагов. И старался раскрыть и обезвредить их – словом правды!

Силу слова особенно внимательно изучали, и пользуются ею иезуиты. Нас приучали во всём искать так называемый переносный смысл, то есть искать такое значение слова, которого вовсе и нет, чтобы истинное не видеть. А вот иезуиты придавали всегда огромное значение именно прямому смыслу и использовали незнание людей.

Вот пример из истории, который в какой-то степени может пояснить сегодняшнюю трагедию Украины. В 1847 г. Россия подписала конвенцию с папой римским: учредить новую римско-католическую епархию в… Херсоне, с капитулом и семинарией. Сообщение в газетах всех потрясло. Католики и без того сеяли ложь по Европе: в своих сочинениях они утверждали, что якобы Россию обратили в христианство… католики,

и она была в послушании у папы! А тут сотворили из ничего трёх латинских епископов, через что для их пропаганды открылась возможность взять под своё опасное влияние весь запад и юг России!

Иннокентий, архиепископ Херсонский и Таврический, обратился к властям. Он писал: в булле много выражений, которые папа мог употребить только к своей подчинённой области. Херсон трактуется, как город идолопоклонников, которому только теперь, по милости Ватикана, даруется кафедра христианского епископа.

«Мы признали справедливым украсить 
этот город епископским достоинством», «от полноты апостолической нашей власти, сею буллою возводим Херсон в епископский город, с общими и  особенными правами, почестями, привилегиями». Скажут, что так принято, что это технические выражения, «кои в существе дела ничего не значат и  ни к чему не обязывают.

Нет, никто так не умел извлекать из неё (техники слов и оборотов) выгоды для себя, как Ватикан. Сколько, непреложных теперь, прав над западным духовенством выработала для себя дипломатика римская из неважных, по-видимому, и общеупотребительных выражений учтивости и преданности, кои в простоте сердца употребляли в сношениях с Римом западные епископы. Раз уступленное выражение Ватикан тотчас обращает чуть ли не в догмат и давая ему, посредством диалектики [нет, СОФИСТИКИ! – С.Р.] вес преувеличенный, составляет из него ДЛЯ СЕБЯ ПРАВО».

На основании выражений этой буллы «через 100 лет любой историк, по всем правилам науки, может допустить, что в 1847 г. в Новороссийском крае господствовал католицизм, а Православие если и было там, то в таком хилом и слабом виде, что (…) как бы ничего не значило». 

Вот как опасно не вдумываться в смысл слов, которые слышишь и   которые сам говоришь. 

Из «любезности» влиятельное лицо говорит журналистам на пресс-конференции «я – ваш покорный слуга»… А потом оказывается, что СМИ – это «власть» (хоть и «четвёртая»). А кто её им дал? Слова! 

Что за дикое слово появилось – «импортозамещение»? Это же всё равно что сказать: нога  замещение протеза! Или настолько привыкли к протезам, что и своя нога уже удивляет? 

Вот совсем недавний пример иезуитских манипуляций со словом и смыслом. Польский государственный деятель заявил, что концлагерь Освенцим освободили именно украинцы! Но мы-то помним, что этот концлагерь освободили бойцы 1 Украинского фронта, который так назывался по месту боевых освободительных действий, а вовсе не по национальному составу. Но какой простор для обмана находят на месте искажённого толкования исторического прошлого!

А.Р. – Вот примеры: олигарх Коломойский заявляет, что его тройное(!) гражданство не противоречит законодательству Украины, поскольку в тамошней Конституции сказано лишь про двойное гражданство!

Или… Что ж удивляться тому, что в рядах католических священников немало педофилов и гомосексуалистов, если слова из Нового Завета «да любите друг друга» (Ин. 15:17) они перетолковывают навыворот.


С.Р. – Здесь технология многоступенчатая: сначала в быту они назвали любовью разврат; приучили людей к извращённому пониманию этого слова, а потом стали подло ссылаться на Новый Завет.


ПРАВДА – вот русская идея!

С.Р. – Хочешь познать мир – изучай русский язык. Хочешь правильно выстроить свою жизнь – изучай русский язык. Хочешь, чтобы тебя никто и никогда не смог обмануть – изучай русский язык. Без него – никуда. Великий русский язык – вот что являет миру истину.

Помнится, не так давно и политики, и работники СМИ принимались искать РУССКУЮ ИДЕЮ. С ног сбились, но так, судя по всему, её и не нашли. Не там искали! ИСТИНА – вот русская идея во все времена! Правда, истина, справедливость!

Если каждый из нас будет говорить и действовать честно, в согласии с правдой, то мы быстро изменим мир! Ничто другое не является для нас объединяющим началом, кроме ПРАВДЫ. Всё остальное – повод к разделению, вплоть до войны своих со своими. Только правда даст возможность отделиться от врага и объединиться с друзьями. Правда объединяет отцов и детей, людей разных национальностей и вероисповеданий. И только ПРАВДА быстро и качественно разделит тружеников и паразитов.

Кстати о паразитах… Обратим внимание, что в русском языке есть слова «мертвец» и «труп». Кажется, что это синонимы, два разнокоренных слова обозначают одно понятие. Нет! Слово «труп» – существительное неодушевлённое, а «мертвец» – одушевлённое! Так вот совсем простыми средствами уже обозначено важнейшее явление: бывают особи одушевлённые, но мёртвые. А в Живой Этике можно узнать научные подробности явления: астральное тело пока ещё есть, оно требует суеты и наслаждений и сильных эмоций, но высшее «Я» (дух и разум) уже покинуло тело. Человека нет, но ходячая имитация бегает и шумит.

Особенности мертвецов:

1.   У них нет и не может быть разумной деятельности, у них – тусовки (от слова тасовать, перемешивать безпорядочно). 

2.   Они не могут заниматься безкорыстно полезным трудом, сами это знают и пытаются «научно», «религиозно» или «обычаями» обосновать. При этом они стараются свою неспособность к труду выдать за высшую ценность, предел мечтаний любого человека, тогда как это неизлечимый порок, свидетельствующий о смерти духа. 

3.   У них нет и не может быть истинного творчества, поскольку любое настоящее творение, его ИДЕЯ даётся путём ОЗАРЕНИЯ из Высшего мира, но принять её можно только ДУХОМ, а у мертвецов духа уже нет. Они безплодны творчески, но чрезвычайно крикливы, вороваты и лживы. Виртуозно воруют чужие идеи, крутятся, используют живых в своих корыстных целях. Очень любят потрепать языком «о высоких материях», ничего в них не понимая, но ловко маскируя непонимание – говорливостью, бурной жестикуляцией и старательной мимикой.

4.     У них нет совести, поскольку нет такого органа – духа. Живой человек подключён к Высшему миру, постоянная связь – это и есть СОВЕСТЬ, которая ему всегда говорит, что хорошо, а что плохо. 

5.    Вся их суета преследует в итоге только одну цель – похищение жизненной энергии у живых. А потому преступления и провокации – это их способ существования. Они ведут постоянную войну против всех ЗНАНИЙ, которые могут их разоблачить. 

6.     Они всегда втираются в посредники (ну как, скажем, глист – «посредник» между пищей и организмом). 

О них много сказано в Новом Завете. О живых – их ИМЕНА НАПИСАНЫ В КНИГЕ ЖИЗНИ, а о мертвецах – нет их имён в Книге Жизни

Надо читать Новый Завет и Живую Этику. Тогда мы сможем разобраться в самых сложных вопросах. Если хорошо знаем русский язык. 

Ещё несколько наблюдений…

1.      Интернетовский значок @ на клавиатуре компьютера, который назвали «собака»… Оказывается, его прообраз уже давно есть (только закрытый: а в кружочке) в русской азбуке, он означает слово ТЬМА или 10000. 

2.   Первая нота, первый импульс решает дело. Есть русские пословицы: «Почин дело красит», «Плохое начало всё назад помчало», «Каково начало, таков и конец» (В. И. Даль). С чего началось наше ТВ? 1-я передача (15.11.1934 г.) продолжалась 1 час. Прочитали рассказ Чехова 

«Злоумышленник». Таким образом тон всему ТВ дали название и содержание рассказа. Если мне скажут, что это, как и многое другое, случайность, я не стану спорить: если кто-то верит в случайности, то как с   такой верой спорить? 

3.   Во время Отечественной войны 1812 г. начал выходить журнал «Сын Отечества». Он объединял народ, поднимал на борьбу против вражеского нашествия, поднимал народный дух. И сразу после него появилась газета, вроде бы с самыми лучшими намерениями, но называлась она «Русский Инвалид». И выходила с 1813 по 1917 г. Стала потом изданием военного министерства (!). (Инвалидус (лат.) – безсильный, слабый.) Газета называлась «Русский безсильный, слабый» и читали её повсеместно. И в войнах терпели поражения… Большевики её закрыли.

Слово «славянофил» откуда взялось? Подбросили противники, те, которые тайно воевали против славянства. Это слово придумал К. Батюшков – как издёвку над русскими писателями. Слово «славянофил» впервые Батюшков употребил в 1809 г., потом В. Л. Пушкин в своём паскудном произведении (1811 г.). И оба раза в глумливом контексте. Они воевали против «русского направления».

И теперь куцее, неточное, двуязычное слово давно принято самими защитниками славянства! А на самом деле надо было вдуматься в смысл русских корней. Защитник славянства – это славянист. (Корень ист роднит слова истовый и истинный).

Славянист А. С. Хомяков в своё время писал («Об общем воспитании в России», 1850 г.): «Строй ума ребёнка, которого первые слова были: Бог, тятя, мама – будет не таков, как у ребёнка, которого первые слова были: деньги, наряд или выгода

А.Р. – Как про наши времена сказано… Добавлю, что прежде обращением к отцу были слова: тятя, тятенька, батя, батюшка, отец. А распространённое ныне слово папа в словарях трактуется как результат французского влияния (дворяне заимствовали, от них и пошло).

***
 
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку