-Приложения

  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SENATMEDIA

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.05.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 124

ПРАДЕДУШКА | Пятилетняя Марина Павленко – самая юная участница III Международного творческого конкурса «Вечная Память»

Воскресенье, 17 Августа 2014 г. 16:04 + в цитатник
konkurs.senat.org/article/M...lenko.html

«На днях познакомился с творчеством Марины Павленко» – пишет одесский журналист Виктор Ильин о творчестве юной участницы III Международного творческого конкурса «Вечная Память» Марины Павленко; когда в Оргкомитете решили, что с песней «Прадедушка» она должна стать участницей этого конкурса, то ей на то время было ещё пять лет. Сегодня Марине 6 с половиной года и за это время она успела стать лауреатом многих московских, региональных и международных конкурсов. 
«Признаюсь, – продолжает свой рассказ Виктор Ильин, – трудно говорить комплименты существу, которое на 70 лет моложе меня: мне 73, а ей… 4! Трудно, хотя я и журналист со стажем… Поражает, сколько она уже знает наизусть: «Мцыри» и «Бородино» Лермонтова, поэму «Иван Сусанин» Рылеева, стихи Пушкина, басни Крылова. Кстати, «У лукоморья дуб зелёный» она декламировала, если не ошибаюсь, когда ей не было ещё и трёх. И торжественно и гордо заканчивала: «…Там юський дух, там Юсью пахнет!». И сопровождала это такой неповторимой жестикуляцией! 
Сегодня она способна еще и мгновенно перевоплощаться. Слушаю китайскую сказку в стихах «Справедливый заяц»: «Глаза у волка кровью налились» – и лицо Марины тут же посуровело, брови сомкнулись. А следующую строчку: «тут заяц выскочил, откуда ни возьмись», она произносит таинственно, как заговорщик. Она способна даже на возрастное перевоплощение: мгновенно взрослеет до кутузовского солдата в «Бородино», по-взрослому ненавидит врагов в «Иване Сусанине» и любит Россию, свою Родину, вместе с поэтом....
Продолжение: http://www.konkurs.senat.org/article/Marina_Pavlenko.html


Метки:  

ПРАДЕДУШКА | Пятилетняя Марина Павленко – самая юная участница III Международного творческого конкурса «Вечная Память», посвящённый 70-летию Победы

Воскресенье, 17 Августа 2014 г. 16:00 + в цитатник
konkurs.senat.org/article/M...lenko.html
ПРАДЕДУШКА
«На днях познакомился с творчеством Марины Павленко» – пишет одесский журналист Виктор Ильин о творчестве юной участницы III Международного творческого конкурса «Вечная Память» Марины Павленко; когда в Оргкомитете решили, что с песней «Прадедушка» она должна стать участницей этого конкурса, то ей на то время было ещё пять лет. Сегодня Марине 6 с половиной года и за это время она успела стать лауреатом многих московских, региональных и международных конкурсов. 
«Признаюсь, – продолжает свой рассказ Виктор Ильин, – трудно говорить комплименты существу, которое на 70 лет моложе меня: мне 73, а ей… 4! Трудно, хотя я и журналист со стажем… Поражает, сколько она уже знает наизусть: «Мцыри» и «Бородино» Лермонтова, поэму «Иван Сусанин» Рылеева, стихи Пушкина, басни Крылова. Кстати, «У лукоморья дуб зелёный» она декламировала, если не ошибаюсь, когда ей не было ещё и трёх. И торжественно и гордо заканчивала: «…Там юський дух, там Юсью пахнет!». И сопровождала это такой неповторимой жестикуляцией! 
Сегодня она способна еще и мгновенно перевоплощаться. Слушаю китайскую сказку в стихах «Справедливый заяц»: «Глаза у волка кровью налились» – и лицо Марины тут же посуровело, брови сомкнулись. А следующую строчку: «тут заяц выскочил, откуда ни возьмись», она произносит таинственно, как заговорщик. Она способна даже на возрастное перевоплощение: мгновенно взрослеет до кутузовского солдата в «Бородино», по-взрослому ненавидит врагов в «Иване Сусанине» и любит Россию, свою Родину, вместе с поэтом....
Продолжение: http://www.konkurs.senat.org/article/Marina_Pavlenko.html
 

Метки:  

СТОЛКНОВЕНИЕ ЦИВИЛИЗАЦИЙ НА ОКРАИНЕ РУСИ

Воскресенье, 08 Июня 2014 г. 01:32 + в цитатник
senator.senat.org/Clash%20_...tions.html
СТОЛКНОВЕНИЕ ЦИВИЛИЗАЦИЙ НА ОКРАИНЕ РУСИ
Сегодня мировые СМИ интенсивно упоминают Украину в своих информационных и дезинформационных сообщениях. Интересно, что на испанском языке ее почему-то переименовали в «Укранию», и без никаких объяснений: всё-таки испанский считается третьим языком в мире по количеству говорящих на нём. Удивление по этому поводу усугубляется ещё и тем, что за последние десятилетия глобальные СМИ упорно твердят, что надо точно фонетически воспроизводить все современные политические реформы географических имён и названий. Так, например, город Вильно (столица Виленской Губернии Литовско-Белорусского Края Всероссийской Империи) так и назывался в течение почти семи веков, практически на всех языках, но теперь очередная власть его переименовала, а за ней вслед и все глобальные СМИ. Другой пример: имя города Темишвар (в котором его окончание «вар» является сокращением венгерского слова «варош», город) было в прошлом веке переименовано в «Темисоара», так что многие бывшие близкие и далёкие соседи этого города часто его не могли поначалу опознать с таким новым произношением. Возвращаясь к «Украине» и к «Укрании», будет небезынтересно проследить этимологию этого имени.  
Корень «кра» в слове «Украина» и в производных от него словах восходит к индоевропейским корням «кер», «скер», «кри» или, в другой вариации, «кос», «кес», «кас». Эти корни соответствуют идее, выражаемой нашими современными глаголами откраивать, кроить, отрезать, резать, сечь, разделять, коротать, рубить, кривить. От этих корней происходит ряд слов во всех индоевропейских языках, обозначающих действие, инструмент или результат отрезания, отрубания, отделения, разделения, откола. Например, по-гречески «крино» разделяю, «кеиро» – режу; по-латыни «curtus» – укороченный, обрезанный, «curvus» – кривой, «castrare» – отрезать, оскоплять; по-литовски «kartus» – бедный; по-испански «cortar» – отрезать, и т. д. 
В современном русском языке этот корень имеется, например, в следующих словах, ведущих своё происхождение от старославянского языка: край (нечто вроде «надрез, срез», откуда последующее предельная линия, ограничивающая протяжённость чего-либо – см. Г.П. Цыганенко, «Этимологический словарь русского языка», Киев, 1989), окраина, краюха («ломать хлеба от края... укр. «окраець» – там же), короткий, корточки, крат, кривда, кривой (первоначально значило «срезанный, скошенный» – там же), кроить, украивать, откраивать, и т. д. Кроме того, заимствованы из иностранных языков следующие слова, с тем же общим корнем: кортик, куртка, секта, сектор, сегмент, секция и т. д. В названиях следующих инструментов тоже имеется этот корень: секира (лат. segur), секач (откуда глагол сечь, «secare» по-латыни), «saege» (нем. пила), «sichel» (нем. серп), «кастрам» (нож, на древнеиндийском языке, оттуда и латинское «castrare») и т.д. Коса, косуля и украинское «косак» («большой нож для резания капусты» – Словарь Гринченко) тоже связаны с этой группой слов...

Метки:  

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЖУРНАЛ СЕНАТОР

Понедельник, 19 Ноября 2012 г. 21:22 + в цитатник
senat.org/
1150-летие государственности должно быть праздником всех народов России, ибо наша страна возникла именно в результате совместного развития большого количества народов

Метки:  

ПРИЗЫВ

Среда, 26 Сентября 2012 г. 09:26 + в цитатник
marshals-victory.senat.org/ Фонд «Маршалы Победы» и Оргкомитет проекта «Плач России» обращаются ко всем, кто неравнодушен к героической и трагической истории нашей страны, с просьбой принять участие в сборе информации о гибели мирного населения в годы Великой Отечественной войны на оккупированных территориях (желательно с именами погибших) для книги «Память Народа».
Собранные сведения и готовые авторские материалы просим присылать нам (фото автора, краткое сведение о нём, домашний адрес и номер телефона – обязательно!) по адресу Фонда «Маршалы Победы».
Напоминаем, что возведение мемориального комплекса «Плач России» планируется финансировать за счёт пожертвований граждан России и других стран СНГ, спонсорского участия российских и зарубежных предприятий и компаний. Его торжественное открытие намечается на 8 Мая 2015 года, к 70-летию Великой Победы. Готовый мемориальный комплекс будет в качестве дара передан от имени Фонда «Маршалы Победы» и всех граждан России городским властям Москвы.
Мы надеемся, что мемориальный комплекс «Плач России» станет ещё одним символом единства народов России, символом памяти о Великой Отечественной войне и примером достойного сохранения памяти о многомиллионных жертвах фашистского геноцида из числа мирных граждан России наряду с могилой Неизвестного Солдата.

Метки:  

КАРАЮЩИЙ МЕЧ СТАЛИНГРАДА

Понедельник, 24 Сентября 2012 г. 11:03 + в цитатник
senat.org/senat-news/108012008.html Есть в Париже площадь. Она называется Сталинградской. В отличие от бывшего СССР и сегодняшней РФ, никто никогда ее не переименовывал, не называл «Волгоградской», или как ни будь иначе. Соответственно есть и станция метро «Place Stalingrad». Один раз, в середине 90-х годов ушедшего века, ехал я в парижском метро. Это было время позорного правления «либеральных демократов», когда предавалось и сдавалось все, что только можно было продать и сдать. Россия была унижена и оклеветана.
Напротив меня на сиденьях электрички сидели немцы: пожилые, лет шестидесяти, двое мужчин и две женщины. Они весело разговаривали о чем-то своем, беззаботно смеялись, собственно, вели себя так, как ведут себя приехавшие в пьянящий и жизнерадостный Париж иностранные туристы. Ехали они по ветке, которая ведет к Монмартру, к Плас Пигаль, то есть к самым веселым районам французской столицы. Электричка медленно остановилась возле перрона очередной станции. Один из немцев мельком посмотрел в окно на скучную и грязную станцию парижского метро. И вдруг его лицо изменилось, на нем отразился какой-то даже не испуг, а ужас, смешанный с тоской и каким-то еще непонятным чувством: на стене большими буквами была написано: «Place Stalingrad». Немец ткнул пальцем в эту надпись и медленно даже не произнес, а прошипел: «Ш-Ш-Шталингра-а-ад!». Это были не слова, а стон, стон неподдельной боли и страха. Собственно это его слово ни к кому не было обращено, но спутники его также уставились в окно, не произнеся ни звука. Так же молча, они поехали дальше, от веселого их настроения не осталось и следа. Бедные немцы! Они никак не ожидали в комфортном и уютном Париже, в сердце Запада встретить это страшное для любого немца слово: «Шталинград!», которое означает для них то же самое, что для французов «Березина», ставшее давно уже именем нарицательным, означающим великое бедствие.
Мне было жаль этих немцев. По всей видимости, славные люди, родившееся в самом конце войны. Может быть, там, на далекой Волге, в Сталинградской мясорубке погибли их отцы или деды.
Но жалость к этим старикам полностью оттеснялась в душе моей другим чувством: чувством величайшей радости, за то, что я русский, за то, что Сталинград – история моего народа, а значит во мне, как и во всяком русском живет частичка Сталинграда. Это чувство переполняла душу потому, что там, в Сталинграде, в неимоверно тяжелых условиях, армия моего народа разбила очередные полчища «культурной» Европы, которые шли поработить и уничтожить Россию. Именно мой народ свернул шею этой армии, да так, что и через 60 лет одно имя великого города на Волге заставляет вздрагивать потомков этих завоевателей. В тот момент, я понял, что никакие «либералы», «демократы», «масоны» не способны погубить Россию до тех пор, пока в ней жива память о Сталинграде.

Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 26 Декабря 2011 г. 06:34 + в цитатник
minnation.senat.org/
Россия по-настоящему многонациональная Мы обязаны беречь наше межнациональное согласие чтобы человек любой национальности уверенно чувствовал себя в любом регионе России в мирной и процветающей стране

Метки:  

 Страницы: [1]