Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
Среда, 22 Сентября 2010 г. 22:07
+ в цитатник
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post117950952/">РђР·С‹ дешифровки</a><br/>Первоначально данный «Р—адачник» был всего лишь «РџСЂРёР»РѕР¶РµРЅРёРµРј» РІ РєРЅРёРіРµ «РџР»СЏС€СѓС‰РёРµ человечки. Литературное расследование» . Соответственно, часть глав РїРѕ азам дешифровки были РІ разделе посвященном дешифровке пляшущих человечков. Там РѕРЅРё Рё есть. Поэтому СЏ решил РЅРµ повторять РёС…, Р° просто дать РЅР° РЅРёС… ссылки.
Рдентификация знаков.
Правила дешифровки.
Ртот РїРѕСЃС‚ является частью РєРЅРёРіРё Задачник РїРѕ расшифровке шифров простой замены РЎРј. Оглавление
... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post117950952/">Читать далее...</a>
Среда, 06 Января 2010 г. 14:32
+ в цитатник
Первоначально данный «Задачник» был всего лишь «Приложением» в книге «Пляшущие человечки. Литературное расследование» . Соответственно, часть глав по азам дешифровки были в разделе посвященном дешифровке пляшущих человечков. Там они и есть. Поэтому я решил не повторять их, а просто дать на них ссылки.
Этот пост является частью книги Задачник по расшифровке шифров простой замены См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post117950625/">Введение (Задачник по расшифровке шифров...)</a><br/>Здесь мы рассматриваем только шифры простой замены. То есть такие шифры, в которых обычные буквы алфавита заменены на специально придуманные (разработанные) знаки.
Рсходный язык для всех криптограмм – СЂСѓСЃСЃРєРёР№.
Шерлок Холмс расшифровал шифр пляшущие человечки Р·Р° РґРІР° часа. Рто вполне реальная цифра - любой шифр простой замены можно расшифровать Р·Р° РґРІР° часа РїСЂРё условии достаточности объема криптограммы.
[more=Остальное под катом]
Каковы эти объемы?
Криптограммы в 100 и более знаков расшифровываются однозначно.
Криптограммы в диапазоне от 50 до 100 знаков тоже вполне расшифро... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post117950625/">Читать далее...</a>
Среда, 06 Января 2010 г. 14:25
+ в цитатник
Здесь мы рассматриваем только шифры простой замены. То есть такие шифры, в которых обычные буквы алфавита заменены на специально придуманные (разработанные) знаки.
Исходный язык для всех криптограмм – русский.
Шерлок Холмс расшифровал шифр пляшущие человечки за два часа. Это вполне реальная цифра - любой шифр простой замены можно расшифровать за два часа при условии достаточности объема криптограммы.
Остальное под катом
Этот пост является частью книги Задачник по расшифровке шифров простой замены См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post113003056/">Третья дешифровка (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>У нас есть еще третья попытка. Пляшущие человечки из книги издательства "Росмэн".
Рдентификация знаков записок РёР· этой РєРЅРёРіРё:
Получаются следующие криптограммы:
1 * 2 3 4 5 6 * 7 8 * 5 9 4 10 11
11 9 5 11 * 1 12 11 13 14 * 14 * 15 9 16 11 3 17 7
11 9 5 11 * 18 16 11 19 20 3 11
10 11 21 20 22 3 7
[more=Под катом еще 13 страниц текста]
РР· 47 знаков криптограмм теперь Сѓ нас всего 22 оригинальных знака, что несколько лучше.
Рснова, как в заколдованном круге, начинает Шерлок Холмс:
Две другие (вторая и третья) записки начинались, несомненно, с одного и того же слова из четыре... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post113003056/">Читать далее...</a>
Понедельник, 26 Октября 2009 г. 20:51
+ в цитатник
У нас есть еще третья попытка. Пляшущие человечки из книги издательства "Росмэн".
Идентификация знаков записок из этой книги:
Получаются следующие криптограммы:
1 * 2 3 4 5 6 * 7 8 * 5 9 4 10 11
11 9 5 11 * 1 12 11 13 14 * 14 * 15 9 16 11 3 17 7
11 9 5 11 * 18 16 11 19 20 3 11
10 11 21 20 22 3 7
Под катом еще 13 страниц текста
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112990782/">Стоило ли затевать русскую дешифровку (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Перевод иностранного текста сопряжен с определенными условностями и во многом зависит от понимания мысли автора и таланта передачи ее средствами другого языка переводчиком. Что касается перевода криптографической части, то проблема перевода здесь неизмеримо усложняется.
[more=Остальное под катом]
Есть два возможных варианта такого перевода:
Делать просто обычный перевод, оставив шифрограммы на английском языке. А потом полученные расшифровки перевести на русский язык. При этом переводчику не нужно ничего додумывать самому. Рпретензии к нему минимальные. В проигрыше остается только чи... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112990782/">Читать далее...</a>
Понедельник, 26 Октября 2009 г. 18:41
+ в цитатник
Перевод иностранного текста сопряжен с определенными условностями и во многом зависит от понимания мысли автора и таланта передачи ее средствами другого языка переводчиком. Что касается перевода криптографической части, то проблема перевода здесь неизмеримо усложняется.
Остальное под катом
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112985685/">Сравнение английской и русской дешифровки (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Сначала посмотрим, что из себя представляет книжная дешифровка.
Каков был ход (английских) мыслей Шерлока Холмса во время английской дешифровки?
Первая записка, переданная мне на исследование,
была настолько коротка, что с достаточной уверенностью (with some confidence) можно было сказать только, что знак
соответствует букве E.
[more=Под катом еще 15 страниц текста и 13 картинок]
Как вы знаете, E - самая частая буква в английском алфавите. (Так написано по-английски: the most common letter in the English alphabet. На самом деле, в любом алфавите каждая буква представлена по одному р... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112985685/">Читать далее...</a>
Понедельник, 26 Октября 2009 г. 17:44
+ в цитатник
Сначала посмотрим, что из себя представляет книжная дешифровка.
Каков был ход (английских) мыслей Шерлока Холмса во время английской дешифровки?
Первая записка, переданная мне на исследование,
была настолько коротка, что с достаточной уверенностью (with some confidence ) можно было сказать только, что знак
соответствует букве E .
Под катом еще 15 страниц текста и 13 картинок
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112980720/">Правила дешифровки (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>- Но всякий, кто догадался, что значки эти соответствуют буквам, без особого труда разгадает их, если воспользуется обычными правилами разгадывания шифров.
Шерлок Холмс только намекнул, что существуют правила дешифровки, но не указал их. При этом создается ложное впечатление, что эти правила, что-то вроде волшебной палочки, по мановению которой любое решение "раз-два и готово", и можно даже не утруждать себя. На самом деле правила лишь указывают путь, которым надо следовать, но путь этот отнюдь не легок, достаточно извилист и тернист.
[more=Под катом еще 14 страниц текста и 1 рисун... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112980720/">Читать далее...</a>
Понедельник, 26 Октября 2009 г. 15:55
+ в цитатник
- Но всякий, кто догадался, что значки эти соответствуют буквам, без особого труда разгадает их, если воспользуется обычными правилами разгадывания шифров.
Шерлок Холмс только намекнул, что существуют правила дешифровки, но не указал их. При этом создается ложное впечатление, что эти правила, что-то вроде волшебной палочки, по мановению которой любое решение "раз-два и готово", и можно даже не утруждать себя. На самом деле правила лишь указывают путь, которым надо следовать, но путь этот отнюдь не легок, достаточно извилист и тернист.
Под катом еще 14 страниц текста и 1 рисунок
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112974349/">Первая дешифровка (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>Рассматривая записки, Шерлок Холмс заметил, что две (вторая и третья) записки начинались, несомненно, с одного и того же слова из четырех букв. Как видите, оно кончается той же буквой, какой и начинается.
Рто если РЅРµ смотреть РЅР° записки. РќРѕ если посмотреть, то РЅРµ трудно увидеть, что РІ третьей записке вместо знака 12 стоит знак 18.
12 9 5 12
12 9 5 18
[more=Под катом еще 7 страниц текста]
Шерлок Холмс посчитал, что эти знаки одинаковые, хотя знак 18 явно стоит на одной "ноге", отставив в сторону другую. В знаке 12 обе "ноги" расставлены в стороны.
Тут меня осенила счас... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112974349/">Читать далее...</a>
Понедельник, 26 Октября 2009 г. 13:48
+ в цитатник
Рассматривая записки, Шерлок Холмс заметил, что две (вторая и третья) записки начинались, несомненно, с одного и того же слова из четырех букв. Как видите, оно кончается той же буквой, какой и начинается .
Это если не смотреть на записки. Но если посмотреть, то не трудно увидеть, что в третьей записке вместо знака 12 стоит знак 18 .
12 9 5 12
12 9 5 18
Под катом еще 7 страниц текста
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
0
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112729243/">Вторая дешифровка (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Но у нас, как в прыжках с шестом, есть еще вторая попытка.
Мы рассмотрели пляшущих человечков из книги 1957 года. Чтобы исправить ситуацию, попробуем посмотреть человечков из книги издательств "Фолио" и "АСТ" 1998 года. Может там что получится.
Проведем идентификацию знаков.
Получились криптограммы в цифровой форме:
1 - 2 3 4 5 6 - 7 8 - 5 9 4 10 11
11 9 12 11 - 13 - 14 11 15 16 - 16 - 4 9 17 11 18 14 7
11 9 5 11 - 19 17 11 20 21 3 11
10 22 23 24 25 18 26
На 47 знаков криптограмм у нас опять 26 оригинальных знаков. Значит, и здесь ошибок будет достаточно.
[more=П... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112729243/">Читать далее...</a>
Четверг, 22 Октября 2009 г. 21:02
+ в цитатник
Но у нас, как в прыжках с шестом, есть еще вторая попытка.
Мы рассмотрели пляшущих человечков из книги 1957 года. Чтобы исправить ситуацию, попробуем посмотреть человечков из книги издательств "Фолио" и "АСТ" 1998 года. Может там что получится.
Проведем идентификацию знаков.
Получились криптограммы в цифровой форме:
1 - 2 3 4 5 6 - 7 8 - 5 9 4 10 11
11 9 12 11 - 13 - 14 11 15 16 - 16 - 4 9 17 11 18 14 7
11 9 5 11 - 19 17 11 20 21 3 11
10 22 23 24 25 18 26
На 47 знаков криптограмм у нас опять 26 оригинальных знаков. Значит, и здесь ошибок будет достаточно.
Под катом еще 15 страниц текста
Этот пост является частью книги Пляшущие человечки. Литературное расследование. См. Оглавление
Запись понравилась
1
Процитировали
0
Сохранили
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post110584563/">Последняя страница дневника Роберта Скотта</a><br/>Предисловие 1
Сегодня, РєРѕРіРґР° изучение Рё знание иностранных языков переходит РёР· области экзотики РІ обыденную жизнь, РїРѕ крайней мере, образованных людей, интересно узнать, что РЅР° самом деле думали, какими словами выражали, воспринимали действительность известные люди, знаменитые капитаны особенно РІ критических ситуациях. Без однозначной интерпретации переводчика – РІРѕС‚ РјРѕР» именно так Рё никак иначе.
Одно дело, когда нам преподносят причесанную и прилизанную (отредактированную) историю, другое дело, как это было на самом деле.
Предисловие 2
У меня на книжной полке стоит книга Treasures of... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post110584563/">Читать далее...</a>
Суббота, 19 Сентября 2009 г. 21:21
+ в цитатник
Предисловие 1
Сегодня, когда изучение и знание иностранных языков переходит из области экзотики в обыденную жизнь, по крайней мере, образованных людей, интересно узнать, что на самом деле думали, какими словами выражали, воспринимали действительность известные люди, знаменитые капитаны особенно в критических ситуациях. Без однозначной интерпретации переводчика – вот мол именно так и никак иначе.
Одно дело, когда нам преподносят причесанную и прилизанную (отредактированную) историю, другое дело, как это было на самом деле.
Предисловие 2
У меня на книжной полке стоит книга Treasures of the British Museum – «Сокровища Британского музея» (путеводитель по Британскому музею в Лондоне). Иногда (редко) я в него заглядываю, чтобы посмотреть картинки. И вот однажды в 1998 году я случайно раскрыл его и увидел изображение листка бумаги с какой-то надписью. Я заинтересовался. Из подрисуночной подписи следовало, что это последняя страница дневника Роберта Скотта. А стало быть, надпись – это последние слова написанные им. Надпись читалась плохо. Как всякий почерк, как все написанное на иностранном языке. При том в экстремальной ситуации. Но это были слова известного (и уважаемого) человека. Стоило попробовать прочитать.
Дальнейшее расследование пошло по двум направлениям.
Найти книгу про капитана Р.Скотта и просто прочитать, что он написал в своем дневнике. (См. «Литература», кн. [1]).
Попытаться все-таки разобраться, что там написано.
Что я и сделал.
Остальное под катом