Пермская азбука

Понедельник, 22 Ноября 2010 г. 22:34 + в цитатник

Обособленное место среди чуждых алфавитов в применении к тайнописи занимает, так называемая, пермская (или зырянская) азбука. Эта азбука была создана по преданию просветителем зырян в земле Коми в 14-ом веке Стефаном, епископом Пермским на основе кирилловского и греческого курсивного алфавитов как письменность для языка зырян. В этом использовании ею, вероятно, писались книги богослужебного пользования. Однако на практике эта азбука не привилась и не получила широкого распространения и уже в 15-ом веке, как малоизвестная, превратилась в тайнопись (для тех, кто еще помнил о ней). Но и в этом качестве широкое ее применение не отражено и ограничено главным образом 15-ым и началом 16-го веков в областях Московской Руси.

Знаки пермской азбуки весьма однообразны и однотипны в виде острого угла в том или ином положении, что позволяет также отнести ее в разряд полусловицы.

Известны несколько (в данной статье два) позднейших вариантов пермской азбуки:

  • Устьсысольско-Карамзинский список (Гос. публичная библиотека им. М. Е. Сатыкова-Щедрина (Ленинград), рукописный отдел, F. IV, N 712, табл. 8)
  • и Яренский список (там же, табл. 6).

1. Карамзинский список.

пермская азбука

Моя перерисовка. Сверху заголовок.

пермская азбука

Этот список был обнаружен историографом Карамзиным в бумагах Миллера. (Поэтому его, наверно, правильнее было бы назвать списком Миллера.)

пермская азбука

Собственно алфавит пермского письма с названиями букв. Первая строка.

пермская азбука

Вторая строка алфавита.

пермская азбука

Третья и четвертая строки алфавита.

пермская азбука

Написана эта азбука была в 1829 году.

пермская азбука

2. Яренский список.

пермская азбука

Моя перерисовка. Автор неизвестен. Первая (пояснительная) строка написана более старым языком. Вероятно, перерисовка с какого-то первоисточника.

пермская азбука

Первая строка пермского алфавита.

пермская азбука

Вторая строка алфавита.

пермская азбука

Эта азбука была перерисована в 1832 году. Причем эти последние строчки явно более позднее письмо, письмо 19-го века.

пермская азбука

3. Сравнение азбук.

На первый взгляд (если рассматривать их порознь) эти две азбуки отличаются друг от друга, хотя (вроде бы) дают одну и ту же письменность.

Но если их свести в одну таблицу, то можно обнаружить общие черты.

пермская азбука
  • Прежде всего почти одинаковый буквенный состав. в обоих азбуках отсутствуют буквы ф, х, щ и ь.
  • В Карамзинском списке есть лишние буквы - я, э и ы.
  • В Яренском списке есть лишние буквы - в и ъ.
  • Странно, что в Карамзинском списке нет буквы в. Да и буква ъ в старорусском языке довольно частая. Как современная е.
  • Сравнивая конфигурацию пермских букв можно обнаружить одинаковые начертания - буквы о (не омеги), у, е, б (перевернутые изображения), ж, з, л, н (в Яренском списке, наверно, более правильное начертание, поскольку в Карамзинском списке буква н похожа на л), с, р, ц и ч. Буквы а разные. Но Яренская а - это перевернутая Карамзинская я. В каком-то списке ее написали не в ту строку. Наличие такого большого совпадения начертаний говорит о том, что это все-таки знаки одной и той же азбуки.
  • Если присматриваться к другим знакам, то можно представить их возможные трансформации друг в друга. В общем похожи буквы и. Буквы г перевернуты. Д в обоих случаях похожа на греческую лямбду (хотя и написаны по-разному). Буквы ш тоже похожи. Если у Карамзинской раздвинуть ножки и загнуть их вниз, то будет то же самое, что и в Яренской азбуке. Карамзинская п - это скорописный вариант написания Яренской п. Сначала пишется одна вертикаль и, не отрывая руки сразу из ее конца пишется горизонталь, а из конца горизонтали сразу вниз вторая вертикаль. Если перевернуть любую т, то в обоих начертаниях виден одинаковый набор черт. В буквах м, в принципе, тоже одинаковые черты.
  • Таким образом, можно сказать, что эти два списка представляют одну и ту же азбуку.

4. Образец письма (на зырянском языке) выглядит так.

пермская азбука

Надпись сделана по Устьсысольско-Карамзинскому списку. В транскрипции и переводе это будет следующее.

пермская азбука

Отсюда имеем такой набор знаков.

пермская азбука

5. Для дальнейших исследований тайнописей писанных пермской азбукой можно порекомендовать следующие источники.

  1. Хорошим образцом применения пермской азбуки является рукопись Георгия амартоло с Эллинским летописцем. Здесь на свободных от письма листах, большей частью на полях, рассеяны заметки читателей или, может быть, писца.
  2. Несколько своеобразный пошиб пермского письма дает рукопись 16-го века, неправильно названная «Козьмой Индикопловом». Здесь слова написанные пермским письмом помещены в самом тексте. Писец одновременно писал и тем и другим шрифтом, писал с ошибками, потому что, наверно, не твердо знал пермскую грамматику.
  3. Отдельные слова, приписки и буквы встречаются в:
    • тексте Иосифа Флавия по списку б. Патр. библ. N 770, XVI – XVII вв.,
    • рукописи Дионисия Ареопагита в приписке XVI в. из Устьвыми (Царск. – Уварова N 48),
    • книге малых Пророков нач. XVI, Лен. п. б. (F. 1. N 3),
    • служ. минее б. Успенск. соб. (Ист. муз.) N 18 (перг. нач. XV в.),
    • библ. книгах б. Архива Мин. Ин. Д. 69 (XV – XVI вв.).


Литература.

  • М. Н. Сперанский «Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма», Л., 1929 г.
  • Л. В. Черепнин «Русская палеография», М., 1956 г.
  • ISBN 5-85270-031-2 В. Н. Ярцева «Лингвистический энциклопедический словарь», М., 1990 г.
  • ISBN 5-85438-043-9 А. В. Шабаш «История криптографии», Ч. 1, М., 2002 г.
Этот пост является частью книги Древнерусские тайнописи См. Классификация
Рубрики:  древне-русские тайнописи
Метки:  

Процитировано 1 раз

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку