Название: Гарри Поттер и Талисман Кселана
Автор: я
Редактор: Карполя
Жанр: Action/Adventure
Рейтинг: PG-15
Пейринг: Традиционные, новый персонаж
Дисклеймер: Имена, характеры, герои… принадлежат Дж. К. Роулинг и Warning Browsers». Моё только идея и несколько персонажей: Валери, Катари-на, Терлз и несколько других.
Саммари: Шестой год обучения в Хогвартсе. Новые приключения, неожиданные знакомства, неразгаданные тайны и конечно любовь… В школе не-сколько новых учеников, которые не так просты, как кажется на пер-вый взгляд.
Пролог
Белые занавески в одном из окон дома №4 по Прайвет-драйв трепетали под теплым июльским ветерком, извиваясь подобно мечущимся под светом луны приведениям. Это окно было необычным, и не только потому, что в комнате, где оно размещалось, жил юный волшебник Гарри Поттер, а и потому, что со дня возвращения юноши домой (а это было почти месяц назад) оно ни разу не закрывалось. Причин было несколько. Во-первых, к хозяину комнаты по несколько раз за день прилетали совы с письмами, а во-вторых, Гарри постоянно был погружён в свои мысли, и ему было глубоко безразлично, открыто окно или нет…
Гарри Поттер, самый известный человек в волшебном мире, был еще и самым не-счастным. Прожив всю жизнь в доме тети и дяди, он никогда не знал родительской любви. Его родители погибли, когда ему был всего год, и с тех пор он жил со своими единствен-ными родственниками, ненавидящими мальчика. Когда в 11 лет он узнал о том, что он волшебник, то был безумно счастлив. Он увидел новый мир, где ему все были рады, у не-го появились настоящие друзья, его директор о нём заботился, и Гарри часто ловил себя на мысли, что Дамблдор ему как родной дедушка. От этого на душе становилось тепло.
Проходили годы, парень взрослел, его окружали друзья и любящие его люди… но он всё же чувствовал одиночество: ему не хватало родителей. На третьем курсе он пере-жил многое, но награда была великолепной: он узнал, что у него есть крёстный отец, Си-риус, который очень его любит. Прошло ещё два года и… и судьба решила забрать свой подарок обратно. Сириус не просто умер, он провалился в арку неизвестности…
Душу Гарри в тот момент разрывало на куски от переполняющих чувств: скорби об утрате; злости на себя за то, что допустил это, что пренебрегал советами; злости на Дамб-лдора, который считал его ребёнком и очень оберегал, скрывая правду; ненависти к Бел-латрисе Лейстредж и желания смерти Волдеморту за то, что отобрал у него всех близких.
От раздумий юношу отвлекла сова, севшая на подоконник. Хоть Гарри и было со-вершенно безразлично, чтó принесла сова, но он всё же подошёл и взял письмо.
«Странно, конверт белый, но на нём вроде печать Хогвартса, значит, можно смело открыть» — подумал Гарри.
В конверте лежал лишь старый пергамент, на котором красивым почерком было что-то начертано на незнакомом языке. Как понял маг, это было написано очень давно, и этот язык мог уже исчезнуть…
«Ну, и что мне с ним делать?» — подумал юноша.
И, как будто прочитав его мысли, буквы в письме начали меняться, и вместо всего письма появились только две строчки:
Приблизишься к разгадке ты,
Узнав, что есть миг пустоты.
«Да, очень мило, очередные загадки!» — подумал Гарри и швырнул пергамент на стол. Развернувшись к окну, он пару минут смотрел в него, а затем лёг на кровать, зарыв-шись лицом в подушку.
Ночью ему снился странный сон: темнота вокруг, и где-то вдалеке фигура челове-ка. Он не видел её, он просто знал, что она там есть. А потом фигура вспыхнула светом как бы изнутри. Это было потрясающее зрелище: тьма понемногу начала отступать под волнами света, которые исходили от фигуры. Юноша, который до этого лишь стоял и смотрел, сорвался с места и побежал к фигуре. Но все его старания были напрасны. Он бежал, бежал, но совершенно не приближался к источнику света. Движения юноши стано-вились всё медленнее и медленнее. Он продолжал бежать, стараясь их ускорить, но ничего не выходило… Почему-то он был уверен, что только этот свет даст ответы на все вопро-сы, и главное, он покажет путь к спокойствию. Когда свет начал потухать, юношу одолело отчаянье, он боялся, что как только свет погаснет, пропадет всякая надежда получить от-веты… В последнем усилии он с ещё большим рвением бросился вперёд…
Шаг, ещё один — и удар…
Гарри проснулся, лёжа на полу лицом вниз. Было утро. Он встал и, подойдя к зер-калу, увидел, что бровь разбита
«Должно быть, последствия удара об пол. И что за странный сон, а ещё это пись-мо».
Юноша подошёл к столу и взял пергамент. На нём опять были непонятные слова на незнакомом языке. «Пожалуй, стоит его оставить. Возможно, он мне ещё пригодится».
Раздался стук в дверь. Открыв её, Гарри увидел вечно недовольное лицо тёти, ко-торое мгновенно стало испуганным.
— Что с твоим лицом? Что это значит? — повысив тон, воскликнула Петунья.
— Не беспокойтесь тётя, я просто упал с кровати. Вы что-то хотели? — совершен-но без эмоций проговорил юноша.
— Что-то хотели?! Да, хотела! Хотела узнать, когда, наконец, ты соблаговолишь спуститься на завтрак. Мы тебя ждём уже пять минут! Не думай, что потом я для тебя от-дельно буду что-то греть. Быстро одевайся, и в столовую, — воскликнула Петунья и, раз-вернувшись, пошла вниз.
Завтрак прошёл в полной тишине. Поев, Гарри решил немного проветриться и вы-шел на улицу. Но долго гулять ему не пришлось: к нему на плечо села сова. Отвязав пись-мо, парень его тут же вскрыл его:
Немедленно иди в дом и собирай вещи. У тебя ровно час. Потом тебя заберут.
А. Д.
Резко повернувшись, юноша бросился в дом собирать вещи.
Глава 1. Возвращение домой
Гарри, не теряя времени, носился по своей комнате, скидывая в чемодан вещи. Как всегда, их оказалось слишком много, и, немного подумав, он решил кое-что оставить. По крайней мере, старые вещи Дадли, которые юному волшебнику приходилось донашивать, вряд ли могли пригодиться в волшебном мире. Спустя сорок минут он был уже готов к отъезду. Осмотрев в последний раз комнату, не забыл ли он чего важного, юноша сел на кровать.
«Странно. Ведь ещё вчера мне было совершенно неважно, где я нахожусь, что про-исходит в мире… но теперь мне просто не терпится вернуться в штаб… Интересно, он всё ещё в доме Сириуса?.. — при воспоминании о крёстном в груди всё сжалось. — И где же этот проклятий эльф? Если он ещё жив, я его задушу при первой встрече! И плевать я хо-тел на все разговоры Гермионы о том, какие же это несчастные существа! А ещё не тер-пится узнать о работе Ордена, надеюсь, Дамблдор после прошлого года не станет всё от меня скрывать. А ещё, как бы там ни было, я всё же соскучился по друзьям; когда они ря-дом, мне немного легче…»
От раздумий Гарри отвлёк дверной звонок. Схватив со стола палочку и спрятав её под рубашкой, юноша бросился вниз открывать дверь. Но его опередил дядя Вернон. Ко-гда тот открыл дверь, его поросячьи глазки забегали быстро, лицо покраснело, казалось, он вот-вот взорвется. Не говоря стоящим на пороге ни слова, он повернулся к лестнице, на которой замер Гарри.
— Что это значит? Что эти люди делают на пороге моего дома? — дрожащим голо-сом вскричал Вернон.
— Добрый день, мистер Дурсль, — спокойно сказала Тонкс. — Мы приехали, что-бы забрать Гарри. Ему больше не надо жить у вас.
— Это правда, мальчишка?
— Да дядя, не беспокойтесь, они тут только для того, чтобы забрать меня. Мои ве-щи уже собраны, — обратился он к стоявшим в дверях.
— Я тебе помогу, — сказала Тонкс, протискиваясь в дверной проём, который за-крывал собой Вернон Дурсль. Но далеко пройти она не смогла, так как, подходя к лестни-це, споткнулась о коврик, и, падая, задела столик с телефоном. Раздался сначала грохот её падения, а потом вой тёти Петуньи, которая до этого наблюдала за всем из гостиной, из-за дверного косяка.
— Простите, простите… я сейчас всё уберу, — проговорила быстро вставшая Тонкс и достала палочку. От этого жеста семейство Дурслей попятилось назад.
— Репаро, — одно движения палочки, и все вещи восстановлены, а единственным напоминанием о произошедшем остались испуганные лица Петуньи и Вернона, а также несколько царапин на руке Тонкс.
— Тонкс, может, я сам вынесу вещи? — неуверенно промямлил Гарри, опасаясь, что это может оказаться не последним падением Нимфадоры за день.
— Нет-нет, что ты, Гарри, я тебе помогу, — заверила Тонкс и пошла наверх. Юно-ша последовал за ней.
Остальные гости прошли в гостиную и закрыли за собой дверь. Дурсли увидели перед собой двух мужчин. Это были мистер Уизли и Кингсли Шеклболт.
— Добрый день, — сказал мистер Уизли, улыбаясь — Просим прощения за то, что устроила Тонкс.
— Забирайте мальчишку и убирайтесь из моего дома, — зашипел Вернон. — Я не желаю видеть тут ни его, ни вас.
— Не беспокойтесь, теперь у Гарри есть свой дом, так что ему не придётся возвра-щаться к вам, — спокойно ответил Артур. Зная характер гарриных родственников, он ре-шил не идти на конфликт.
Войдя в комнату Гарри, Тонкс остановилась и обернулась к юноше.
— Кстати, привет, Гарри, а то там из-за твоих родных мы даже не поздорова-лись! — Тонкс потрепала непослушные волосы парня. — А что это ты такой раскис-ший? — и, не дождавшись ответа, продолжила: — Стоп! Мы же забыли проверить паро-ли! А ну, признавайся, какой формы твой Патронус?
— Олень, Сохатый — это анимагическая форма моего отца, — на одном дыхании выпалил парень. — Адрес штаба?
— Гриммоулд-плейс, 12, —улыбаясь, нараспев проговорила Тонкс. — И раз мы убедились в подлинности друг друга, давай живей собирать вещи!
— Я уже собрал. Вот всё, что мне нужно, — указывая на угол, где стояли чемодан, клетка совы и метла, ответил Гарри.
— А эти? — поинтересовалась Тонкс, бросив взгляд на вещи в открытом шкафу. Одним движением палочки она уменьшила клетку Букли и спросила: — Их ты что, не бу-дешь брать? Учти, ты больше сюда не вернёшься.
— Что? — Гарри даже и не ожидал, что его наконец-то забирают навсегда, — Я, правда, сюда больше не приеду?
— Вообще-то да, хотя профессор Дамблдор хотел всё объяснить тебе сам. В об-щем, дом Сириуса теперь твой, ты можешь жить там, к тому же защита твоей матери ско-ро не будет действовать, и тебе тут будет просто небезопасно.
Гарри замер, пытаясь осознать, что его давняя мечта сбылась и, наконец, он поки-нет этот дом!
— Но-но, хватит так на меня смотреть, — улыбнувшись, сказала Нимфадора. — Нам пора, наше время просчитано по минутам. Мы не можем задерживаться, — и, не до-жидаясь, когда Гарри, наконец, придет в себя, уменьшила все вещи, которые не помести-лись в сундук, скинула их в свою сумку и потащила Гарри за руку вниз. Юноша едва ус-пел схватить свою метлу.
«Её почему-то Тонкс не уменьшила. Неужели опять придётся лететь… Б-р, а я не очень тепло оделся, опять замёрзну…»
— Мы готовы, Артур, можем отправляться, — сообщила Тонкс, спускаясь по лест-нице.
— Да, конечно. Выйди, проверь улицу. А Гарри, наверное, хочет попрощаться с родственниками? — мистер Уизли вопросительно посмотрел на парня.
— Прощайте тётя, дядя. Спасибо за то, что приютили меня на четырнадцать лет.
— У нас не было выбора, — подала голос Петунья.
Не сказав больше ни слова, волшебники вышли из дома №4. У подъезда стояли две машины. Тонкс уже открыла дверь первой и жестом показывала всем, чтобы они поторо-пились.
— Мы поедем на машине? — немного обрадовавшись, спросил Гарри, залезая в са-лон автомобиля. Перспектива ехать с комфортом его немного порадовала.
— Нет, Гарри. Мы не всё время будем ехать. Только до одного секретного места, там мы воспользуемся порталом и переместимся прямо на Гриммоулд-плейс, — тихо про-изнёс мистер Уизли.
— Но почему сразу нельзя было использовать портал?
— Тут это просто не безопасно, в этом районе много как работников министерства, так и ищеек Лорда, но, — прервал Артур парня, когда тот только открыл рот, — здесь я ничего не буду тебе больше рассказывать. Приедем на место, там всё и узнаешь.
Поняв, что ему надо оставить все свои вопросы на потом, парень сел на заднее си-дение радом с Кингсли и Тонкс и в последний раз взглянул на дом, где он провёл всё своё детство. Мистер Уизли сел рядом с водителем, приказал ему трогать, и стал насвистывать себе под нос какую-то весёлую мелодию.
Неожиданно на Гарри нахлынули воспоминания, ему хоть немного, но всё же было грустно покидать этот дом. Как ни как, в нём остались жить единственные родственники, которые, видимо, уже никогда не вспомнят о его существовании.
Встряхнув головой в надежде избавиться от тяжёлых мыслей, Гарри Поттер стал смотреть в окно. Погода стояла замечательная, на улице было много народу. Мамаши гу-ляли с детьми, хозяева выгуливали своих четвероногих питомцев, которые, как и все дру-гие живые существа, радовались замечательному лету.
В очередной раз оглянувшись назад, он увидел машину, которая уже давно следо-вала за ними.
— Не волнуйся, — мистер Уизли поймал его вопросительный взгляд. — Понима-ешь, после того происшествия в министерстве тебя стали опять боготворить, ты снова Мальчик-Который-Выжил. Поэтому тебе и сопровождение необходимо соответствующее. Сейчас по пути нашего следования дежурит пара сотен человек: немного авроров и члены Ордена.
У парня глаза округлились, когда он узнал, какая у него охрана
— Мне почему-то кажется, что меня охраняют больше, чем самого министра, — прохрипел парень…
— А ты чего ожидал?! За одну ночь ты поймал больше Пожирателей, чем наш до-рогой министр за всё время своей работы. Это заслуживает многого… Сейчас ты самая желанная цель Лорда, а так как его воскрешение уже все подтвердили, то герой нации ну-ждается в охране, — подмигнув Гарри, сказала Тонкс.
— Никакой я не герой нации, — смутившись, промямлил парень и отвернулся от авроров, чтобы не продолжать больше этот разговор.
Они ехали уже не среди частных коттеджиков, как раньше, а мимо многоэтажных домов. Теперь гуляющих людей стало меньше, их место заняли автомобили. Как заметил Гарри, их машина сопровождения менялась несколько раз. Видимо, чтобы никто не запо-дозрил чего.
Так, в молчании, они проехали около часа, после чего остановились возле какого-то парка. Тонкс и мистер Уизли обступили Гарри с двух сторон и повели его от машин.
За деревьями постоянно виднелись какие-то тени, видимо, это тоже охрана…
У большого дуба стоял пожилой человек.
Гарри его где-то уже определённо видел, но вот где… Процессия двинулась к нему.
— Добрый вечер, — слегка поклонившись Гарри, сказал старик. — Вы немного опоздали, я уже начал беспокоиться.
— Прости, Альберт, из-за меня вышла небольшая заминочка, — виновато опустила глаза Тонкс.
— Почему-то я и не сомневался, что будет именно так. Ну да ладно. Мистер Пот-тер, вы уже пользовались, насколько я знаю, порталом? — парень кивнул. — Тогда про-блем не должно быть. Но перед тем, как вы отправитесь, я должен кое-что сделать, — волшебник достал палочку и произнёс какое-то заклинание. — Не беспокойтесь, это про-сто заклинание хамелеона. Оно действует недолго, так что поторопитесь. Пока вы под за-клинанием, ваше тело подобно телу призрака. Если на вас нападут, то не смогут поразить заклинанием, так как вы будете, можно сказать призраком.
«Да, очень приятно… от этого заклинания такое странное ощущение, совсем своего тела не чувствуешь…»
— А теперь вот, — волшебник достал из кармана перо феникса. — Портус. На счёт три, приготовьтесь, — Гарри и его два телохранителя взялись за перо. — Раз, два, три! — опять это знакомое чувство. Как будто за пупок дёрнули, но через пару секунд Гарри открыл глаза. Они стояли на Гриммоулд-плейс, прямо перед домами 11 и 13.
— Гарри, нечего зевать, давай быстрее, — нервно проговорила Тонкс. Чем больше проходило времени с того момента, как они покинули Прайвет-драйв, тем сильнее она нервничала.
«Штаб ордена Феникса, Гриммоулд-плейс, 12», — сказал про себя парень. И сразу увидел перед собой появившийся между домами 11 и 13 дом Сириуса.
Переступив порог дома, Гарри остановился, поражённо глядя вокруг. В доме всё изменилось. Теперь стены когда-то серого и мрачного коридора были нежно персикового цвета, на них было множество факелов и живых картин. Это были уже не потомки Сириу-са, а какие-то добрые и весёлые волшебники, которые сразу стали махать парню и здоро-ваться с ним. Лестница была застелена тёмно-бордовым покрытием, перила были выкова-ны из какого-то странного металла, который от света факелов поблёскивал как звёзды на небе. От дома больше не веяло темнотой, холодом и злобой, теперь он казался очень уют-ным, тёплым, родным…
Гарри так залюбовался изменениями в доме, что не сразу заметил тех, кто вышел его встречать. Из кухни выбежала миссис Уизли и начала расцеловывать парня. Из-за её спины, улыбаясь, выглядывали Рон, Гермиона, Джинни и Билл.
— Привет, дружище! — пожал руку приехавшему другу высокий рыжеволосый парень.
— Гарри, я так рада тебя видеть! — прыгнула на шею ему Гермиона, не забыв по-целовать в щёку. От этого жеста Гарри немного покраснел и смутился, а Рон разозлил-ся — ведь когда он встретился с Гермионой, она лишь его обняла. — Ну, как ты? Тебя, надеюсь, не мучили родственники? Вы нормально доехали? Ты получал наши письма? Ты летом занимался?
— Гермиона, прекрати, — взмолился Рон, — Дай ему хоть в дом войти и отдохнуть с дороги.
— Ой, Гарри, прости, — осознав, что немного рано накинулась с вопросами, де-вушка отпустила друга. Теперь к нему подошли поздороваться остальные Уизли.
— Тонкс, отнеси вещи Гарри к нему в комнату и приходи на кухню, есть там для тебя письмо. А вы, молодежь, отправляйтесь пока наверх, через час я позову вас на ужин, — строго сказала миссис Уизли. — А ты, Билл, пойдёшь со мной, ты мне нужен.
Ребятам дважды повторять не надо было, и они пошли наверх, им о многом надо было поговорить.
Тонкс принесла вещи, увеличила их и сразу же удалилась. Гарри немедленно наки-нулся на друзей с вопросами.
— Ну, давайте, рассказывайте, что нового?! Мне за этот месяц ни одной совы с но-востями не пришло!
— Тебе с чего начать, — поинтересовался Рон, садясь на край кровати. Гарри предпочёл мягкое кресло у окна, как и Гермиона, а Джинни устроилась на полу, намери-ваясь немного поиграть с Живоглотом.
— Для начала, как давно вы тут. И чем всё это время занимались, — ёрзая на месте от интереса, спросил Гарри.
— Меня с Джинни привезли сюда сразу после начала каникул. В Норе сейчас не безопасно, к тому же родители постоянно тут. Мы даже перевезли сюда многие свои ве-щи. Надеюсь, ты не против, дружище?
— Конечно, нет, с чего мне быть против. И, насколько я понимаю, это вы привели в порядок дом?
— Ну, — немного закатив, глава кверху сказала Джинни, — вообще-то главная за-слуга в этом членов Ордена. Это они весь последний месяц наводили тут порядок, это что-то вроде подарка тебе на день рождения. Мы только кое-что мыли и потом расставляли новые вещи. Здесь, как оказалось, было очень много вещей, пропитанных чёрной магией. К ним очень рвались близнецы, но Моуди остудил их пыл. Он вместе с членами Ордена сложил все вещи в одной комнате наверху и запечатал от нас множеством чар.
— Гермиона, — Гарри поглядел на свою подругу, которая всё это время молча-ла, — а ты что молчишь? Как давно ты тут?
— Мои родители ещё весной переехали во Францию, на каникулы они меня хотели забрать, но профессор Дамблдор поговорил с ними… Ради моей безопасности меня реши-ли тоже оставить при штабе. Члены Ордена боятся, что Лорд попытается добраться до те-бя через твоих друзей, так что нас теперь охраняют не намного хуже тебя. Представляешь, нам даже не дают в магазин за книгами сходить. Всё, что надо, мы пишем на пергаменте, и это покупают Тонкс или миссис Уизли. Мы тут словно в клетке сидим! За нами следят, чтобы мы раньше времени не узнали ничего лишнего. Одним словом, мы целыми днями слоняемся по дому, помогаем миссис Уизли с уборкой и готовкой, занимаемся, но… при этом такие ощущения, что мы заключённые!
— Герм, прекрати, ты немного преувеличиваешь, — решил вставить своё слово Рон, — всё вполне нормально. Ну, подумаешь, не купила книги… Гарри, представляешь, она захотела какие-то книги, а Тонкс ей их не купила, сказав, что это слишком высокий уровень. Так Гермиона теперь на неё злится… как же так, она сможет за каникулы вы-учить только школьную программу шестого курса, — и Рон скривил рожицу, которая, по-видимому, должна была изображать недовольную Гермиону.
— Рон Уизли! Вам не мешало бы брать с меня пример! Ты же за лето ещё и четвер-ти заданий не сделал! — Рон уже было встал, чтобы начать возражать и доказывать, что ещё всё можно успеть, и не все такие заучки, как Грейнджер, но его прервал Гарри.
— Так, ребята, может, хватит, я же просил рассказать новости! Насколько я понял, вас, как и в прошлом году, не допускают к делам Ордена. Но что известно о Тёмном Лор-де? Снейп всё так же наш шпион?
— Снейпа уже давно не видно. Он в начале каникул заходил сюда пару раз, но больше не появлялся, и лично я об этом не жалею, — заявил Рон.
— Орден сейчас занят обеспеченьем безопасности как магов, так и магглов. Они сотрудничают с министерством. А оно к ордену буквально на коленках приползло, прося прощения! Теперь члены Ордена и авроры работают вместе. Тебе не присылали газет, но нам их давали. Так вот, после провала в министерстве Волдеморт просто свирепствовал! Мало того, что захватили его приспешников, так ещё не удалась операция, к которой он готовился целый год. Теперь и дня без нападений не проходит! Упивающиеся небольши-ми группами атакуют семьи магов, которые на стороне Дамблдора, а так же убивают се-мьи магглорождённых волшебников. Уже несколько ребят из школы погибло. Конечно, среди них не было слизеринцев. Малфоя и остальных осудили на пожизненный срок в Аз-кабане, но не думаю, что они там долго пробудят, дементоры полностью вышли из-под контроля министерства, теперь они на стороне Тёмного Лорда, — печально сказала Гер-миона.
Гарри встал и подошёл к окну
«Видимо, войну уже можно считать начавшейся, первые нападения, и первые жерт-вы…»
— Как же глупо министерство! Из-за их тупости теперь гибнуть люди! — сжав ру-ку в кулак, прошипел Гарри.
— Кстати, — Рон подошел к окну, в которое по-прежнему смотрел Гарри. — Через пару дней, как нас сюда привезли, прибыл Дамблдор, и он был не один. Он привёл в Ор-ден Перси! Этого эгоистичного гада! Этого прихвостня министерства, который отрёкся от семьи ради высокой должности!
— Рон, не надо, — взмолилась Джинни, глядя на брата, — ты же знаешь, он дейст-вительно раскаивается. К тому же, мама была очень счастлива, она так переживала про-шлый год… Пойми, все могут совершать ошибки. Но он ведь наш брат, какой бы ни был, но брат! Ты должен простить его как родители и мы с Биллом.
— Рон, Джинни права. Ты слишком строг с ним, — спокойно сказала Гермиона. — Если Дамблдор его простил, то, значит, ему можно доверять. К тому же сейчас нам не по-мешает лишний человек в министерстве.
— Герм, ты о чём? — развернувшись от окна к друзьям, спросил Гарри. — Зачем нам люди в министерстве, они же и так перед нами стелятся?
— Это-то да, но всё равно многие служащие министерства не доверяют Дамблдору, они считают, что он чего-то не договаривает.
«И есть чего, одно пророчество чего стоит», — про себя усмехнулся Гарри.
— Нет, — продолжила Гермиона, — они, конечно, выполняют всё, что приказыва-ет профессор, но без особого желания. Ещё остались те, кто думает, что Дамблдор хочет захватить власть.
— А ещё, Дамблдор настоял на принятии нескольких законов. Теперь колдовать можно не с 17, а с 16 лет. И экзамен на аппарирование тоже теперь можно на год раньше сдать. Это всё меры для безопасности молодых волшебников, — продолжала говорить Гермиона ровным голосом, словно отвечает на уроке.
— Я бы хотел увидеть профессора Дамблдора. Когда он тут бывает? — задал оче-редной вопрос Гарри.
— Очень редко, — ответил Рон, — Насколько мы знаем, а это не мало, он сейчас крайне занят поисками какого-то артефакта. По разговорам мы поняли, что он очень смо-жет помочь в войне, и пока Волдеморт о нём не знает, хотя как только узнает, наверняка, тоже захочет им завладеть. Но мы надеялись, что с твоим приездом сможем узнать что-нибудь новое. Гермиона просмотрела много книг, но про артефакты там мало говорят, и она ничего путного не нашла. Ведь это может быть что угодно, любой предмет, наделён-ный магическими силами. Так что, Гарри, не теряйся, задавай побольше вопросов, теперь они от тебя точно не будут ничего скрывать, — воодушевлённо вскинул кулаком Рон.
Раздался звон, от которого Гарри подпрыгнул, отвлекшись от своих мыслей.
— Не пугайся, — поднимаясь с пола и улыбаясь, сказала Джинни, — теперь, чтобы не собирать всех по всему дому, мама использует этот звонок. Он означает, что надо спус-титься на кухню.
Вся компания поднялась и отправилась на кухню. Гарри шёл последним, не пере-ставая удивляться изменениями в доме и замечая, что рядом с друзьями даже в этом пол-ном воспоминаний доме его тоска по Сириусу понемногу проходит.
Да, кухня тоже сильно изменилась. Теперь посредине стоял большой круглый стол, вокруг него красивые резные дубовые стулья с высокими спинками, на которых, как ока-залось, сидеть было очень удобно. Стены до середины были выложены очень интересной светлой плиткой: при свете свечей казалось, что в плитках кто-то живёт. Миссис Уизли хлопотала у плиты, ей пыталась помогать Тонкс, но её помощь отвергали. После несколь-ких попыток Нимфадора всё же опустила руки и села за стол рядом с ребятами.
— Ну что, Гарри, как тебе преобразования дома? Надеюсь, ты не сердишься, что мы тут без тебя немного похозяйничали? — подмигнув девчонкам, спросила Тонкс.
— Всё просто замечательно, большое спасибо, — искренне ответил парень. — Тонкс, а где Люпин? Мне бы очень хотелось его увидеть
— Он, Гарри, на задании Ордена и раньше октября не вернётся, — немного погру-стнев, сказала Тонкс. В её взгляде Гарри уловил странную печаль…
«А не влюбилась ли наша дорогая Нимфадора в Люпина?! — посетила вдруг Гарри мысль. — Надо будет обязательно спросить об этом Гермиону, она-то наверняка что-нибудь знает!»
Больше за ужином никого не было. Гарри немного огорчился, он не ожидал, что штаб будет настолько пуст. Плотно поев, все решили заняться своими делами. Тонкс куда-то убежала, видимо она ушла на улицу, так как, когда она уходила, в коридоре что-то упа-ло. Миссис Уизли читала книгу по кулинарии, ища новые рецепты, чтобы побаловать мо-лодежь. Рон с Джинни сели за волшебные шахматы, Гарри наблюдал за ними, а Гермиона пошла к себе почитать. После второй партии Гарри решил, что неплохо бы было принять ванну, и отправился в свою комнату.
Приняв ванну, юноша, обвернув вокруг бёдер белое полотенце, прошел в комнату и сел на свою кровать.
Комната с его последнего визита изменилась. То, что обои были новые — свет-лые, — его уже не удивляло. Но тут появились новая мебель. Кроме двух кроватей с поло-гами в комнате теперь появились два кресла, обитых бежевой кожей, письменный стол, огромный стеллаж с книгами вдоль стены и ещё зеркало во весь рост в очень красивой оп-раве.
«Хм, может, это зеркало Ениалеж? — подумал парень. — Хотя, что ему тут делать, профессор же его спрятал где-то в Хогвартсе».
Гарри подошёл к зеркалу и начал рассматривать себя. За последние несколько ме-сяцев он, конечно, похорошел, благодаря квиддитчу у него было вполне красивое тело; худоба, которая раньше его портила, теперь превратилась в изящество…
«А что, очень даже ничего. Не красавец, конечно, но пойдёт. Подкачаться бы не-множко, сделать что-нибудь с волосами и поменять очки, и я буду полностью доволен своей внешностью».
Скрип открывающейся двери его безумно испугал, но, обернувшись, парень вздох-нул облегченно: это всего лишь Живоглот решил зайти в гости. Подойдя к Гарри, кот на-чал тереться об его ноги. Парень присел и почесал кота за ушком, а тот в благодарность тихо заурчал. Кот встал на задние лапы и, упираясь передними в колени юноши, подста-вил мордочку поближе к нежным рукам.
Эту идиллию прервал очередной скрип двери, на сей раз распахнутой настежь, на пороге появилась Гермиона. От неожиданности Гарри быстро встал, совершенно позабыв о коте, который случайно зацепился когтями за полотенце. Девушка, совсем не ожидав-шая увидеть подобное, в мгновение покраснела и, ойкнув, вылетела из комнаты, забыв, для чего приходила. Гарри, отцепив кота от полотенца, вышвырнул животное из комнаты и закрыл дверь на замок.
«Не хватало только того, чтобы кто-нибудь ещё увидел меня в таком виде!»
Быстро переодевшись в пижаму, Гарри залез в постель, не забыв предварительно открыть дверь для Рона, который, по-видимому, решил до половины ночи играть с Джин-ни в шахматы.
Как только голова юноши коснулась подушки, он моментально заснул. Ему снился какой-то расплывчатый сон; единственное, что хорошо запомнилось, это лист пергамента, который он читал во сне, и слова на нём:
«Озлоблый взгляд твой устремлён в смятенье,
Надежды полный отыскать спасенье».
Проснувшись утром и нащупав на тумбочке очки, Гарри огляделся. На соседней кровати тихо сопел Рон, а рядом с очками лежал пергамент. Это оказался тот странный лист, который перед тем, как юноша покинул Прайвет-драйв, ему кто-то прислал. Парень точно помнил, что не клал его на стол. На этот раз на листе уже было четыре строчки, включая те, которые он видел этой ночью во сне.
«Что же это может значить?! Это определённо не просто совпадения. Должно быть, этот пергамент заколдован, чтобы выдавать строчки постепенно. Но что же они означа-ют?! Чует моё сердце, что неспроста мне пришло это письмо. Пожалуй, пока я в нём не разберусь, его не стоит никому показывать». С этими мыслями Гарри засунул листок под подушки, а сам пошёл умываться.