Ушла...
В смысле, ушла с форума, на котором с удовольствием общалась на протяжении практически полугода...
Причины: 1) неустанное фрондерство основной и подавляющей массы участников - стенания и жалобы, иногда беззвучный, но бьющий по монитору вой, мол, все не так, все не то, все плохо в этой "дыбильной, галимой" (орфография возмущающихся сохранена) стране, а я из-за этого не имею счастья в жизни; 2) языковый вопрос. Как оказалось, Житомир - это "исконно русский город", в котором живут исключительно исконно русские люди, и плевать, что фамилии у них исконно украинские! А еще оказалось, что русский в обязательном порядке должен быть государственныи, ведь этого хотят 12 миллионов (те, кто проголосовали за Януковича, оказывается, сделали это исключительно из-за "социальных гонений русскоязычного населения")!
Было бы смешно, если бы не было так грустно... И даже противно... Как можно стране, в которой ты живешь, собственными руками рыть яму? Народу, к которому ты принадлежишь (да! да! - даже если ты сто раз общаешься на русском), показывать фак? Рвать на себе волосы, вместо того, чтобы что-то делать - для себя, в первую очередь!
Нет - сидят, рвут и мечут, брызжут негодованием, маты пишут (и те, кстати, с ошибками)... А что - это же легче, чем выучить язык страны, в которой живешь...
Выловыла анекдот в Интернете: "Янукович сделал русский язык вторым государственным в Украине, но с поправкой на мягкий "г"... Это к тому, что так званые "русскоязычные" на самом деле то такими не являются! Они - суржикоязычные... Как научились разговаривать в житомирских дворах, так и говорят, и даже пишут... Конечно, где таким выучить украинский? С "родным" русским не все дружат... Я уже молчу об английском - языке, которым владеют все прогрессивные люди в мире... Люди, которым есть что сказать, кроме нытья...
Мне нравится русский... С удовольствием пишу на нем, даже "смакую" некоторые слова, которых нет в украинском... И так же люблю украинский, на котором общаюсь, с которым работаю... А от английского вообще получаю огроменное удовольствие, учитывая то, что в нем постоянно что-то открываю! И родной белорусский, впитанный с детства, на котором до сих пор думаю и даже разговариваю - с котом, как бы это смешно не звучало со стороны... Ведь для кота не надо формулировать фразу так, чтобы он понял... Он и так все понимает... )))
_____________________
Листала Инет на досуге - изучала проблемму языка в Украине (ну, болит мне этот вопрос)... Вот несколько интересных, как по мне, цитат.
В.И.Даль:
"Возьми у нас в былое время Новгород, Псков или Суздаль перевес над Москвою, и нынешний московский язык слыл бы местным наречием. Поэтому не было бы повода почитать московское наречие более чистым и правильным, чем мало- или белорусское, если бы это наречие не обратилось бы в язык правительства, письменности и просвещения".
В.Г.Белинский:
"Какая глубокая мысль в этом факте, что Гоголь, страстно любя Малороссию, все-таки стал писать по-русски, а не по-малороссийски! Но Гоголь не всем может быть примером. Тем не менее жалко видеть, когда и маленькое дарование попусту тратит свои силы, пиша по-малороссийски — для малороссийских крестьян. В самом деле, содержание таких повестей всегда однообразно, всегда одно и то же, а главный интерес их — мужицкая наивность и наивная прелесть мужицкого разговора.
Читателям «Отечественных записок» известно мнение наше насчёт произведений так называемой малороссийской литературы. Не станем повторять его здесь и только скажем, что новый опыт спиваний г. Шевченка, привилегированного, кажется, малороссийского поэта, убеждает нас ещё более, что подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотчичей, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим пиитам, — часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, — и, следовательно, по всем этим причинам — они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего".
В.И.Ленин:
"Что означает обязательный государственный язык? Это значит практически, что язык великороссов, составляющих меньшинство населения России, навязывается всему остальному населению России. В каждой школе преподавание государственного языка должно быть обязательно. Все официальные делопроизводства должны обязательно вестись на государственном языке, а не на языке местного населения… Мы стоим за то, чтобы каждый житель России имел возможность научиться великому русскому языку. Мы не хотим только одного: элемента принудительности. Мы не хотим загонять в рай дубиной. Ибо, сколько красивых фраз о «культуре» вы ни сказали бы, обязательный государственный язык связан с принуждением, вколачиванием. Мы думаем, что великий и могучий русский язык не нуждается в том, чтобы кто бы то ни было должен был изучать его из-под палки".
_____________________________
Ой как хочется рассказать об исторических основаниях того, почему украинский язык стал языком "кугутов" и "рагулей" (в интерпретации "русскоязычных"), о том, что об украинской литературе знают только то, что в школе учили, о Европейской хартии региональных языков... Но - как-нибудь в другой раз...
А форум... Да, еще заглядываю... Иногда захожу - почитать, что пишут интересные мне люди, поставить плюсики тем, с которыми особо огласна, рассказать о новом фильме или прочитаной книге... Но общаться, спорить, разговаривать не хочется... Фронда имеет место быть... Но это - не мое...