, 21 2009 . 15:47
+
1857, 1858 1865 . 1857 27 . 1865 , 1866 , . . .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112506058/">Сколько было денег (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>В русском переводе эта сумма денег фигурирует как-то затененно-затуманенно: в сумочке оказалось двадцать пятидесятифунтовых кредитных билетов, перевязанных тесемкой. Сразу и не поймешь, сколько же было денег. Сбивает с толку название кредитные билеты - мало кто помнит, что наши обычные деньги - это и есть кредитные билеты банка России, который вроде бы гарантирует их достоинство. Потом сбивает с толку пятидесятифунтовых. Так и слышится какая-нибудь фраза из "Приключений капитана Блада": "Флагман развернулся и дал залп из всех своих двадцати пятидесятифунтовых пушек". Что пу... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112506058/">Читать далее...</a>
, 19 2009 . 17:08
+
- -: , . , . - , - , . . - " ": " ". , , ? (). , , ( -) , . , , - , . , , .
: . . , - , : There were twenty fifty-pound notes of the Bank of England, held together by indian-rubber band . ( , .)
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112491094/">Райдинг-Торп или Ридлинг-Торп- Мэнор (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>А мы пока попытаемся выяснить, название места, где постепенно разворачиваются события.
В английском варианте место проживания мистера Кьюбита- Riding Thorpe Manor, где слово Manor - значит поместье.
[more=Остальное под катом]
По-русски поместье - это земельное владение, это вся территория принадлежащая местному ленд-лорду, это усадьба плюс прилегающие к ней земли и деревни с людьми. До революции поместья принадлежали помещикам. После революции приблизительно такие же территории, земельные участки стали принадлежать колхозам. Говорить: "Приехал в поместье" - это то же самое, что ск... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112491094/">Читать далее...</a>
, 19 2009 . 12:45
+
, , .
- Riding Thorpe Manor , Manor - .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112448454/">Ночь (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>Что такое ночь? Ночь - это время, когда нормальные люди обычно спят. Поэтому договорились счет суток переводить ночью, в 24 часа, что гораздо удобнее, чем если бы это было днем. А так ложишься спать сегодня, которое во сне превращается во вчера, а просыпаешься снова в сегодня, уже в другом сегодня и никаких проблем. По протяженности ночь захватывает два-три часа вчерашнего дня и четыре-пять часов сегодняшнего. Эйб Слени, согласно своей легенде, "орудовал" по ночам. Когда? До 24 часов или после? В двух случаях, когда было зафиксировано его появление, он работал в 2 и 3 часа сегодняшне... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112448454/">Читать далее...</a>
, 18 2009 . 19:27
+
? - , . , 24 , , . , , , . - - . , , "" . ? 24 ? , , 2 3 . , , .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112447669/">Место действия (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>Теперь восстановим место действия.
До ближайшей железнодорожной станции Норт-Уолшем 7 миль. Кромер, Норт-Уолшем и Норидж - реальные города на карте Англии. Райдинг-Торп возможно вымышленное поместье, Ист-Растона (East Ruston) поблизости на бегрегу моря не оказалось. Может быть, он гораздо меньше таких населенных пунктов, как Валкот-Гэп (Walcott Gap) и Хэписбург (Happisburgh), которые расположены на берегу напротив Норт-Уолшема. Т.е. ферма Элриджа реально должна быть где-то около них, а не около Ист-Растона.
[more=Остальное под катом]
Райдинг-Торп делится на две части: усадьбу Райдин... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112447669/">Читать далее...</a>
, 18 2009 . 19:15
+
.
- 7 . , - - . - , - (East Ruston ) . , , - (Walcott Gap) (Happisburgh), -. .. - , - .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112444965/">Лунная ночь (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>И тут возникает вопрос: "А был ли сад действительно залит лунным светом или это очередной художественный вымысел?" (About two in the morning I was seated by the window, all being dark save for the moonlight outside, when I heard steps behind me... - Около двух часов утра я сидел около окна, скрытый в темноте от лунного света снаружи, когда я услышал сзади себя шаги...) Свет Луны за окном 5 августа 1898 года - это не литературное явление, а астрономическое, которое поддается точному определению.
[more=Остальное под катом]
Фазы Луны приходятся на одни и те же дни солнечного календаря... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112444965/">Читать далее...</a>
, 18 2009 . 18:32
+
: " ? " (About two in the morning I was seated by the window, all being dark save for the moonlight outside, when I heard steps behind me... - , , ... ) 5 1898 - , , .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112442098/">Доктор Ватсон или доктор Уотсон (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Доктор Ватсон - милый порядочный человек, воспитанный и явно культурный, склонный к литературным экзерцициям, но не в ладах с неочевидными логическими рассуждениями, который знает, что Земля вращается вокруг Солнца, но не может отличить пепел гаванской сигары от виргинской, любит смотреть, но не наблюдать по замечанию Шерлока Холмса, верный другом и соратником которого он был, несомненный любимец публики без пятнышка тени на своей репутации. При таком наборе сплошных положительных характеристик кажется странным неоднозначное отношение к его фамилии (кстати, имени у него вовсе нет).
Во всех кн... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112442098/">Читать далее...</a>
, 18 2009 . 17:48
+
- , , , , , , , , , , . (, ).
, , . ( ) .
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112436089/">160 шифров Шерлока Холмса (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Шерлок Холмс был крупный специалист в области криптографии:
- Я превосходно знаком со всеми видами тайнописи и сам являюсь автором научного труда, в котором проанализировано сто шестьдесят различных шифров. (I am fairly familiar with all forms of secret writings, and am myself the author of a trifling monograph upon the subject, in which I analyze one hundred and sixty separate ciphers,..)
Насколько справедливо его утверждение? Какие шифры мог знать Шерлок Холмс? 160 шифров - это реальная цифра или цифра, взятая с потолка, чтобы поразить воображение читателей. Попробуем хотя бы назвать их и ... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112436089/">Читать далее...</a>
, 18 2009 . 15:23
+
:
- , . (I am fairly familiar with all forms of secret writings, and am myself the author of a trifling monograph upon the subject, in which I analyze one hundred and sixty separate ciphers,.. )
? ? 160 - , , . . ( , .)
4
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112402340/">От автора (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>Страшно подумать, первый раз я прочитал ПЛЯШУЩИХ ЧЕЛОВЕЧКОВ почти полвека назад, где-то в шестидесятых годах. Интересные книги тогда были большим дефицитом. "Записки о Шерлоке Холмсе" попали мне в руки случайно и буквально на несколько дней, поэтому читать пришлось все подряд быстро и, что называется, взахлеб. В результате этого процесса в голове сформировался сплошной сумбур и неосознанный восторг, а о пляшущих человечках осталость некое стойкое, но туманное впечатление, из которого в конце концов выкристаллизовалась идея: "Разобраться бы в пляшущих человечках и сделать из них ... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112402340/">Читать далее...</a>
, 17 2009 . 23:36
+
, , - . . " " , , , . , , , : " ".
. , " ". - . , - , . - , - , .. , , , , .
7
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112395503/">Библиография "Пляшущих человечков" (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>На английском языке ПЛЯШУЩИЕ ЧЕЛОВЕЧКИ появились в журнале The Strand Magazine, 26, No. 156 (December, 1903).
Уже на следующий год они появились в России:
1. Дойл, Артур Конан "Собрание сочинений" в 8 томах. Приключения Шерлока Холмса. Книга 7. М., тип. Сытина, 1904.
До революции вышло еще два издания:
2. Дойл, Артур Конан "Полное собрание сочинений". Книги 1-22. Спб, Сойкин, 1909-1911. (Бесплатное приложение к журналу "Природа и люди").
3. Дойл, Артур Конан [Рассказы] Владикавказъ, С.Казаровъ, (1910).
После революции ПЛЯШУЩИХ ЧЕЛОВЕЧКОВ долго не было. Након... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112395503/">Читать далее...</a>
, 17 2009 . 21:07
+
The Strand Magazine, 26, No. 156 (December, 1903).
:
1. , " " 8 . . 7. ., . , 1904.
:
2. , " ". 1-22. , , 1909-1911. ( " ").
3. , [] , ., (1910).
. , . .:
3
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112392525/">Револьвер или пистолет (Пляшущие человечки. Литературное расследование.)</a><br/>Но в английском варианте написано: There was only the one pistol found in the room. Оказывается на месте преступления нашли ПИСТОЛЕТ, а не РЕВОЛЬВЕР.
Оружие мистера Хилтона Кьюбита несколько раз фигурирует в повествовании:
Я взял РЕВОЛЬВЕР и засел у себя в кабинете, из окна которого видны и лужайка и сад. - After that I determined to lie in wait, so I got out my REVOLVER and I sat up in my study, which overlooks the lawn and garden.
Схватив РЕВОЛЬВЕР, я рванулся вперед, но жена судорожно обняла меня и удержала на месте. - Seizing my PISTOL, I was rushing out, when my wife threw he... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112392525/">Читать далее...</a>
, 17 2009 . 20:13
+
: There was only the one pistol found in the room . , .
:
, . - After that I determined to lie in wait, so I got out my REVOLVER and I sat up in my study, which overlooks the lawn and garden.
, , . - Seizing my PISTOL , I was rushing out, when my wife threw her arms round me and held me with convulsive strength.
; . - There was only the one PISTOL found in the room, two barrels of which had been emptied.
... . - ...for the REVOLVER lay upon the flor midway between them.
-... . ,.. - But there are still four cartridges in the REVOLVER . Two have been fired...
. - At that moment in rushed the husband with his REVOLVER in his hand.
, - , .
?
7 2
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112385369/">Записка Шерлока холмса и арест Эйба Слени (Пляшущие человечки. Лит. рас.)</a><br/>Шерлок Холмс пошел на хитрый (по его мнению), по фокусному эффектный план по задержанию Эйба Слени. Он написал ему пляшущими человечками записку с приглашением
ПРИХОДИ НЕМЕДЛЕННО
При этом адрес на записке: Мистеру Эйбу Слени, на ферму Элриджа, Ист-Растон в Норфолке (to Mr. Abe Slaney, Elrige's Farm, East Ruston, Norfolk) он написал неровным, не правильным почерком, нисколько не похожим на его обычный четкий почерк (addressed in straggling, irregular characters, very unlike Holmes's usual precise hand).
Хитрость Шерлока Холмса (на уровне детского сада) не знает предела. Он старательно зама... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112385369/">Читать далее...</a>
, 17 2009 . 18:21
+
( ), .
: , , - (to Mr. Abe Slaney, Elrige's Farm, East Ruston, Norfolk ) , , (addressed in straggling, irregular characters, very unlike Holmes's usual precise hand ).
( ) . , . , , - . ? . , : " ?" , , - ?
14
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112253690/">Когда это было (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Чтобы расставить события во временной последовательности, надо определить время, когда это происходило.
В тексте есть два хороших упоминания о месяце и дне еще только разворачивающихся событий. Оба принадлежат мистеру Кьюбиту во время его первого посещения Шерлока Холмса. Сначала он сообщил: Но месяц назад, в конце июня, я заметил первые признаки надвигающейся беды. Отсюда следует, что их первая встреча произошла в конце июля.
Формально можно было бы взять какое-нибудь условное число конца июля, например, 30-ое и дальше "плясать" от него, но мистер Кьюбит среди прочего сказал еще: ... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112253690/">Читать далее...</a>
, 15 2009 . 18:09
+
, , .
. . : , , . , .
- , , 30- "" , : , , , ... (About a week ago - it was the Tuesday of last week - I found on one of the window-sills a number of absurd little dancing figures... - - - .)
. , .
. .
12
<a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112246526/">Расследование (Пляшущие человечки. Лит. расследование.)</a><br/>Вот логика рассуждений Шерлока Холмса.
1. "Если помните служанки заявили, что, выбежав из своих комнат, они сразу почувствовали запах пороха. Это является доказательством того, что дверь и окно были раскрыты настежь. Только сквозняк мог занести запах так далеко.
Шерлок Холмс установил, что окно было открыто. Но рассуждения надо было начинать не со сквозняка, а с констатации наличия дыма. Например, Вы знаете, что черный порох при стрельбе дает много дыма со своеобразным запахом. Даже сейчас чувствуется его присутствие в воздухе. Окно закрыто. Должно показаться странным, что его запах дос... <a href="https://www.liveinternet.ru/users/sasha1648/post112246526/">Читать далее...</a>
, 15 2009 . 16:00
+
.
1. " , , , . , . .
, . , . , , . . . , . , , . - . , . , , - .
30