-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в RanmaruRei

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.12.2017
Записей: 72
Комментариев: 3
Написано: 81


InterSlavic: Личные и возвратные местоимения

Понедельник, 01 Января 2018 г. 17:36 + в цитатник

Личные и возвратные местоимения в междуславянском очень похожи на русские.

 

1 лицо

2 лицо

3 лицо

возвратные

1 лицо

2 лицо

3 лицо

М.р.

Ср.р.

Ж.р.

М.р.

Ср.р.

Ж.р.

Одуш.

Неод.

Единственное число

Множественное число

Им.п.

ja

ty

on

ono

ona

my

ty

oni

one

Вин.п.

mene, mę

tebe, tę

jego, go

sebe, sę

nas

vas

jih

Род.п.

mene

tebe

jego

jej

sebe

nas

vas

jih

Пр.п.

(o) mně

(o) tobě

(o) njem

(o) njej

(o) sobě

(o) nas

(o) vas

(o) njih

Дат.п.

mně, mi

tobě, ti

jemu, mu

jej

sobě, ti

nam

vam

jim

Тв.п.

mnojų

tobojų

jim

jejų

tobojų

nami

vami

jimi

Изначально в праславянском языке личные местоимения были только для первого и второго лиц, и использовалисьдля обозначения участников диалога, а не как слово-заменитель предмета.Поскольку эти местоимения обозначали лицо, они функционировали как имена существительные, т.е. могли быть подлежащим и дополнением. Аналогично существительным, они изменяются по числам и падежам, но не по родам.

Возвратное местоимение употреблялось и употребляется только в косвенных падежах. Подобно личным местоимениям единственного числа, оно не изменяется по родам, но, в отличие от них, оно также не изменяется и по числам. Падежные окончание возвратного местоимения те же, что у личных местоимений первого и второго лиц.

Отсутствие категории числа у возвратного местоимения делает возможным для него при переходных глаголах указывать на охват действия субъекта, независимо от того, является ли субъектом одно лицо или несколько.

Когда возникала необходимость упомянуть что-то, что не является участником диалога, использовались указательные местоимения, некоторые из которых потом стали восприниматься личными местоимениями третьего лица. По этой причине, в отличие от местоимений первого и второго лиц, местоимения третьего лица также могут изменяться по родам и им свойственна категория одушевленности.

В междуславянском, в отличие от современного русского языка, во мн.ч. им.п. уместоимений третьего лица2 формы: oni и one. Форма oniиспользуется для обозначения групп лиц или животных, состоящей из представителей мужского пола, или групп, в которую входят таковые. В остальных случаях используется one.

Также некогда была форма личных местоимений вин.п. мн.ч. je, которая использовалась как слово-заменитель неодушевлённых существительных мужского рода, а также всех существительных среднего и женского родов. Она исчезла почти во всех славянских языках, но до сих пор жива в польском и чешском.

У личных местоимений в междуславянском у форм винительного и дательного падежей в ходу полные (mene, tebe, sebe и т.д.) и краткие формы (mę, tę, sę и т.д.).Они некогда были и в русском языке, но исчезли, оставив след в виде возвратных форм глагола.

Полные формы употребляются в начале предложения, после предлогов или, когда хотят поставить логическое ударение на местоимение:

  • Prijědų k tebe – Приеду к тебе утром.
  • Mně ješče ne podali sųt obědų. – Мне ещё не подали обед.
  • Podavali sųt ne mně, a jemu. – Подавали не мне, а ему.

Краткие формы во остальных случаях:

  • Prinesi mi tų knigų. – Принеси мне ту книгу.
  • Vidiš li ? – Видишь ли меня?
  • Ja ti to prinesų. – Я принесу тебе то.
  • Viděl jesm včera v kině. – Видел тебя вчера в кино.

Сравни, в русском: Он моется. – Он моет себя.

Как и в русском языке, если перед местоимением третьего лица, предлог к нему добавляется Nn:

  • Idų od njego. – Иду от него.
  • Pojdų k njemu. – Пойду к нему.

Но:

  • Čekam jego. – Жду его.
  • Daj to jemu. – Дай ему то.

Серия сообщений "Местоимения":
Часть 1 - InterSlavic: Личные и возвратные местоимения
Часть 2 - InterSlavic: Притяжатальные местоимения
Часть 3 - InterSlavic: Указательные местоимения
Часть 4 - InterSlavic: Вопросительные, относительные и остальные типы местоимений

Рубрики:  Языкознание
Записи в моём дневники, посвящённые языкам
InterSlavic
Записи о междуславянском языке

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку