-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Red_Curly

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) обрывки_слов Уголок_родителей

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.07.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1404




Обязанность без любви делает человека раздражительным,
Ответственность без любви делает человека бесцеремонным,
Справедливость без любви делает человека жестоким,
Правда без любви делает человека критиком,
Воспитанность без любви делает человека двуликим,
Ум без любви делает человека хитрым,
Приветливость без любви делает человека лицемерным,
Компетентность без любви делает человека неуступчивым,
Власть без любви делает человека насильником,
Честь без любви делает человека высокомерным,
Богатство без любви делает человека жадным,
Вера без любви делает человека фанатиком.

Поднимите настроение

Среда, 25 Ноября 2009 г. 10:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Kapitoshka_N [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Если кому-то грустно....





Кликни на дерево, дом и котика :)
Рубрики:  Цитатник

Метки:  

Fractions/Дроби...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 13:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





Чтение дробей:
1/2
— a half
1/3 — a / one third
3/4 — three quarters
2/9 — two ninths
0.25 — zero / nought point two five
2.456 — two point four five six
7.089 — seven point o[ou] eight nine
.7 — point seven

Note!
простая дробь — vulgar fraction
десятичная дробь — decimal (fraction)
правильная [неправильная] дробь — proper [improper] fraction
непрерывная дробь — continued fraction
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Американский и Британский английский (part 1)...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 13:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 Here are a few of the more common words which are different in American and British English. This is only meant to highlight some of the variety which exists within English, and is not a complete list by any means. It also does not address different vocabulary which is used in Australia, Canada, South Africa and India as well as the Caribbean, Africa, and the many other places in the world which use English as the language of commerce or government.

American
British
apartment
flat
argument
row
baby carriage
pram
band-aid
plaster
bathroom
loo or WC
can
tin
chopped beef
mince
cookie
biscuit
corn maize
diaper
nappy
elevator
lift
eraser
rubber
flashlight
torch
fries
chips
gas
petrol
guy
bloke, chap
highway
motorway
hood (car) bonnet
jello
jelly
jelly
jam
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Customs/Таможня. . .

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





Дайте мне, пожалуйста, другой бланк декларации. May I have another customs form?
Покажите, пожалуйста, как заполнять это форму. Please show me how to fill in the form.
Вот мой паспорт. Here's my passport.
Поставьте мне, пожалуйста, штамп в паспорт. Would you please stamp my passport?
Какова цель Вашей поездки? What is the purpose of your visit?
Я турист. I'm a tourist.
Я в отпуске. I am on vacation.
Я в командировке. I am on a business trip.
Это мой первый приезд. This is my first visit.
Как долго Вы здесь пробудете? How long will you stay here?
Я собираюсь пробыть здесь две недели. I plan to stay two weeks.
Вот моя транзитная виза. This is my transit pass.
У меня только предметы личного пользования. I only have articles for personal use.
Это подарок для друга. This is a gift for a friend.
Эта видеокамера для моего личного пользования. This video camera is for my personal use.
Это стоит около ... It costs about....
Мне нечего декларировать. I have nothing to declare.
Беспошлинный магазин. Duty-free shop.
Можно в этом аэропорту что-нибудь купить? Can we do some shopping in this airport?
Мне нужно будет платить пошлину за камеру, которую я здесь купил? Do I have to pay duty on the camera I bought here?
Можно попросить чек? May I have a receipt?
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

SMS Text Messaging Abbreviations/Сокращения и аббревиатуры SMS..

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





AFAIK as far as I know
ATB all the best
B be
B4 before
BBL be back late(r)
BCNU be seeing you
BRB be right back
BTW by the way
C see
CUL8R see you later
F2F face to face
F2T free to talk
FYI for your information
GAL get a life
GR8 great
More
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Luggage/Багаж...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:37 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Где можно получить багаж? Where can I get my baggage?
Вот моя багажная квитанция. Here is my claim tag.
Я не могу найти свой багаж. I can't find my baggage.
Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации. I didn't receive the claim tag when I checked in.
Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает. My baggage is broken, and some things are missing.
Где можно найти носильщика? Where can I find a porter?
Это мой багаж. This is my baggage.
Пожалуйста, отнесите эти вещи к стоянке такси. Please take this baggage to the taxi stand.
В багаже есть хрупкие предметы. It's fragile.
Будьте осторожны, пожалуйста. Please becareful carrying it.
Можно взять эту багажную тележку. May I use this baggage cart?
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Registration/Регистрация...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Где стойка Финнэйр? Where is the Finnair counter?
Где здание аэропорта? Where is the airport terminal?
Где проходит регистрация? Where do I check in?
Отправьте багаж в мою гостиницу. Address the luggage to my hotel.
Сколько нужно платить за лишний вес? How much is the excess baggage charge?
Я хотел бы отправить этот багаж в Париж. I'd like to send this baggage to Paris.
Я транзитом до Лос-Анжелеса. I'm in transit for Los Angeles.
Когда посадка? When is the boarding time?
На какой выход? What is the gate number?
Этот рейс отправится вовремя? Will this flight leave on time?
Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих. I would like to reserve a seat in the non-smoking section.
Место у окна, пожалуйста. Window seat, please.

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Booking tickets /Заказ билетов...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Это прямой рейс? Is that a direct flight?
В этом рейсе есть промежуточные посадки? Does the flight land somewhere before the final destination?
Какие есть рейсы до Лондона? What flights are there to London?
Пожалуйста, проверьте в других компаниях. Please check other airlines.
Не могли бы Вы уточнить, есть ли билеты на этот рейс? Would you please check whether there is room on the flight?
Сколько рейсов в день? How frequent are the flights?
Когда мне нужно быть в аэропорту? How early must I be at the airport?
Сколько мне можно брать багажа? How much luggage am I allowed to take?
У меня нет багажа. I don't have luggage.
Сколько стоит билет? How much is the ticket?
Есть ли какие-нибудь скидки? Is there any discount?
Забронируйте место на ближайший рейс до Лондона, пожалуйста. Please reserve the next flight to London.
Один билет до Лондона, бизнес-класс. One business class ticket to London.
Я хотел бы вернуть свой билет до Варшавы. I would like to cancel my ticket to Warsaw.
Снимите этот заказ, пожалуйста. Cancel this reservation, please.
Я хотел бы подтвердить заказ. I'd like to reconfirm a reservation.
Я хочу изменить заказ. I want to change my reservation.

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Crime and Punishment/ Преступление и наказание...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Moonlight_Phoenix [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Немного лексики по теме «Crime and Punishment». Советую посмотреть транскрипцию в словаре, поскольку некоторые слова довольно сложные в плане произношения. Если у кого-то есть еще какие-нибудь материалы по данной теме, будьте добры, поделитесь.
Types of crimes
Accessory
соучастие
Malfeasance in office
должностное преступление
Aggravated assault
физическое насилие при отягчающих обстоятельствах
Manslaughter
непреднамеренное убийство
Arson
поджог
Misdemeanors
мелкое преступление, проступок
Battery
побои, оскорбление действием
Obstruction of justice
препятствие правосудию
Bribery
взяточничество
Perjury
лжесвидетельство
Building code violation
нарушение строительных норм и правил
Petty theft
мелкая кража
Civil law
гражданское право
Possession of controlled substances
хранение психотропных препаратов
Community service
общественные работы
Probation
испытательный срок
Conspiracy
заговор
Property crime
преступление против собственности
Criminal damage
нанесение ущерба
Prostitution
проституция
Criminal law
уголовное право
Public intoxication
пребывание в состоянии опьянения в общественном месте
Deception
жульничество
Public order crime
преступление против общественного порядка
Disorderly conduct
 нарушение общественного порядка, мелкое хулиганство
Pimping
сводничество, сутенерство
Duress
принуждение
Racketeering
бандитизм, вымогательство
Embezzlement
растрата, присвоение (чужого имущества)
Rape
изнасилование
Espionage
шпионаж
Restricted area
запретная зона
Felonies
уголовное преступление
Self defense
самозащита
Fraud
мошенничество
Severity
строгость, суровость, жестокость
Grand theft
кража в особо крупных размерах
Sexual offences
сексуальные преступления
Imprisonment (part-time)
заключение (временное)
Simple assault
оскорбление, простое нападение (без отягчающих обстоятельств)
Incarceration
заключение в тюрьму
Social stigma
социальное клеймо
Inchoate offences
начальная стадия преступления
Summary offences
дисциплинарные нарушения
Indictable offences
подсудные преступления
To be convicted of
быть признанным виновным
Infraction
нарушение
Treason
государственная измена
Insanity
невменяемость
Trespass
нарушение владения
Jail
тюрьма
Vandalism
вандализм
Jurisdiction
юрисдикция, подведомственная область
Violent crime
особо тяжкое преступление
Late payment of fees
просрочка платежа
 
 

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Christmas Vocabulary / Лексика, связанная с Рождеством...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Рождество - главный церковный и светский праздник года. К этому дню по традиции обмениваются подарками и рождественскими открытками, украшают ёлку, устраивают вечера и рождественские представления для детей [pantomime]. 25 и 26 декабря - официальные выходные дни. Рождественские святки отмечаются с середины декабря до 6 января.

advent - наступление (эпохи, события);
Advent - рел. (Второе) пришествие (Христа)
angel - ангел
berry - яода
Bethlehem - Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа)
candle - свеча
chimney - дымоход, труба (дымовая или вытяжная)
Christ - Христос
Christian - христианин, прил. - христианский
Christianity - Христианство
Christmas Рождество (Христово) (Christmas Day is on 25 December)
Christmas cake - рождественский фруктовый пирог
Christmas card - рождественская открытка
Christmas carol - рождественский гимн (люди поют на Рождество)
Christmas Day - 25 декабря, день рождения Иисуса Христа
Christmas Eve - канун Рождества
Christmas holidays - рождественские каникулы (около недели до и недели после Рождества)
Christmas present - рождественский подарок
Christmas tree - рождественская елка

More
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

The body & people's appearance...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Moonlight_Phoenix [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



THE BODY & PEOPLE’S APPEARANCE
Ankle
лодыжка, щиколотка
Laugh
смеяться
Arm
рука
Light brown
светло русые
Beard
борода
Lips
губы
Beautiful
красивая
Medium height
среднего роста
Bend your knees
сгибать колени
Moustache
усы
Bite your nails
грызть ногти
Muscular
мускулистый
Blow your nose
прочищать нос
Neck
шея
Bottom
попа
Nod your head
кивать головой (да)
Breathe through your nose
дышать через нос
Overweight
избыточный вес
Broad shoulders
широкие плечи
Pale skin
светлая кожа
Build
стройный
Pick up something heavy
поднимать что-нибудь тяжелое
Bust, chest
грудь
Plain
некрасивый, простой
Cheek
щека
Pretty
милая
Chin
подбородок
Scar
шрам
Comb your hair
расчесывать волосы
Shake hands
пожимать руки
Cry
плакать
Shake your head
качать головой (нет)
Curly hair
кудрявые волосы
Short
 короткий
Dark brown
темно русые, каштановые
Shoulders
плечи
Dark skin
смуглая кожа
Skinny
тощий
Elbow
локоть
Slim, thin
стройный
Eyebrow
брови
Smile
улыбаться
Fat
толстый
Straight hair
длинные волосы
Fingers
пальцы
Tall
высокий
Fold your arms
скрещивать руки
Tattoo
татуировка
Foot
ступня
Thigh
ягодицы
Forehead
лоб
Thumb
большой палец
Good-looking
хорошо выглядящий
Toes
пальцы ног
Hairy chest
волосатая грудь
Ugly
уродливый
Hand
кисть
Waist
поясница
Handsome
красивый
Wavy hair
волнистые волосы
Heel
пятка
Wrist
запястье
Hips
бедра
Yawn
зевать
Knee
коленки
 
 
Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Полезные выражения...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 12:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Выражения, которые обязательно пригодятся в повседневном общении:
Till the end of the month - До конца месяца
Have you got yourself into debts again? - Ты опять влез в долги?
To spend a fortune on the wedding - Потратить на свадьбу целое состояние.
You must learn to budget - Ты должен  научиться правильно распоряжаться деньгами.
The last time - В последний раз.
To get into trouble - Иметь неприятности.
To sort it out yourself - Решить это самому.
One condition - При одном условии.
Just for a chat - Поболтать

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Pragmatic Idioms… F...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:59 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 (300x201, 35Kb)


 For certain / sure – безусловно, бесспорно
For example – например
For fair – действительно, бесспорно
For a fact – это факт, да, правда, без сомнений
For my money – я считаю, по моему мнению
For my / her etc. part – относительно меня / ее, со своей стороны
( I ) for one – относительно меня
For one thing – прежде всего, в первую очередь
For the record – для протокола, официально
For the rest – относительно остальных
For a start – для начала, начнем с того, что
For that matter – относительно этого, правду говоря, к тому же
For want of a better name - при отсутствии лучшего названия
For a wonder – как не странно, но
For your information - к Вашему сведению


Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Pragmatic Idioms…D...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:57 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





 (300x400, 69Kb)

Don’t talk to me – не обращайтесь ко мне, я c тобой не разговариваю!
Don’t / never tell me – не может быть!, рассказывайте!, что вы говорите!, не рассказывайте сказки!
Don’t ( you ) worry – будьте спокойные, не беспокойтесь
Don’t worry him etc! – оставьте его в покое!
Don’t forget it! – имейте в виду!
Down! – лежать! ( приказ собаке)
Down with smb / smth ! – прочь кого-то / что-то!
Draw it mind! – не преувеличивайте!
Drop dead! – отцепись!, иди прочь!
Drop it! – прекратите!
Dry up! – молчать!, молчите!
Easy! – спокойно!, спокойнее!
Easy all! – стоп!, остановитесь! ( в спорте )
Encore! - бис! ( просьба повторить выполненный номер )
Enjoy yourself! - желаю повеселиться, желаю хорошо провести время!


Рубрики:  Английский язык

Метки:  

diference between English and American FOOD

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:55 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

American English

British English

appetizers

starters

baked potato

jacket potato

broil

grill

candy

sweets

candy store

confectioner, sweet shop

canned

tinned

cookie

biscuit

corn

sweetcorn, maize

cotton candy

candy floss

dessert

pudding, sweet, dessert

eggplant

aubergine

fish sticks

fish fingers

french fries

chips

ground meat

mince

jello

jelly

jelly

jam

oatmeal

porridge

potato chips

crisps

preserves

conserves

with or without (milk/cream in coffee)

black or white

zucchini

courgettes

 

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

History of Winnie the Pooh...

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:36 + в цитатник
Это цитата сообщения Fevinn [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




During the first World War, troops from Winnipeg (Manitoba, Canada) were being transported to eastern Canada, on their way to Europe, where they were to join the 2nd Canadian Infantry Brigade. When the train stopped at White River, Ontario, a lieutenant called Harry Colebourn bought a small female black bear cub for $20 from a hunter who had1053 (350x262, 42Kb) killed its mother. He named her 'Winnipeg', after his hometown of Winnipeg, or 'Winnie' for short.
Winnie became the mascot of the Brigade and went to Britain with the unit. When the Brigade was posted to the battlefields of France, Colebourn, now a Captain, took Winnie to the London Zoo for a long loan. He formally presented the London Zoo with Winnie in December 1919 where he became a popular attraction and lived until 1934.
The bear was also very popular with Christopher Robin, son of author A.A. Milne. It was his favourite animal at the Zoo, and he often spent time inside the cage with it. The bear was Christopher Robin's inspiration for calling his own teddy bear Winnie.....Winnie the Pooh (this teddy bear started out with the name of Edward Bear). The name Pooh originally belonged to a swan, as can be seen in the introduction of Milne's 'When We Were Very Young'.
 

A.A. Milne started to write a series of books about Winnie the Pooh, his son Christopher Robin, and their friends in the 100-Acre-Wood. These other characters, such as Eeyore, Piglet, Tigger, Kanga and Roo were also based on stuffed animals belonging to Christopher Robin. The characters, Rabbit and Owl, were based on animals that lived, like the swan Pooh, in the surrounding area of Milne's country home, Cotchford Farm in Ashdown Forest, Sussex. It is this area on which the 100-Acre-Wood was based.
'Winnie-the-Pooh' was published by Methuen on October 14th, 1926, the verses 'Now We are Six' in 1927, and 'The House at Pooh Corner' in1928. All these books were illustrated in a beautiful way by E.H. Shepard, which made the books even more magical. The Pooh-books became firm favorites with old and young alike and have been translated into almost every known language. A conservative figure for the total sales of the four Methuen editions (including When We Were Very Young) up to the end of 1996 would be over 20 million copies. These figures do not include sales of the four books published by Dutton in Canada and the States, nor the foreign-language editions printed in more than 25 languages the world over!


The Pooh-books had also been favourites of Walt Disney's daughters and it inspired Disney to bring Pooh to film in 1966. In 1977 'the Many Adventures of Winnie the Pooh', the first feature-length animated film of Pooh was released. In 1993, the Walt Disney Company acknowledged that Pooh Bear is second only to Mickey Mouse in their portfolio of the most-loved and trusted characters known to millions of people all over the world. By 1996, after the second release of 'the Many Adventures of Winnie the Pooh', the Bear of Very Little Brain had proven to be more popular than any other Disney character. In 1997, twenty years after the release of the first feature-length animated film, Disney released 'Pooh's Grand Adventure', picking up where Disney's 22nd Masterpiece left off. In February 2000 Disney released the third Winnie the Pooh movie called 'The Tigger Movie', this time with the leading part for Tigger.


 

Рубрики:  Английский язык

Pragmatic Idioms… D

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:36 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]





 


Don’t call us, we’ll call you – не звоните нам, мы сами вам позвоним!
Don’t do anything I wouldn’t do – не делай того, что я бы не сделал
Don’t get me wrong – поймите меня правильно!
Don’t give me that – бессмыслица!, глупости!, так я тебе и поверил!
Don’t go doing that! – не смей это делать!
Don’t I know it – я уже это знаю, к сожалению
Don’t just stand there ( do something ) – я уже это знаю, к сожалению!
Don’t look now, but – не оглядывайся ( говорят, чтобы внезапно привлечь внимание )
Don’t make me laugh – не смешите меня ( пренебрежительный ответ на замечание )
Don’t / “dear” etc / me – никакая я тебе не "дорогая" ( выражает раздражение )
Don’t mention it – пожалуйста, не за что, не стоит благодарности
/ I / don’t mind if I do – я охотно, я не против
Don’t mind me – не обращайте на меня внимание, не берите из меня пример
Don’t pile it on! – не ври!, не выдумывай!
Don’t ring us, we’ll ring you – см. Don’t call us, we’ll call you.

10761530_1196967732_cdxfsdf (300x228, 17Kb) 


Рубрики:  Английский язык

diference between English and American

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:25 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



  

American English

British English

antenna

aerial

circle, rotary

roundabout

defroster

window heater

detour

diversion

divided highway

dual carriageway

fender

wing

flat (tire)

flat tyre, puncture

gas, gasoline

petrol

gas station

petrol station, garage

gear shift

gear lever, stick

high beams

full lights

hood

bonnet

intersection

crossroads

interstate, highway, freeway

motorway

low beams

lights dipped

minibus

van/minibus

motorcycle

motorbike, motorcycle

overpass

flyover

parking lot

car park

pass (vehicle, etc)

overtake, pass

pedestrian crossing

zebra crossing, pedestrian crossing

rental car

hire car

transmission

gear box

truck

lorry, van

turn signals

indicators

windshield

wind screen

 

Рубрики:  Английский язык

Pragmatic Idioms…part2

Вторник, 24 Ноября 2009 г. 11:24 + в цитатник
Это цитата сообщения never_givin_up [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Dammit (all)! - вот беда!
Depend on/upon it - будьте уверены
Did you ever? - неужели?
Do me/us a favour! - сделайте мне одолжение!
Do tell! - неужели?, не может быть!
Do you follow me? - вы слушаете меня?, понимаете ли вы меня?
Do you hear me? - слушай меня, вы слушаете меня?
Do you know - знаете, представляешь
Do you see what I mean? - понимаете?, видишь?, а я говорил
Do your worse! - делайте что хотите я вас не боюсь
Does't one know it! - разве я этого не знаю!
Dog my cats! - слово чести!, черт побери!
Done (with you)! - ладно!, договорились!
Don't! - перестань!, оставь!
Do you mind(?/!) - пожалуйста, прошу тебя
Don't be (such) a goose - не делай глупостей
Don't be in a hurry - не спеши
Don't be too sure - не будь слишком уверенным
Don't bother! - не беспокойтесь!, не надоедайте!
Don't bother your head about me! - не беспокойтесь за меня!



 
 
 

Рубрики:  Английский язык

Метки:  

Поиск сообщений в Red_Curly
Страницы: 65 ..
.. 5 4 [3] 2 1 Календарь