интересный текст. первый мой у Элисов)
очень светлый, имхо.
на первый взгляд вроде бы и легкий, но когда пытаешься адекватно перевести его на русский…
но мне понравилось. давненько я так не ломала голову)
как раз разминочка перед завтрашним экзом)))
и да, некоторые замечания, по поводу перевода.
- как всегда, я мучаюсь на тем, как же правильно перевести [futari], но все-таки перевожу, как «мы». помните, что изначальное значение этого слова «двое».
- на счет «потупился». по-другому не переведешь, это единичное значение. ну, разве что «опускать глаза», что в принципе одно и то же.
- [ikukounen] – «неизвестно сколько световых лет». все-таки [iku] означает неопределенное число.
- [kyoumeisha]. оказывается, не только Така любит придумывать собственные слова)) это слово состоит из трёх канжи – «вместе», «бежать» и «человек». вот я и выпендрилась с «попутчиком»)))
Stargazer:
lyrics:将
music:Alice Nine
月明かりが照らした道で
君の手を引いて 駆け上がってく
さっきまでの「今」はもう過去へ
僅かだって 時は待ってくれない
星の雨が雪に姿を変えて 世界を変えた
starlight: 見上げた夜空煌めきの海 二人 優しく照らす
starlight: 触れてしまえば壊れそうな時間 永遠に抱きしめていたい
starlight:
ずっと 一人だと諦めていた 孤独という檻で俯いていた
挫折の雨に濡れる度 いつだって 君が癒してくれた
痛みの無い世界は無いよ
だから 強さを知れた
starlight: 君の手をとり 幾光年の距離を飛び越えてゆく
starlight: 決して醒めない 遥かなる夢の途中 離しはしないから
地平線から朝日が顔を見せて 世界を変えた
starlight: 星の光が朝に溶けても 想い、そこに在るから
starlight: 決して醒めない 遥かなる夢の途中 離しはしないから
starlight:
starlight: 名も無き星を 見上げた二人はきっと 魂の共鳴者
starlight:
STARGAZER:
Lyrics: Shou
Music: Alice Nine
tsukiakari ga terashita michi de
kimi no te wo hiite kake agatteku
sakki made no [ima] wa mou kako e
wazukadatte toki wa mattekurenai
hoshi no ame ga yuki ni sugata wo kaete
sekai wo kaeta
starlight: miageta yozora kirameki no umi futari yasashiku terasu
starlight: fureteshimaeba kowaresounatoki towa ni dakishimeteitai
starlight:
zutto hitori dato akirameteita kodoku toiu oride utsumuiteita
zasetsu no ame ni nureru tabi itsudatte kimi ga iyashitekureta
itami no nai sekai wa nai yo
dakara tsuyosa wo shireta
starlight: kimi no te wo tori ikukounen no kyori wo tobikoeteyuku
starlight: kesshite samenai harukanaru yumeno tochuu hanashi wa shinaikara
chiheisenkara asahi ga kao wo misete sekai wo kaeta
starlight: hoshi no hikari ga asani toketemo omoi, soko ni arukara
starlight:kesshite samenai harukanaru yumeno tochuu hanashi wa shinaikara
starlight:
starlight: na mo naki hoshi wo miageta futari wa kitto tamashi no kyoumeisha
starlight:
Звездочет
перевод by Selena Silvercold ©
По дороге, освещенной лунным светом
Я бежал, держа тебя за руку.
Все недавнее «сейчас» уже в прошлом,
Хоть время и медленное, но оно не ждет.
Звездный дождь, превратившись в снег
Изменил мир.
Звездный свет,
Сияющее море ночного неба нежно освещает нас.
Звездный свет,
Если я смогу прикоснуться к времени, что вот-вот разрушиться
Я хочу удержать его в объятиях навечно.
Звездный свет.
Я смирился с мыслью, что я всегда один,
И потупился в клетку под названием Одиночество.
Но каждый раз, когда я промокал под дождем неудач,
Ты исцеляла меня.
Нет мира без боли,
Поэтому я понял свою силу.
Звездный свет,
Держа тебя за руку, я лечу сквозь мириады световых лет
Звездный свет,
Я ни в коем случае проснусь, и не отпущу тебя по дороге к удаляющейся мечте.
Рассветное солнце, что показало свой лик из-за горизонта
Изменило мир.
Звездный свет,
Даже если он раствориться в завтра, он будет в твоих мыслях.
Звездный свет,
Я ни в коем случае проснусь, и не отпущу тебя по дороге к удаляющейся мечте.
Звездный свет.
Звездный свет,
Мы, что подняли глаза на безымянные звезды, наверняка попутчики души.
Звездный свет.