Известно, что евреи говорят руками.
В смысле, отчаянно жестикулируют.
У израильтян язык тела это второй государственный язык (третий иврит, потому что первый русский).
Я встречала в жж ролик, обучающий иностранца сему Великому и Могучему, но он (ролик) был неполный и ругательный.
Научу-ка я вас, иностранные мои друззя, бытовому языку израильского жеста.
Итак, первый жест, с которым сталкивается иностранец, и который на первый взгляд кажется неприличным это пальцы, сложенные в щепотку, вытянутую в сторону собеседника.
Означает этот самый главный израильский жест "минутку, ща-аз, ждите". Говорят, при запуске ракеты (несуществующей) в израильский (несуществующий) космос израильтянине считают так: три, два, один, "щепотка" поехали!
Щепотка же, поднесенная ко рту и смачный чмок в нее означают "куколка, сладкая, я б тебя съел прямо сейчас".
Второй главный жест, свойственный соотечественникам восточного происхождения (марокканским евреям, преимущественно) "аврага".
Представьте, что вы вкручиваете лампочку или задубевшими пальцами делаете "фонарики" (или "косеньки" - для выходцев с Украины).
Этот красноречивый жест сопровождается фразой "лама-ма?", буквально "почему-что?", а в изящном переводе "что стряслось, любезнейший?".
Жест этот может быть угрожающим, тогда выполняющего "аврагу" лучше обойти стороной.
А может, как справедливо добавили в комментах, заменить многословное "что Вы имеете в виду, не понял, повторите внятно, пожалуйста".
Еще типический восточный жест, означающий высшую степень удовольствия, нирвану поднятая вверх на уровне плеча ладонь вкупе со звуком "пышшш".
Типа, вот так мне клёво.
Искривить губы, взять себя двумя пальцами за футболку в районе груди и помахать зажатыми в них кусочками футболки значит, показать, как мне всё это противно, фуя, брезгую, аж вот как.
Посмотреть исподлобья, оттянув себе кожу под глазом - значит, выразить собеседнику сомнение в его искренности: "Чё брешешь?", иными словами.
Чмок в пальцы и отправление воздушного поцелуя вверх, к небесам, следует понимать как "слава Богу".
Сцепленные вместе указательные пальцы выражают ужасную тесноту, "как сардины в бочке", "и куда все прут?!".
А если их выпрямить, сложить параллельно и потереть один об другой, то этим можно заменить "они очень близки, дружат, аж не отодрать".
Помахивания ладонью, тыльной стороной кверху, с растопыренными пальцам возле подбородка (своего подбородка) под аккомпонимент звука "уай-уай-уай" (или "вай-вай-вай", не знаю, как лучше транскриптировать) переводится как "с ума сойти".
Означать может "убиться, какой ужас" или "обалдеть, какая прэлесть".
Вот. С этим минисловариком, даже без знания иврита, аборигены покажутся вам ближе и понятней. Барух аба!
*Может, есть еще что, да я позабыла?
http://ya-krik.livejournal.com/69726.html