-Метки

042 cherusci Нью-Йорк академичность английский афоризм афоризмы белоруссия белорусь биология боги вера вики википедия выражения генеалогия генетика геральдика герб гербы германия грамматика днк древности европа животные жизнь закон звук знание знания зоология изречения интернет искусство истина истоки история источники книги лексика лингвистика литература любовь мат мнения мудрость мысли народ настоящее наука образование орфография политика польша поэзия природа программирование прошлое психология радио развитие разум религия речь российская империя россия русские русский русский язык русы русь саксы славяне слова словари словарь словесность слово ссср стихи стихотворение сша теории ударения украина учёные фамилии фамилия филология философия фольклор фото фотографии херуски цитаты человек энциклопедии энциклопедия этимология этруски

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Кулинария
Кулинария
01:51 29.04.2020
Фотографий: 50
Посмотреть все фотографии серии Витажный стиль современной фотографии
Витажный стиль современной фотографии
05:50 25.07.2016
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии Семья, друзья, приятели и знакомые
Семья, друзья, приятели и знакомые
17:43 17.07.2016
Фотографий: 126

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению коды кодыТаблица названий и кодов стран мира
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Конвертер КонвертерКонвертер регистров

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

Почему же?!!! !ой! Была бы как с картины Рубенса... !крутой! Вся из себя -- такая пышная и крутая....

Без заголовка - (0)

Необходимо в срочном порядке удалить бредовые слова! Во всех электронных словарях необходимо в ст...

Без заголовка - (0)

А не странно ли? "Cообщение скрыто для удобства комментирования". Комментирования чего -- флуда...

Пить или не пить? -- вот в чём вопрос. - (0)

Реакция белка на спирт Не реклама алкоголя, яиц, мед-перчаток, не агитация за или против, прос...

Без заголовка - (0)

осмотр рабыни Сумская в роли Роксоланы Серия сообщений "антирабство": Часть 1 - девушки в невол...

 -Музыка

 -Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в PogrebnojAlexandroff

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 32782

Комментарии (0)

Фамилия Литке (Lütke)

Дневник

Пятница, 08 Октября 2021 г. 02:56 + в цитатник
Litke (700x403, 105Kb)

Современная фамилия немецко-славянского происхождения Литке (нем. Lütke) имеет множество различных этимологических толкований; одно из пояснений определяет производное этой фамилии от личного мужского имени Людвиг в уменьшительной или в просторечно-сниженной и фамильярной форме слова, с использованием суффикса «k» от — Людольф (Ludolf) или Людвиг (Ludwig), — предлагая варианты начертаний в форме Lütke, Lüdtke, Luedtke, Luidtke, Lütcke, Lüdtge, Lütge и Lüttge, Lüdecke, Luedecke и Lüddecke от исходных вариантов родительного падежа Lütkens, и — лат. Ludecus, — при латинизации имени, в соответствии со значениями русской словесности немецких слов Lüttge «вассал» и/или Lütge «ложь», а согласно древневерхненемецкого hlût или lût «громкий, слышимый, известный, знаменитый» и wig в имени Людвиг «борьба, спор, война, схватка, битва»: первая часть слова также соответствует греческому κλέος «слава» (героическая, воинская или провозглашённая и объявленная). Вполне возможно, что кто-то из пращурных правообладателей прозвища и последующей фамилии Литке был записан от старославянского просторечного произношения (как в болгарском или фракийском, к примеру) имени Лидка / Литка (Лидия / Лика) с чередованием глухого и звонкого «Д/Т» в подлежащем или родительном падеже соответствия жительнице древней Лидии или лидиянки (женщины с территории древнего государства, с известной Троей, располагавшейся в Малой Азии — между Фракией и Мидией) и на Русь (в том числе и германскую или прусскую) попало вместе с христианством из Византии. Посему, не стоит удивляться неожиданному и возможному наличию родственных ДНК в районах Греции или Турции — древней Анатолии, — и связи с хеттами бронзового века.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Ва-а-а... ор и вой!.. -- не только верь...

Дневник

Четверг, 12 Ноября 2020 г. 17:54 + в цитатник

Свара (сва́ра) — брань и/или некая конфликтная ситуация с непосредственными столкновениями в сообществе, доводящими народ до побоищ: свары в свалке и побоищах очень близки к своеобразным «малым» и «холодным» войнам, порой доводящим людей до увечий и даже смерти. Согласно толкования М.Фасмера (с моей расшифровкой некоторых сокращений, для намёков и более точного понимания ситуации), — происходит от праслав. (некого неизвестного праславянского слова или корня и основы), от кот. (от которой) в числе прочего произошли: др.-русск. сваръ «ссора», сварити «спорить», ст.-слав. сваръ (μάχη; Супр.), русск. свара, сварливый, укр. свар м. «ссора, укор», сва́ра ж. «ссора», свари́тися, болг. сва́ра, словенск. svȃr «порицание», svaríti, -ím «порицать, увещевать, предостерегать», чешск., словацк. svár «ссора, раздор, распря», польск. swar, swarzyć się, в.-луж. swaŕ, swarić, н.-луж. swar, swariś. Ср. также ссора. Родственно др.-исл. svara «отвечать», готск. swaran «клясться», др.-в.-нем. swerian «клясться, говорить определенно», первонач. «отвечать», оск. sverruneí «говорящему», далее лат. sermo «беседа, разговор», др.-сакс. antswôr ж. «ответ» (ст.-слав. сваръ), англос. andswaru «ответ», нов.-в.-нем. Schwur «клятва». (М.Фасмер) То-есть, в представленном для доказательств и токовании этимологии слова мы видим близость с корневыми повторениями *war* (англ. war «война», определяемая и ссорой; англ. sword «холодное оружие рукопашного боя, как – меч, шпага, сабля и т.п.») и *wear* (как вера, или — верь мне землянин). В данном случае, как мы явственно видим собственным глазами и даже слышим в диалектическом и региональном произношении, слово очень даже сопоставимо с современным англ. war «война» (англ. cold war «холодная война»), но с большой натяжкой и сомнением в непосредственности прямого заимствования и связи с англ. sweаr «клятва» или answer «ответ», демонстрируемых у М.Фасмера. По значению и скорее всего, современное русско-славянское слово «свара» ближе именно к войне (пусть и холодной, хотя говорят и «живут как на ножах» или «на жерле вулкана — так и взорвутся», или по принципу маленьких, как в англ. small «мал / маленький», локальных конфликтов и столкновений), чем — пусть даже «с верой» или без неё, — призывы к «ответу» (англ. answer) или некой гипотетической «клятве» (англ. swear), является рассматриваемое слово «свара». Скорее всего, свара — переходное древне-заимствованное друг у друга или даже общее выражение «с/s + war» (конфликт с войной), так как «свара», это и есть своеобразная «холодная война» с частой руганью, раздорами, бранью и возможной потасовкой: конечно же — ближе к ссоре и/или конфликтам (а не к ответу и клятвам), доходящим и доводящим до свалки в бою или битве и драке при «этих или иных и тех» ссорах, вплоть до войны и ожесточённых военных действий с убийствами. Это не просто словесная перепалка и свора оголтелых баб на околице, не поделивших мужа. Сварливый (или сварливая старуха) — вечно всем недовольный и конфликтный человек «живущий с войной в мыслях и сердце». Выставлять своё несогласие с близостью и даже родственности в этимологии слов «свара» и «war», обосновываясь лишь репликой на якобы «совпадение по внешним признакам» и не принимая во внимание значение слов с их явной образностью — огромная ошибка и даже глупость, граничащая со старческим маразмом ака.З* во вводящей в заблуждение лекции о лингвистическом хобби многих людей (зачастую владеющих не одним, а несколькими знаниями языков и исторической информацией о них). Не всегда и не все слова перенимались лишь по их произношению. Было заимствование и через письмо, — с дальнейшим диалектическим искажением в проговаривании иноземных терминов вассалов или властителей из поступивших полуграмотным холопам и воинам посланий и донесений (порою и очень кратких или в сокращении аббревиатур).

свара (604x700, 633Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Смит / Шмид / Шмидт

Дневник

Среда, 11 Ноября 2020 г. 01:48 + в цитатник
Smith-Schmidt (700x539, 497Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Современные фамильные имена Смит (англ. Smith) и Шмид / Шмидт (нем. Schmidt, Schmit, Schmitt, Schmitz, Schmid, Schmied) имеют общую этимологию, но разность путей формирования фамилии и семей. На всех западноевропейских языках, это слово означает -- кузнец (соответствуя старославянскому и древнерусскому слову коваль и/или фамилии Ковалёвы, -- наравне с Кузнецовыми): древнеанглийское слово smið "кузнец", "оружейник" и все те из деловых людей "кто работает с металлом" (как и ювелиры), в более широком смысле, это -- ремесленники или творческие профессионалы и квалифицированные мастера ручного производства (включая и плотников), образованного от протогерманского термина *smithaz "квалифицированный рабочий" (старосаксонский smith "кузнец", древнескандинавский smiðr, датский smed, старофризский smith, староверхненемецкий smid, немецкий Schmied, готский -smiþa, как в слове aiza-smiþa "медник"), от условно предполагаемого исследователями лингвистики или гипотетического праиндоевропейского корня *smi- "резать, работать острым инструментом" (греческой σμίλη "долото"), однако для многих будет небезынтересным, что английское слово "smith" (коваль от ковать, кузнец) соответствует современному русскому слову "смят" (смять, мять) или церк.-слав. и стар.-слав. ​смѧти​ и ​мт҃ь, польск. smiąć, как и иным русско-славянским диалектам, а соответственно и архаичным праславянским терминам, и это не гипотетическое "сми-" или "smi-": это реально-существующее и в настоящее время на территории глубинной России -- диалектическое и сельское, или деревенское и старинное "с мя тi (-ть, -то, -ый, -ы, -ы.е), а так как современная буква "Я" ни что иное, как сложносоставной звук [йа] малого юса (Ѧ/ѧ) и йотированной А (Ꙗ/ꙗ) и/или фонема [ja], то это и есть та самая ненадуманная в теориях основа «с» + «мꙗ» + «тi» или «smit*». Об «с» [s] и «ш» [ʂ], как и «д» [d] c «т» [t] — в чередовании произносимых звуков у различных соседствующих народов, — лингвистам и филологам хорошо известно.

Для примера: звонкая рус.-слав. Дд (прописные ∂,მ,ძ, наравне с подобием g) чередуется с произношением глухой буквы Тт (лат. Dd/Tt), англ.-сакс. Þ (торн) + ст.-англ. ð = th греч. Θθ (тета), но не совсем прописная из греч. Δδ, как рус. Бб (прописная δ). Напомню, что часть херусков перешли на британские острова, а этруски основали Рим и затем — Киев (в лице легендарных Аскольда и Дира).

• Б/П (b/p), В/Ф (v/f), Г/К, Д/Т (d/t/th), Ж/Ш, З/С ([z]/[c]+[k])... лат. c = счк.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Тимофей / Тимофеев / Тимофеевский

Дневник

Четверг, 05 Ноября 2020 г. 00:45 + в цитатник
Современная российская фамилия Тимофеев образована от отчества в древнерусском и старославянском стиле -- сын Тимофеев (прост.-реч. Тимофеевский сынок, совр. Тимофеевич), -- по имени отца, деда или иного предка -- Тимофей, -- в качестве прилагательного в родительном падеже, которое -- в свою очередь и по общепринятому, и уже привычному толкованию для кого-то -- образовано от древнегреческого Τιμόθεος "почитающий Бога" (др.-греч. τῑμάω -- почитать + др.-греч. θεός -- Бог) и пришло на Русь из Византии в качестве крестильного православного имени, во времена заимствования новой монотеистической религии при христианизации населения. Однако, -- необходимо заметить, -- совсем не факт и не обязательно, что рассматриваемое "греческое имя" было основой в формировании древней фамилии Тимофеев и/или средневекового фамильного имени -- Тимофеевский. Как известно из истории формирования государства российского, -- на светский говор элиты, а затем и всего население, влиял не только и не столько древне-греческий язык (с его религиозными обрядами), но и... старославянский и польский, французский и немецкий или голландский, ордынский или тюркский и даже шведский в отдельных регионах огромной страны (ещё не советов) или китайский и фарси. Вполне возможно, что имя Тимофей было когда-то языческим и означало не "почетателя" (чтящего Бога единого), а язычника -- верующего в Духов природы (в фей леса, в русалок, в Души усопших и ушедших в иной мир предков). И тогда, имя Тимофей будет ближе по происхождению к северным, а не южным народам, и толковать его необходимо будет, как -- условный "сказочник" или "свидетель фей" (рассказывающий о волшебных лесных феях). От стар.-фр. témoig fée или témoin de fées. В данном случае, это тоже будет походить на "почёт" и "уважение", но не Бога (единого), а божеств кельтского и франко-германского фольклора (фей леса) или персонажей низшего уровня из мифологий иных и близких народов Европы (до самого Урала). Возможно, -- в данном случае, -- вспомнить и Морфея (Μορφεύς или Μορφέας, -- морфеистов или морфинистов) или Орфея (др.-греч. Ὀρφεύς и лат. Orpheus), -- записанных по-произношению: тим + Орфей или Морфей (тим / сообщество и коллектив Орфея или Морфея). Формирование имён и заимствования слов происходило не единым путём, указанным в гипотетических справочниках и теориях некоторых исследователей. Если у кого-то возникают сомнения по поводу себя и своего происхождения, обратитесь к современным научным методам исследований не только по архивным изысканиям и штудированиям исторических источников, но и к помощи исследований своего собственного ДНК: проведя хромосомный и/или иной анализ ДНК своих близких -- братьев и сестёр или непосредственно родителей.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Тихоновский / Тихановский

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 16:58 + в цитатник
Сложносоставная русско-славянская фамилия Тихоновский / Тихановский имеет длинный путь формирования и образована от фамилии Тихонов с применением суффикса -ск- (о котором было описано ранее и который присоединялся по крещению и знати, а также в принадлежности чему- или кому-либо), далее -- фамилия Тихонов образована от личного имени Тихон с применением суффикса -ов- / -off- / -of- (который также присоединялся в обязательном порядке к фамилиям или прозвищам донских казаков), и далее -- имя Тихон образовано от прозвища или дружественном обращением в форме "клички" к условно "тихому" соратнику и товарищу (тихушнику) -- Тих (тих он, тихий). Диалектическое чередование гласного звука -о/а- во втором слоге могло быть записано со слов произносящего иноземным или безграмотным писарем, однако -- в некоторых случаях мог быть использован суффикс тюркско-говорящих "ан" в значении "места". Что интересно; обратное или зеркальное прочтение слова "тих" даёт западнославянское англосаксонское слово "хит" (hit) в значении "удар" или "пришибить", как пришибленный и затихший (а также "успех", как что-то лучшее и успешное -- зашибенное и ударно "передовое") по которому также сформирована фамилия Хит (англ. Heath = вереск, вересковый, заросшее вереском), а "ан" -- "на" (на территории, поверх, на чём-то).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

ня, нять, няша, няшка ты моя

Дневник

Вторник, 23 Июня 2020 г. 05:19 + в цитатник
няшки
няша / няшка -- просторечное разговорное выражение от детского "ня" (нять): ять (объять), нять (обнять), потискать, прижать, держать, мять; как милашка (ты моя няшка, -- говорят "някающим" деткам-малышкам), которую с любовью можно прижать к себе. Дети часто говорят "ня" в значении "дай" или смягчённого "на" (возьми), происходящее не только от "нять". Современное бредовое приравнивание этимологии к японскому аниме и якобы "мяуканью кошки" ошибочно и очень грубо натянуто, так как во времена использования этих слов (как 70 лет существования СССР и ранее) поклонников и жаргона японской мультипликации на территории России не существовало. В связи с развитием интернета всё больше и больше обиходных просторечных терминов стало просачиваться в социальные сети и на форумы при общении в рамках "нелитературной речи" с глубинок и улиц небольших населённых пунктов великой Российской федерации, которые вполне возможно были неизвестны столичным и околостоличным "кабинетным исследователям" русской словесности. В связи с тем, что слово "ня" многим напомнило детство и малышей с их несовершенной речью, этот термин стал популярным и среди любителей "собачек" и "кошечек" или всего маленького и милого -- няшного.

няша (как каша: няшка -- говняшка) из словаря Даля -- илистое и глинистое, жижеподобное, топкое и вязкое, с большим количеством тины и грязи, дно озера или морского побережья (используется в архаичной речи на севере Европейской части России и в Сибири). Согласно этимологического словаря Фасмера: няша ня́ша "илистое дно озера", сиб., перм., няшь – то же, арханг., няша "илистый берег во время отлива", арханг. (Подв.), "ил", колымск. (Богораз), тоб. (Патканов, см. ниже), "жидкая грязь, ил; плесень на стоячей воде, мокрое сено", олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. njæšše, саам. тер. ńiešše "грязь, мусор"; см. Итконен 55. Иначе объясняет Калима (175), который ищет источник в коми ńаšа, ńatša "пена, осадок, гуща, ил", но последнее Вихм.–Уотила (175) считают заимств. из русск. Весьма сомнительно по географическим соображениям предположение о тюрк. происхождении русск. слова (Патканов, ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 501).

Няша -- имя собственное, фамильное и топоним.

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Не дождёшься...

Дневник

Пятница, 12 Июня 2020 г. 15:54 + в цитатник
В торжестве глаголю словом

Блять -- не блядище, коих под тыщи;
Блять -- не хреновое слово иль мат;
Блять -- не блядун, что желает пристроить,
Свой ненасытный, -- холёный колун...

Блять не сховаешь велением внуку,
Что по-иному -- спрячь, не свети,
Свой несмышлёный отросток; --
И сопли, что распустил, подотри!..

Блять -- эвфемизм, -- для более мягкого:
Менее грубого слова... -- Прости!..
Вроде похоже, но всё же не гадкого:
Рано тебе, -- подрасти...

Рано блудить и на блядки немыслемо,
В детстве, малому бродить...
Но без гулянок и поиска суженных,
В обществе трудно прожить.

Блядское слово иль речи бесстыжие,
Люди глаголили всюду, ни раз;
И запретить их старались, и образы,
Адских мучений творили под час.

С детства стращали: Не пустят на улицу!
В угол поставят! Накажут ремнём...
И отвечали, что больше не сунутся: --
Больше ни слова о ней и о нём.

Тщетно же!.. Всё же!..
Как только из хаты вон...
И понеслись сорванцы!..

Блять,.. не удержишь!..
И, рот, не закроешь им...
Мо́лодцы, всё ж -- молодцы́!

Как ни старались бы!..
Как бы ни пыжились!..
Как ни гнобили бы русскую речь,..
Слов сокровенных --
Сакральных и дедовских... --
Пращурных слов, не извлечь!..

               в Лето 7529-е от сотворения ми́ра,
               12 июня 2020 го́да от Рождества...
               © Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Примечания:
---------------------------------
блять -- просторечное разговорно-шутливое и ироничное подобие эвфемизму с искажением звучания твёрдой буквы в окончании для безобидности использования в приятельском или дружественном общении грубого и относительно вульгарно-пренебрежительного слова "блядь" (гулящая, блудница) и/или "блядун" (гулящий, блудник, пустомеля, болтун).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
ПОЭТомИКи
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Административно-территориальные деления -- гмина, повят, стан, волость и т.д.

Дневник

Пятница, 21 Февраля 2020 г. 03:20 + в цитатник
Слово для определения района оседлости (волости, сельского района) при административно-территориальном делении в Великом княжестве Литовском (ВКЛ) и Речи Посполитой, а также современной Польши -- "повет" или "повят" (польск. powiat, рус. повѣтъ, укр. повіт, белор. павет) -- место по вету (от лат. veto -- запрет) или место оседлости (местечко с ограниченными возможностями по перемещению жителей / где "ноги связаны"), и вовсе не происходит от русского слова "вече" (вечёр, вечерний сбор, вечере, вечером, привечать). Стан -- станица, стоянка. Волость -- относительно крупная территория округа за пределами стольного городища с местным царьком или князем (будущее княжество с более расширенными территориями, помимо сельхоз угодий), где была возможность охотится и пасти крестьянский скот, позже (с XIV века) стала определяться небольшой сельской территорией в подчинении районному городу. Предполагают, что слово "волость" по значению "власть, страна, округ" происходит от древнерусского володѣти (владеть), но это более позднее толкование и лишь частично связно с прошлым русско-славянского народа. Исходя из вышеизложенного, слово волость может быть связана с окрестными территориями пастбищ и сельскохозяйственных угодий вокруг некого поселения. В польском языке также используется территориальная единица гмина -- иногда в переводе "волость", -- образованная от нем. gemeinde, что в современном синонимичном соотношении означает "коммуна" или "община", которые объединяются в повяты, а те -- в свою очередь, -- в воеводства.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Узелки
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Ланцев

Дневник

Суббота, 15 Февраля 2020 г. 17:57 + в цитатник
Современная российская фамилия Ланцев (лат.вар. Lanzev / Lanzew / Lancev / Lancew) западнославянского (немецкого) происхождения прилагательного типа, с использованием притяжательных суффиксов -ов/-ев или -ин, попала в Россию несколькими путями: из территориальной принадлежности к нем. Lanz (в 1325 году упоминается как Lantzig), близкого к нему поселения нем. Lanze (упоминается с 1200 года как рыбацкая деревня, а около 1500 года также именовалась Landsatze) или от фамилии итал. Lanza (необходимо также заметить, что в итал. м. Lanza, итал. ж. Lanze, итал. мн.ч. Lanzi) к которой принадлежала сицилийская знатная дворянская семья (в некоторых документах писалась Lancia и известна с XIII века) предположительно происходящих от баварских герцогов, что доказывается исследователями позднего средневековья и современными учёными. По значению нем. die Lanze соответствует русским синонимам "колющее оружие, копье, пика" -- как и известный нам в сравнении слово "ланцет" (нем. Lanzette, англ. lancet "это ланц -- ланц ет", лат. lancea -- копьё). В Российской империи по наименованию "Ланц" существовал 60-пушечный парусный линейный корабль азовского флота, который был использован не полное десятилетие и был разобран по причине неготовности к применению в военной службе.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Вронский и польский герб Косцѣша

Дневник

Вторник, 11 Февраля 2020 г. 04:29 + в цитатник
Герб Вронских
Дворянский герб рода Вронстких (ОГ ч. VI стр. 142)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Вронский (700x700, 107Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Въ щитѣ, имѣющемъ красное ​поле​ изображенъ ​серебреный​ ​елень​, обращенный въ правую сторону. Щитъ увѣнчанъ дворянскимъ шлемомъ съ дворянскою на ​немъ​ короною, на поверхности которой видны два оленьи рога. Наметъ на щитѣ красный, подложенный серебромъ.

Фамилія ​Вронскихъ​ происходитъ ихъ Польскаго шляхетства. Предокъ ​Вронскихъ​ Иванъ ​Вронскій​ отъ Польскаго Короля Владислава четвертаго, въ 1636 году за службу, мужество и храбрость пожалованъ селомъ. Потомки сего рода ​Вронскіе​, ​находясь​ въ Россіи, служили Россійскому Престолу дворянскія службы въ разныхъ чинахъ. ​Все сіе доказывается жалованною грамотою и другими справками, означенными въ опредѣленіи бывшаго ​Новгородско​-​северского​ Дворянскаго Собранія.

Герб Вронских
Польский дворянский герб Косцѣша (​ГЦП​ ч. III стр. 49)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Вронский (герб Косцеша) (560x700, 31Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Въ красномъ ​полѣ​ серебряная стрѣла, раздвоенная снизу, ​желѣзкомъ​ вверхъ, съ перекладиною на крестъ по серединѣ. Въ ​навершьѣ​ шлема три ​страусовыя​ пера.

-----------------------------------------------------

Первое упоминание о роде фамилии Вронский имеется в летописи от 1395 года. Предполагается, что это фамильное имя ведёт своё начало из замка Вронский, находящегося в Прибалтике -- исторической части Великого Княжества Литовского и Польского (ВКЛ). Со временем клан Вронских развивался и разрастался. От него ответвлялись новые поколения, некоторые из которых могли прибавлять к своей фамилии или отсекать от неё те или иные звуки и буквы. В настоящее время, прямое отношении к фамилии Вронский имеют также бывшие фамильные прозвища и имена Воронский, Гайворонский, Гавронский, Скавронский, Вронских, Вронски, Воронски и т.д., были среди которых и случаи с искажениями по неграмотности или с ошибками -- как, к примеру, -- записи в документах у отца Вронский, а у его сына -- Воронский. Фамилия славянского русско-польского дворянского происхождения Вронский (польск. Wroński) принадлежала шляхтскому гербу Елень (Олень).

Впоследствии род Вронских разделился на три ветви, потомственная связь между которыми пока не установлена и возможно это можно будет сделать с анализом тестов ДНК.

Родоначальником одной из первых ветвей является Иван Вронский, получивший за доблесть и отличие в русско-польской войне от Владислава IV, в 1634 году, село Юхново в Новгород-Северском уезде. Сыновья его, по именам Фёдор и Пётр, после присоединения Северской области к Российской империи приняли русское подданство. Потомки их служили в малороссийских казачьих полках и владели поместьями в Полтавской и Черниговской губерниях, где род этот был внесен в VI часть родословной книги. Другая ветвь происходит от Александра Вронского, бывшего панцирным ротмистром в конце XVII века. Сын его, по имени Cимон, в 1697 году участвовал в избрании на престол Августа II. Род этот внесен в I часть родословной книги Подольской губернии. Родоначальником третьей ветви был Фома Вронский -- помещик Пинского уезда (1693 год). Его потомство внесено в VI часть родословной книги Волынской губернии.

Этимологически фамилия Вронский может соотносится со словами -- рус.-слав. ворон (врановые, как чёрный) и англ.-сак. wrong (неверный, дурной). Скорее всего, исторически фамилия берёт своё начало от второго варианта в толковании и связана как с Османской (отоманской) так и Священной Римской империями.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (1)

Буква "А" в отрицании, или -- этимология атипичности.

Дневник

Среда, 29 Января 2020 г. 16:10 + в цитатник
Слово "атипи́чный (-ый/-ая/-ое/-ые/-ость)" [а.тип-ич-ный] - сокращение от "un-/an-" произн. ан- (рус. не-, без-, а-) + типичный / "ab-" произн. "аб-" (рус. не-, а-) + типичный / аномальный тип (нетипичный, как "необычный" или условно "ненормальный/абнормальный" и "неизвестный": не такой, как был известен ранее); также как и в сопоставлениях на древнем языке саксов "ā-" и/или в исчезнувших англо-нормандских диалектах британской элиты и некоторых монархов Англии, Ирландии и т.д. "a-", и в др.греч. "α-" произн. а-. Скорее всего, что в современный русский язык данное приставочное сокращение попало через термины образованной в западных высших учебных заведениях элиты Русского царства и Российской империи, при общении в светских кругах и через медицинские термины. В некоторых случаях типичные термины были привнесены в русскую словесность и с иностранными мигрантами различных периодов истории. В то же время, приставка и самостоятельное слово "ab-/аб" соответствует древнему русско-славянскому высказыванию "абъ/абы" в современном синонимичном значении "кабы" и/или "как бы".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилия Киоссе

Дневник

Суббота, 18 Января 2020 г. 19:12 + в цитатник
И вновь о происхождении фамилии Киоссе. Древнегреческая фамилия Киоссе, распространённая на территории Европы до Урала, демонстрирует происхождение из древнего города Κιος, который был захвачен и разрушен турками, а часть жителей бежала, спасаясь в горах и на иных землях. А уж дальше смотрите историю и об Османской империи, и о Румынии с Австро-Венгрией, и о Молдавии, и о Хакасии... с переходом в состав Российской империи. В настоящее время греческий город на берегу Мраморного моря -- Киос, -- именуется городом -- Гемлик.

Некоторые современники предполагают, что происхождение фамилии из Молдавии от румынского языка с использованием слова "ciosmoli" (как бы от синонимичных значений с русскими словами "валяться, колебаться, ворочаться") и про родину ея якобы в Хакасии обретаемую (из села под названием Аскиз).

Подобные фамилии распространены в Греции, Турции, Болгарии, Румынии и на Украине. От того, что в архивных документах города Елец от 1567-м года упоминается человек с фамилией Киоссе (бурлак Антонин Киоссе) не позволяет утверждать об этимологии фамильного имени и возникновении всего рода.

Для более точного анализа своей фамилии, используйте современные возможности по индивидуальным научным исследованиям этногеографического происхождения вашего генома (сделайте ДНК тест).

Об истории семьи
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Русь, и... русый русский.

Дневник

Вторник, 29 Октября 2019 г. 15:27 + в цитатник
Русь, и... русый русский.

• Ра, ро(у), ру, ре, ря, ры... (падежное склонение)
• Ра -- бог Ра (Солнце), свет, искра, огонь...
• русь -- простор, освещённый солнечным светом, светлый...
• русый -- освещённый светом, светлый, опалёный Солцем...
• вынести на русь -- вы-нести на свет (наружу)...
• русский -- освящённый, возвышенный, крещёный, святой рус (см. 1 век до новой эры: древние русские из леса Басен.)...
западнославянское "raw" произн. ро(у) -- сырое, необработанное, дикое, неочищенное, органическое, природное...
• рыба -- блестит в воде проплывая (приходя, двигаясь)...
• рыжий (особенно веснушчатые) -- светится рождённый огнём, искрой, светом (жи, жиi, житие, жизнь, живой, живущий, живот), меченный Солнцем (Ярилой), принадлежащий Ра, последователь бога Ра из языческих поверий, гонимые христианством впоследствии...
• радостный (радоустный) -- р (показывать зубы рыча как собака или волк) / ра (светиться), ду (делать, действовать) / до у, с, т (устойчивость, творение) / уст (уста, рот), ный (нять, держать в совершённом времени);
• радуйся (радоуiся) -- р (показывать зубы рыча как собака или волк) ра (светиться) ду (делать, действовать) / до у, и, ся (с я, с собой, себя) = прыгать / скатать до неба / до Солнца от счастья...

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Шульц / Шултейс

Дневник

Пятница, 11 Октября 2019 г. 00:01 + в цитатник
Шульц (700x180, 40Kb)
***

Фамилия немецкого происхождения Шульц (нем. Schultz, Schulz, Schulze) или Шултейс (нем. Schultheiß, стар. Schuldheiß, лат. Sculdarius, Scultetus), в переводе на русский язык означает -- выборный староста сельских общи́н: в Германии на "Шульцах" лежала обязанность распределения податей (нем. Schuldheiss -- лицо, указывающее, сколько кому платить податей). Прежде различали нем. Stadtschultheiss и нем. Dorfschultheiss; первые заменены бургомистрами. Также наименование и/или название Шульц носили старосты в немецких колониях на территории южных районов Российской империи.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилии Айфельд / Айсфельд и Капп

Дневник

Воскресенье, 04 Августа 2019 г. 23:52 + в цитатник
Франко-англо-саксонское и германское фамильное имя Айфельд определяет выходца с яийцеподобного и ледяного поля или вытянутой округлой территории в форме глаза, где "ай" -- яйцо или предмет такой формы (нем. Ei), "ай" -- глаз (англ. eye), "эи" -- в (фр. ai); "айс" -- лёд, ледяной, ледяное (нем. Eis, англ. ice) в фамилии Айсфельд (англ. Icefield) + "фельд" -- поле (нем. Feld, идиш פעלד, англ. field). Возможно первообладатель фамилии Айфельд, давший начало новому роду, был выходцем с территории нагорья в западной части Германии под наименованием Eifel, расположенного от юго-запада Северного Рейна-Вестфалии и северо-запада Рейнланд-Пфальца между Ахеном на севере и Триром на юге; горы Айфель с юга ограничены рекой Мозель и на востоке Рейном, на севере горами Hohes Venn, а на западе Арденнами Бельгии и Люксембурга.

Иной вариант начертания фамилии Айсфельд происходит от нем. Eisfeld впервые упомянутого в акте дарования территории от графа Эрфо аббатству Фульда в период между 802–817 годами как нем. Asifelden (предположительно в значении Асифельден -- "поля графа Асиса"). На местном диалекте поселение нем. Eisfeld именуется нем. Aasfald, которое также приписывается нем. Aasen (нем. Essen "Эссен").

Современная фамилия Копп (нем. Kopp) скорее всего образована от места исхода первообладателя прозвища.

Первое документальное упоминание о поселении Копп (от нем. von Kuppe) датируется 1286 годом, как принадлежащее аббатству Прюм (нем. Prüm), однако археологические свидетельства демонстрируют следы поселения времён Римской империи (Древнего Рима) близ дороги между Триром и Кёльном (нем. Römerstraße Trier–Köln), которая являлась частью «агриппиевой дороги».

В 1576 году поселение Копп переходит в состав Трирского курфюршества. После победы французских войск над австрийцами в 1794 году, местная знать оказалась лишённой своих владений, а также прав на охоту и другие феодальные привилегии. Общественное мнение Коппа сменилось с приветствий и чествований «французов-освободителей» на ненависть к «французам-оккупантам». После поражений Наполеона в Лейпциге (1813 год) и при битве на Ватерлоо (1815 год) поселение Копп оказалось во власти Пруссии (нем. Preußen, лат. Borussia).

В период с начала XX века до Второй мировой войны жители Коппа влачили бедное существование, что было типичным для всего Эйфеля (нем. Eifel). Лишь после войны положение дел стало улучшаться: развилось сельскохозяйственное производство и туризм.

Императорское аббатство Прюм -- бывшее бенедиктинское аббатство в поселении Прюм (нем. Prüm) древней Лотарингии (лат. Regnum Lotharii, regnum Lothariense, Lotharingia, French: Lorraine, German: Lothringen), основанное монахами — согласно Анналов королевства франков, — 23 июня 720 года на земле Эхтернах, франкской вдовой Бертрадой Прюмской (676–740 г.ж.) и её сыном Харибертом, который был графом города Лан. Первым аббатом был Англоардус (лат. Angloardus). В настоящее время аббатство Прюм находится в епархии Трир (Айфель, Германия).

Также фамилия Коп/Копп соответствует английскому сленговому произношению в наименовании полицейского "коп" (англ. cop) северо-британского диалекта, которое известно с 1704 года с неопределённым происхождением. В 1846 году было засвидетельствовано использование сокращения "коп" (англ. cop) от англ. copper "медяк" (медь, медная монета) в качестве термина при задержании и помещении в заключение после ареста и полицейский участок мог называться англ. cop-shop "полицейский магазин".

Предполагается, что термин возник от ср.фр. caper "схватить" из лат. capere "взять" (праиндоевропейского корня *kap "схватить") или от голланд. kapen "взять" из др.фриз. capia "купить", что связано с др.англ. ceapean "приобрести по-дешёвки" и сродни словам англ. coppied, copping. Вполне возможно, английский термин был образован и от слова "копилка" или "кубышка" (копить, собирать, складывать).

Существует связь слова и с наименованием столовой посуды из чайного сервиза в укороченном наименовании чашки начала XX века (англ. cup от англ. cuppa "чашка чая" из лат. сuрра "кубок"), что может также отражать профессиональную деятельность в прозвище -- ставшим впоследствии фамилией семьи и рода. В 1510-х так именовалась баночка: например для сбора крови при хирургических операциях, получившая своё наименование по кубическому объёму "куб" с глухим произношением в окончании (англ. cup) "кубок крови", что было отражено в словарно-энциклопедическом издании "Словарь века" (англ. Century Dictionary) изданном в 1897 году.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Егор Егорьевич Егоров и прочие Егоровы.

Дневник

Вторник, 23 Июля 2019 г. 17:06 + в цитатник
Восход Солнца (472x380, 56Kb)Фамилия Егоров, является производным от русского мужского имени Егор / Егорий (в прилагательной форме слова), которое в свою очередь является древним русско-славянским вариантом в одном из значений -- горец или житель гор (он есть с гор), где славянское и краткое звуковое выражение в букве и/или фонеме "Е" означает "есть" (сущее, существовать, иметься) и/или "да" (в качестве подтверждения и согласия) + гор (гора, горы), а также выражения и/или высказывания при знакомстве и в общении -- я гора или скала (Ѥгоръ / Ꙗгоръ), в качестве непоколебимости, стойкости, величины или величия и силы. Возможен вариант диалектического значения в этимологическом определении межличностных отношений собственника к собственности -- его (род и "лишний" или "дополнительный" рот, ребёнок, сорванец, отрок, крикун и т.д.).

Горец в горах Адыгеи (508x381, 31Kb)В современности подогнанных и подгоняемых вариантов, пояснение этимологии имени и фамилии связывают со сложностью произношения "иноземного" имени Георгий (др.-греч. Γεώργιος) с наличием начального мягкого звука [г] древнерусскими людьми, от которого якобы происходит русское наименование персоны, что является совершенно абсурдным и недостоверным пояснением, в виду того, что славянские народы (в том числе и древние русы) распространялись по обширным территориям не только Европы: имели возможность взаимоотношений со многими сообществами и этническими группами, пользуясь различными диалектическими вариациями и особенностями произношения тех или иных слов, и, если один из кланов по привычке и в своих традициях с трудом произносил букву "р" или "л", то соседи прекрасно выговаривали не только эти условно фонемичные символы речи, но и могли использовать в говорах цокающие или щёлкающие, а не только шипящие, рычащие, звонкие, глухие и иные т.п. звуки, как при общении между собой, так и среди соседей -- не только лишь отдельно взятого региона.

Египетское божество по имени Гор (381x382, 53Kb)Вполне возможно, что в какой-то части и в некий далёкий период времени существования славянского и/или русского мира, известное в современности имя -- Егор, -- было образовано в знак религиозного уважения "язычников" египетскому божеству по имени Гор и в качестве его почетания (от слова почёт и уважение, а не читать): в пример того, как в начале веков современного летосчисления река Волга именовалась по имени божества Ра и что на языке деванагари или в древнем санскрите означало "огонь" (свет, искра).

Имя Георгий было заимствовано в русский язык от греческого Георгиос (др.-греч. γεωργός = земледелец, от γῆ (др.-греч. формы γέα, γαῖα) "земля" + ἔργον "дело, работа"), соответствуя эпитетарному и высокопарному имени Зевса, который покровительствовал земледелию и земледельцам по преданиям греков. В русском языке это имя, как заимствованное, появилось в X веке. Предполагается, что "по законам древнерусского языка" невозможно было произнести мягкое [г] в начале слова и перед [е], однако это совершенно не так в виду того факта, что никаких "законов" и "правил" для языка тех времён ни у славян, ни у русских -- небыло.

Святой Георгий (233x372, 29Kb)До сих пор в южных диалектах русской словесности, а также на окраинах государства русского -- как в глубинке, так и в некоторых деревнях, -- используется горловое или мягкое [г], которое совершенно не мешает произношению последующей гласной, но -- конечно же, -- не в звонкой форме [е], а ближе к [э]. Соответственно, имя Георгий ни во что не превращалось и не превратилось, а в лишь диалектическом варианте произносилось несколько иначе. Все попытки подогнать теории под мистические "превращения" из Георгий или Георгиос в "Еорий" и затем в "Юрий" надуманы. Ёрик -- не Георгий.

От того, что иностранные мигранты в Российскую империю брали себе созвучные в чём-то русские имена и фамилии (как и наоборот, при миграции с Востока на Запад) не означает, что имена эти идентичны и близки по этимологии и даже по значениям -- в некоторых случаях. Как известно, к славянским диалектам относился и древний прусский, а также и... -- македонский. Но разве кому-то из исследователей имён и фамилий это интересно? Ведь больше хочется походить на промежуточную "великую" Священную Римскую империю германской нации, которую начали создавать (возможно возрождая нечто раннее) условные этруски и сопротивлялись покорности сторонним херуски. А слово "германия" здесь -- всего лишь, -- уважаемые народы (вошедшие различными путями в состав новой империи), так как все иные -- враги, дикари и варвары. На языке или диалекте древней Алемании (фр. Allemagne, нем. Alemannen) слово Ger (идиш / ивр. גר תושב "пришелец" -- человек, уважаемая персона признавшая законы Торы или Галаха / Алаха ивр. ‏הֲלָכָה‏‎ и т.п.) "уважаемый" + нем. Mann / англ.-сакс. man -- человек (мужик, мужики, люди, народ).

Объегорил в Юрьев день (700x499, 98Kb)Предположение о повторном заимствовании имени Георгий в XVII веке при исправлении церковных книг, могло иметь место как вариант одного из множеств путей заимствования и этимологии имён, но не более того. Однако это не совсем связано с русским именем Егор.

Имя вновь было записано в форме Георгий, но условные фонетические законы русского языка относительной современности, несколько изменившиеся к тому времени (по ложному утверждению лингвистов и филологов), якобы не допустили такого произношения в русском языке. Имя изменилось на Его́ргий, Его́рий, Его́р, -- ошибочно утверждают теперь.

Похоже, что под христианское имя Св. Георгия были подогнаны более ранние и возможно древние языческие праздники и сакральные имена, как Егор. Относительно современные источники связывают мужское имя Егор с понятием "объегорить" (объегорить -- обмануть, перехитрив кого-либо в чём-либо), связанного с "Егорьевым днём" -- временем перехода сельскохозяйственных работников (крестьян, батраков, земледельцев) от одного землевладельца к другому в обычае заключать такие сделки на срок до "осеннего Егория" или известного в современной истории "Юрьева дня"; в региональных говорах и диалектах русского языка существует слово "обигорить" (что-то наладить и с трудом устроить или завести). Слово "егозить" (диал. ягозить) -- быть гиперактивным, не сидеть на месте, быть непоседливым и слишком подвижным.

Горы Кавказа (506x382, 42Kb)Также имя Егор (Ѥгоръ / Ꙗгоръ) или Егорий (Ѥгорїи / Ꙗгорїи) может быть связано с именем Игорь, которое в свою очередь происходит от др.-русск. Игорь (Повесть временных лет, Слово о полку Игореве и т. д.), ср.-греч. ᾽Ιγγωρ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 9, 5), также балт. и др.-русск. Ин(ъ)гваръ (Слово о полку Игореве). И то и др. из др.-сканд. lngvarr, где первая часть имени "Ing" представляет собой имя скандинавского Бога плодородия и изобилия, а вторая "Varr" означает "воинство" и/или "сила". Первая форма имени более народная, а вторая -- ближе к скандинавскому источнику.

В вариационном диалектическом обращении к персоне, в шутливой и приятельской форме речи, а также в просторечье и региональных говорах, могут использоваться имена -- Егор (Ягор), Егорий (Ягорий), Егорка (Ягорка), Егоруня (Ягоруня), Егорушка (Ягорушка), Егорчик (Ягорчик), Егоша (Ягоша), Егошка (Ягошка), Егуня (Ягуня), Егоня (Ягоня), Жора, Жорик, Гога, Гора, Горя, Гоша, Гошунчик, Гошуня, Грюня, Гуня и прочие новообразования со случайными и оказийными вариациями окликов, становящихся привычными со временем и заимствуемыми иными людьми -- в качестве подражательности при когнитивный деятельности мозга не только в человеческом сообществе.

Свидетельство (фрагмент) (700x569, 82Kb)На сегодняшний день, официальным мужским именем -- при заполнении паспортных и метрических данных, а также при заполнении административных анкет и регистрационных документов, является -- Егор, -- от которого формируются и отчества -- диал.-регион. Егорович / Егорьевич / Егориевич / Егорийевич и т.д. -- в форме орфографии различных периодов в истории и на местности; просторечные и иные варианты кликушеских имён в официальном делопроизводстве учёта личности в основном не используются или встречаются очень редко.

Как видно из вышеизложенного и продемонстрированных примеров, ситуационных возможностей возникновения и этимологических толкований одного и того же персонального имени Егор и образованной от него фамилии -- Егоров, -- может быть множество, и все они будут иметь место в истории развития человечества. Мир (в том числе и русскославянский) не ограничен Мухосранском или одним лишь малым периодом в бесконечном времени событий.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Звуки
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Мель и/или Mehl

Дневник

Понедельник, 01 Июля 2019 г. 19:03 + в цитатник
Мельник (301x225, 39Kb)Европейское фамильное имя Мель (нем. Mehl, диал. Mehle, Mahl) имеет не простое этимологическое толкование и может происходить совершенно различными путями и/или способами не только по этнографическим территориям, но и по времени.

Одно из пояснений основано на связях с диалектами немецкого языка и происхождение фамилии Mehl связывается с метонимической основой, в качестве условного оборота речи в переносном смысле -- при использовании существительного и/или прилагательного слова, -- сопоставляемого с профессиональным видом деятельности в возможном прозвище мельника (нем. Müller) или торговца муко́й (нем. Mehlhändler): возможно от средне-верхненемецкого mël "мука", др.нем. mëlo, др.сакс. mël, голланд. meel, англ.-сакс. mëlu, тевтонское производное корня mal "моло́ть" (до малой консистенции), связанного славянским и ирландским mahlen и т.д.

Скорее всего немецко-диалектическое прозвище было образовано от прилагательного "мучной" (мешок нем. Mehlsack, амбар нем. Mehlscheune, продавец нем. Mehlverkäufer, человек нем. Mehlmann и т.п.) в качестве краткой формы обращения к профессионалу в форме существительного "мучни́к", а не мука́.

Фамилия Mehl распространена не только в Германии, но и ​​в Дании, а также в Швеции.

Юго-западный норвежский пляж (700x525, 62Kb)Среди восточных и западных славян прослеживается тесная связь со словами "мел" в качестве тонкого помола до состояния пы́ли (ст.слав. и рус. мѣлъ, др.серб. мѣль, словенск. mе̑l при диал. mȋl, польск. miał, н.-луж. měł и т.д.), "еда" (англ. meal, нем. Mahl), "молоко" (англ. milk, нем. Milch) и даже "мольбы" и "молиться". И это может указывать на профессиональный вид деятельности первого обладателя фамилией, связанного со строительством, а не только и не столько с мукомольным производством.

В норвежском языке, фамилия могла быть образована по наименованию места жительства первообладателя прозвищем и условным именем, ставших впоследствии фамилией потомков, обитавших на юго-западе Норвегии и первоначально -- на староскандинавским языке, -- именовшихся melr "песчанный или зернистый берег" и "береговой гравий" (на мелководье).

Однако фамилия Мель может иметь и иное происхождение: от шутливо-дружеского -- восточнославянского или старославянского и русского оклика и/или прозвища, "мелкий / маленький" -- мель.малёк (700x468, 56Kb)

Как видим, современное толкование этимологии фамилий очень широкое и без поиска архивных свидетельств или возможного теста ДНК на этнографическое происхождение персон рассматриваемой фамилии и конкретной семьи может быть лишь условно-отдалённым. Однако необходимо учитывать то обстоятельство, что и тест ДНК -- в данном случае, -- может ничего не дать: ведь какой-то из промежуточных предков мог родиться не от одного из родителей или усыновлён с дальней стороны и от погибших по различным причинам очень близких людей.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамильное имя Герлинский / Герлин

Дневник

Среда, 26 Июня 2019 г. 06:31 + в цитатник
Сложносоставная, в историческом и лингвистическом плане, династийная родовая фамилия Герлинский (м. Герли́нский, ж. Герли́нская, мн. Герли́нские) происходит от корневой основы Ger, что на ивр. גר תושב означает «иноземец» или «иностранец» (пришелец) + line «линия» (династия), а также lien «залог» по неким обязательствам согласно устной или письменной договорённости + суффиксное окончание лат. ski «ский / скай» (воцерковный или крещёный, возвышенный, высший, поднебесный, как знатный человек из высшего света) и связано с понятием Ger в определении некого язычника, признавшего авторитет Торы и раввина, и официально принявшего семь законов о Ноахиде в присутствии еврейского раввинского суда. Данная фамилия может быть связана и с ивр. חסידות גור‏‎ «гурскими хасидами» из польского города Góra Kalwaria, который на идиш именовался גער Ger. В современности под наименованием Ger известно несколько топонимических наименований во Франции, как департаментов или коммун и рек. Также имеется муниципалитет в Каталонии (Испания). В буквальном смысле рунического письма древних диалектов англосаксонского, созвучие в наименовании символа и сама руна гер использовались в современном понятии словам «год» и/или «урожай», что соответствует периоду «сбора урожая» и который приходится на конец лета -- начало осени. В прагерманском руническом письме изображение символа и звук несколько отличен ( джэран / йера). В некоторых случаях фамилия могла быть образована от ироничного искажения из заимствованного брито-англо-сакского Girl (девочка, дочка), что могло звучать по-русски и как «гёрлин», при том что суффикс -ин является подобием -in «в составе или в числе такого-то рода», а «-ский» — часто встречающийся древний общеславянский суффикс (укр. -ський, польск. -ski), как самостоятельное слово, описанное выше в значении «с (под)небесный» или «возвышенный» (высший), который применялся в определениях княжеских и церковных фамилиях -- для тех персон, которые принимали новую веру и переходили в лоно церкви насильно или по доброй воле: лишаясь земельной собственности во благо религии. Суффикс «-ский» встречается и в древних родовых немецкоговорящих фамилиях Пруссии. Не следует мнить и думать, что все фамилии на -ский из древнего знатного рода или польского дворянского происхождения, так как подобный суффикс мог быть присвоен и безродному или какому-нибудь беспризорнику в детском доме по принадлежности (прилагательного) во времена СССР или крестьянину по фамилии владельца при отмене крепостного права. Также первообладатель знатной фамилии мог лишиться своих привилегий и званий со временем и в пространстве, что было частенько в истории. Согласно вышеизложенному, необходимо уточнять своё происхождение не только по архивным материалам, но и при помощи современных исследований -- как тесты ДНК (если конечно же есть с кем и с чем сравнивать).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Берш / Берж в фамильной основе.

Дневник

Пятница, 21 Июня 2019 г. 02:07 + в цитатник
Blason_Boersch (218x240, 36Kb)
Кроме русского наименования рыбы -- берш или бёрш и волжский судак (разновидность лучепёрых рыб из биологического семейства Окуневые, нем. Barsch -- окунь), существует и топографическое наименование в историческом и культурном регионе Эльзаса во Франции: на гербе поселения изображены две плещущиеся вертикально расположенные рыбины.

Ранее, в связи с описанием герба Абданк и польских архивных документов о переселении из Пруссии (Поруссия), упоминалось о цистерцианском аббатстве белых монахов (лат. Ordo Cisterciensis, OCist), -- ответвившихся от католического бенедиктинского монашества (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB) в XI веке, -- у которых и был “первый” гербовый символ в форме сложенного по форме латинской буквы W, документа (напоминающего и оконечные сломанные стропила стрел для кого-то) -- папской буллы и/или возможного монашеского устава.

В некоторых странах принято называть цистерцианцев бернардинцами -- по имени святого Бернарда Клервоского (лат. Bernardus Claraevallensis), который сыграл выдающуюся ролью в становлении ордена, однако -- в Восточной Европе бернардинцами называют францисканцев-обсервантов (лат. Ordo Fratrum Minorum, OFM), -- по имени Бернардина Сиенского (итал. Bernardino da Siena, в миру Bernardino degli Albizzeschi). Бенедиктинцы же являются старейшим католическим монашеским орденом, основанным в Субиако (итал. Subiaco) и Монтекассино (итал. Montecassino) святым Бенедиктом Нурсийским (лат. Benedictus Nursiae) в VI веке. Так же термин «бенедиктинцы» -- в отношении к другим монашеским орденам, использующим «Устав святого Бенедикта», -- употребляют к камальдулам (лат. Camaldulani, Camaldolitae, Camalduenses) или упомянутым выше цистерцианцам (лат. Ordo Cisterciensis, OCist).

* * *


В 1109 году в 2 км от поселения Берш (рус. Берш / Берж, фр. Bœrsch, нем. Börsch, эльзасск. Bersch) был построен монастырь бенедиктинцев (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB), став аббатством Святого Леонарда (Сен-Леонар, фр. Saint-Léonard). Согласно легенде, это место занял некий отшельник. На страницах устава обители упоминается место под наименованием Berse и/или Bersa (место также упоминается как Birsa -- 1109 г., Bersa -- 1187 г., Boersch -- 1793 г.). Всего через столетие после основания монастырь был разрушен. В 1215 году он был заменён на католическую коллегиальную церковь -- коллегию, -- согласно главным канонам собора Страсбурга (Strasbourg).
Porch of the former Benedictine convent of St. Leonard (Boersch) (700x609, 209Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Вход на территорию бывшего бенедиктинского монастыря Святого Леонарда (город Bœrsch, Эльзас, Франция).

К 1340 году, Бертольд Бучек (Бертольд де Бюшек, фр. Berthold II de Bucheck) -- рыцарь Тевтонского ордена, сын графа и рыцаря ордена, -- принятого в «городе послов» Солотурне (фр. Soleure), -- Анри де Бюшека (фр. Henri de Bucheck) из Мольсема (фр. Molsheim), епископ из Страсбурга, -- получил для поселения Берш статус города, возведя городские стены и укрепления. В 1385 году город захватывается графом Генрихом III фон Саарверденским (нем. Heinrich III von Saarwerden) с земель Римской империи до присоединения их к Франции, войско которого разграбили поселение, разрушив и сожжа церковь. Впоследствии Гийом де Дьест (фр. Guillaume de Diest) -- страсбургский епископ 1394-1439 гг., -- несколько раз обещает погасить долги города. В 1439 году Румелер-Лоэль (фр. Rumeler-Lawel) и Анелин (фр. Anelin) основали в городе Бёрш постоялый двор «приют» для «бедных и честных» паломников и путешественников. В средние века город был разорен и разграблен несколько раз. Count, the old chapter of the monastery of Saint-Léonard (2) (525x700, 111Kb)Определённый просвет наступает в 1466 году и до епископства Великого Страсбургского собора приходит около 1000 флоринов. Берш в то время переживал временный период процветания, который длился вплоть до Тридцатилетней войны (1618-1648 годы). Однако, в период крестьянского бунта -- произошедшего 19 апреля 1525 года, -- на коллегию нападают жители Альторфа (фр. Altorf) и Дорлисхайма (фр. Dorlisheim), к которым присоединяются некоторые жители Бёрша (фр. Bœrsch), а также Оберне (фр. Obernai), Бернардсвиллер (фр. Bernardswiller) и Отротт (фр. Ottrott).

Во времена Тридцатилетней войны шведские войска Эрнста фон Мансфельда (Ernst von Mansfeld) дважды грабили и оскверняли монастырь: первый раз -- в 1622 году, и, во второй раз -- в 1632 году. В период первой военной экспедиции шведов, некоторые секулярные каноники коллегиаты (др.-греч. κανονικός, лат. canonicus, нем. Stiftsherr, Chorherr, англ. canon, фр. chanoine) сжигались заживо. В 1633 году на территории региона бушует чума в течение шести месяцев, уничтожая значительную часть населения. Несмотря на разорения с расхищением церковной собственности, каноники приумножают свои владения и с XVIII века до сих пор продолжают владеть имуществом в коммунах Инненайм (фр. Innenheim), Бишофсайм (фр. Bischoffsheim), Блесайм (фр. Blaesheim), Энтсайм (фр. Entzheim), Дюпигайм (фр. Duppigheim), Кинцхайм (фр. Kintzheim), Оэнайм (фр. Auenheim) недалеко от немецкого города Кель (нем. Kehl, алем. Kaal). Во время Великой французской революции (фр. Révolution française) имущество распродаётся с аукциона. Церковный орган передается в Отрот (фр. Ottrott-le-Haut / совр. фр. Ottrott). Монастырская церковь сносится до основания, а камни -- оставшиеся от руин, -- использовались для реконструкции церкви в Бенфельде (фр. Benfeld), которая на тот период была в упадке и плохом состоянии. Колокольня перенесена и установлена на церковь в поселении Эргерсайм (фр. Ergersheim). Перед Первой мировой войной Сен-Леонар (фр. Saint-Léonard) становится важным региональным культурным центром.
Alsace, Bas-Rhin, Boersch, Klingenthal Temple (700x525, 215Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Отвлечёмся от имён и фамилий... (и вновь о русском слове)

Дневник

Вторник, 21 Мая 2019 г. 22:07 + в цитатник
Происхождение слова в определении два/двое и более -юродных (-ый/-ая/-ое/-ые) братьев и сестёр (с дядями, тётями и иными родственниками) восходит к древнеславянским диалектам русского языка западной и восточной Европы, при касательной составляющей с народами многих стран и континентов, включая относительно далёкий Индостан с почти забытым санскритом (языком и письменностью деванагари). В данном случае мы видим вполне современный и обиходный сложносоставной термин, состоящий из вполне осознаваемых лингвистических единиц русской словесности и понятных многим славянских диалектов, использовавших формы нераздельного письма, кратких пояснительных записок и донесений в древней и не только славянской письменности. При морфологическом раскладе "короткой фразы" в форме современного термина, мы делим слово на относительно значимые части, получая вполне понятные и осознаваемые: от "два" дво- (от "три" тра-/тро-, от 4 -- четверо- <...> пяти, шести, семи, восьми, девяти, десяти, одиннадцати... двадцати-одно и т.д.), Ю -- греческая лигатура IǑ, ιǒ (ΙΟΥ, ιου) в соотношении с лат. IU или iu (вполне возможно, что кому-то будет не совсем понятна и спорна в современности восточных славян, по значению местоимению "ты/вы"), род (больше, чем семья) и суффикс "-ный" (нять, иметь, держать и т.п. по значению глаголов в совершённом виде). В данном случае возможен и иной расклад слова на составные: дво- (в данном случае, также количественное числительное -- "два"), -юро- (де-юре произн. дэ-юрэ / де-факто) и одный (один/единый), что также соответствует "от/од" + ный (нять, держать); конечно же при наличии обобщающего и объединяющего интерфикса "О".

В древнерусской словесности и староцерковной славянской письменности была буква "Оук" (Ꙋ, ꙋ, ѹ, ȣ) -- диграф букв О и У, которая впоследствии была заменена на современное русско-славянское Уу. А буква Ю (йу/iu) -- соединение I (І і / Ї ї) и О, как и Йй -- "и" кра́ткое, "и" неслоговое, "ий", "йи". В транслитерации и транскрипции кириллическая буква "Й" заменяется латинской "Yy", а в сербском и македонском "Jj". Письменность славян и иных народностей или племён была не только слева направо, но и наоборот, что в некоторых традициях и культурах современных народов сохранилось до сих пор.

Рассматривая этимологию современного англ. you (произн. "Ю" = "вы/ты") упоминается, что в древнеанглийском это слово было "eow" -- в падежном изменении от винительного во множественном числе þu (thou) или в косвенном падеже -- ge произн. "ye", -- происходящего от предполагаемого протогерманского диалекта *juz- или *iwwiz (что соответствует древнескандинавским источникам в слове "yor", старосаксонским -- "iu", древним фризским -- "iuwe", среднеголландским и голландским или датским -- "u", староверхненемецким -- "iu" и "iuwih", а также немецким -- "euch"), якобы от некого праиндоевропейского *yu в местоимениях от второго лица множественного числа. Во всех случаях -- ни славянские диалекты и тем более русский, в качестве исторического родства, не рассматривается. Начиная с XIV века произношение местоимений you и ey сливается воедино и различия между ними исчезают к 1600-му году. Широкое распространение французского в Англии, начиная с XII века, послужило закреплению англ. you по аналогии и в соответствии с фр. vous, которое постепенно вытесняло местоимение в единственном числе и англ. thou в качестве признака уважения (по аналогии с «королевским Мы») при обращении к начальству, а затем и к равным или незнакомцам; примерно к 1575 году местоимение англ. you становится общей и единой формой (нормой) обращения. Весь период XIII века в английском языке ещё сохранялись двойственные местоимения с поясняющими прилагательными: англ. you two "вы, двое", англ. your two selves "вы, двое из себя" и/или англ. each other "один из них".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Из каких? Из шкодских Шкотские...

Дневник

Пятница, 17 Мая 2019 г. 16:52 + в цитатник
Фамилии Шкотский / Шкотских или Шкодский / Шкодских (с чередованием Т/Д + Шкоцкiе -- в дореформенной грамматике) образованы от просторечного прозвища выходца из Шкодского государства (средневековое русское наименование государства) Британских островов англ. и скотс. Scotland, бежавшего во времена английского владычества и/или образования англиканской церкви с конфликтами между новой религиозной властью и католиками и/или иными представителями общин островного государства шотландца, а также от шутливого прозвища "шкода" (шкодный ребёнок); суффикс "-ский" в окончании фамилии может указывать как на принадлежность к древнему дворянскому роду, так и современное прилагательное при словообразовании в русско-славянских диалектах.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь,.. -- о русском слове.

Дневник

Четверг, 09 Мая 2019 г. 13:59 + в цитатник
Продолжая фамильные этимологические изыскания, столкнулся со словами явного образного соответствия и возможной истории русской древности, но сомнительных пояснений лингвистов и филологов, как ака. Фасмер.

• барабир — всё равно, без разницы, безразлично, пофиг (пофигично, похую)…
• барабан — по барабану (мне всё по-барабану — как об стенку горох; ему удары не болезненны, всё-равно отскочит, отскакивает). Согласно предположениям Фасмера, слово происходит от некой неустановленной формы, вероятно, заимствовано из тюркского, ср.-тат. daraban — то же, откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabánă. С другой стороны, источником считали также тур., крым.-тат. balaban «большой барабан», которое объясняют из перс. Однако!..
•• бан (пан) — старославянский титул некого вождя-чиновника, скорее всего — в условно переносном смысле.
•• бан (запрет, ограничение) — якобы от англ. ban «запрет», от древнегерманского *bannan «проклинать, запрещать», от индоевр. bʰa- «говорить».
•• жбан (чугунок, котелок, в перен. смысле и «голова» по которой настучать можно и отбить щелбаны или шалобаны).
•• щелбан или шалобан — шуточно-шаловливый удар (щелчок, шлепок) оттянутым средним пальцем прижатой к голове ладони.
• см. бар, барт, бартер, бара...
• бала -- пацан, мальчуган, мальчонка, ребёнок мужского рода, пацанка (озорная девочка, как пацан -- сорви голова)...
• балаган — бала + ган (пацаны пробежались) = «шутовство» или «баловство», частично «раскардак, беспорядок», используется также в обозначении некого передвижения уличных артистов (цыган) и цирковой повозки (кибиток кочевников). По очередному сомнительному утверждению Фасмера, слово происходит от перс. balaẋanä «верхняя комната, комната над главным входом, балкон» и заимствовано через турецкий. Иным путём данное слово заимствовано во франц. barbacane, англ. barbican. Возможно, сюда же местн. н. Балахна́. При чём тут «балкон»? Скорее всего слово образовано во времена войн и набегов на ранние территории современной Германии и всей западной Европы с Востока не позднее 4‒5 веков (походы гуннов) и использовалось лишь в разговорной речи. И если «комната», то вполне возможно в персидском языке слово означало «детскую» или «верхнюю комнату для подростков». И тут, вновь!..
• балахон — простецкая и неказистая болтающаяся верхняя одежда из дешёвой грубой ткани очень свободного покроя (рубахи-косоворотки, некой накидки, условного пончо, мешковины, подобия халата и т. д.) не требующая специализированных знаний и навыков профессионального портного, которую могут изготовить даже дети.
• баловство, баловень, баловать, баловаться и т. д. — опять же, по надуманным пояснениям Фасмера, слово происходит от гл. баловать (баловаться), далее из праслав. формы, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. баловати (θεραπεύειν), русск.-церк.-слав. баловьство (φάρμακον; Георг. Амарт.), укр. балува́ти 1. «баловать (кого-н.); пиршествовать, ходить по балам» (связано, вероятно, с ба́лий «врач, заклинатель, чародей»), словенск. balovaáti. Маловероятна связь с др.-инд. bālás «молодой, детский», bālás «дитя, мальчик», — утверждает Фасмер. Однако и тут мы видим и слышим слово «бала» (ребёнок, шалун, пацан, пацанка) и — соответственно, — тюрк. вариант с др.-инд. более близок и подходит к этимологии рассматриваемого слова, чем «бал» и хождение по ним; русск.-церк.-слав. «баловьство», это всего лишь «мальчишество» или «детство в сотворённом».

В желании забыть прошлое и отмежеваться от татаро-монголов и магометанства орды, извратили этимологию. Неужели никто из тех академиков не проводил элементарного сравнительного анализа и не знал иных языков, кроме как переписывать уже кем-то написанного с опечатками и ошибками, а порою и с домыслами, в сомнительных и вызывающих конфуз пояснениях?

Говоря о якобы невозможности заимствования слов от островных или разрозненных и удалённых народов в русскую и иную словесность, по утверждению некоторых лингвистов и филологов, в пример можно привести слово «банан» из западной Африки в Европу XVI века. Однако, не исключено, что и там оно могло быть когда-то и кем-то заимствовано ранее и являлось фразой или словосочетанием, а не отдельным термином в определении травянистого растения и его плода.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Гиберт (происхождение фамилии)

Дневник

Вторник, 07 Мая 2019 г. 12:31 + в цитатник
Предполагается, что фамилия Гиберт была образована от европейского личного имени Гильберт, или -- в диалектическом говоре, -- Хильберт (возможно имя древнегерманских диалектов Hilbert образовано от нем. hild, в современных синонимичных соответствиях русским словам "борьба", "битва", "удар" и/или "сражение" + нем. berht -- "блистательный", "яркий", "известный"). Данная фамилия относится к распространенному типу англо-шотландских и была привнесена в Британию норманнами. Возможно первое прозвище человека было основано и на выражении в словах ивр. "מתנה מושלמת", что означает "прекрасный/идеальный подарок". Однако, также как и в немецкоговорящих сообществах, фамилия Гиберт соответствует англ. hieb -- "удар", "насечка", "рубка", "рубец"; англ. hiebe -- "порка". Отдельные переселенцы с Британских островов начали прибывать в Российскую империю в са́мом конце XVI ве́ка. Кроме английских купцов, приезжали и наемные солдаты из Шотландии, бежавшие с родины по религиозным или каким-либо иным причинам. В период XIX ве́ка колония британских иммигрантов пополнилась специалистами в различных областях техники, управляющими, купцами со всей Великобритании. В зависимости от страны́ и диалекта, известная в России фамилия Гиберт, в западноевропейских странах писалась и пишется совершенно по-разному: Gibert, Giebert, Hiebert, Hebert, Hibbert, Hiebarth, Hibbirt (Hibbitt), Hübert, а при чередовании заглавных прописных букв Gg / Zz (ζ / / З) и Ziebarth / Zieberth, что демонстрирует возможность нетипичной истории происхождения родо́в и этимологии образования фамильного имени и ранне предполагаемого боевого прозвища. Соответственно, для уточнений происхождения той или иной семьи́ необходимо сделать тест ДНК, а не гадать на кофейной гуще. Архивы не всегда могут помочь в поисках, так как только в Варшаве во время бунта 1944 го́да было сожжено около 90% материалов об истории древней Польши и её знатных фамилиях. Незначительная часть сравнительного анализа генома нескольких английских, шотландских и французских фамилий XVII ве́ка -- Hibbert, Hebert и Hibbitt -- показала относительное родство, но это совершенно не означает, что все обладатели такой или близкой по начертанию и звучанию фамилии имеют единого предка и родственники.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамильное имя Пеннер (Penner)

Дневник

Суббота, 04 Мая 2019 г. 00:38 + в цитатник
Фамилия Пеннер была образована от нем. Penner (в настоящее время наиболее часто встречается на земле Северный Рейн-Вестфалия в Германии), которая поясняется просторечным или разговорным диалектом по значению синонимичных выражений русской словесности "бродяга" и/или "человек без определённого места жительства" (бомж, бездомный), а возможно и "неприятный"; в розничной торговле слово может использоваться в качестве определения "плохого" или "неходового, залежалого товара" и "испорченного запаса продуктов". Предполагается, что фамилия Пеннер ведет свое начало от немецкого глагола pennen, который переводится на русский язык словом "спать" или "ночевать".

В диалекте нижненемецкого языка среднего уровня слово "penner" определяется значением "владелец соляной посуды" и применялось к изготовителю или продавцу сковород. В некоторых случаях фамилия могла быть образована от переходной формы нижне- и верхненемецкого с различным начертанием букв в чередовании Б и/или П (нем. B/P) -- Беннер (нем. Benner / ит. bene -- хорошо).

Не исключено, что фамилия Пеннер могла быть образована и от англ. «pinner», которое поясняется несколькими значениями слов, -- как чепчик, передник, пользователь булавок и различных зажимов для волос и одежды, -- полагая использование профессионального прозвища Пиннер с возможным диалектическим произношением в качестве портного или швеи, а также некого любителя носить чепчики и передники.

Также толкуется, что фамилия Пеннер имеет норвежские корни и связана со словом penn, в соответствии русскому значению -- "перо", однако этот вариант этимологических пояснений фамилии для некоторых филологов и лингвистов представляется малоправдоподобным, хотя человек с таким прозвищем вполне мог бы быть связанным с заготовителями пера и пуха для подушек и перин, как и их изготовление из этого материала. В португальском говоре, -- pena -- также означает "пух и перья".

В то же время и как наиболее часто в таких случаях, фамилия Пеннер вполне могла быть образована от места происхождения семьи -- выходцев из селения Пенна (нем. Penna), -- с использованием суффикса "-er" (применяемого для словообразования в определении именно профессий), которая была расположена к северу от города Рохлиц (нем. Stadt Rochlitz) в Саксонии (нем. Bundesland Sachsen): древнее географическое наименование поселения "Пенна" (нем. Penna) в 1350 году уже известно как "Пенен" (нем. Penen), а в 1445-м -- как "Пенин" (нем. Penyn), в 1548-м -- "Пенне" (нем. Penne) и в XVI веке -- "Пенне, Пенна, Бенна" (нем. Penne, Penna, Benna), что исторически засвидетельствовано в письменных источниках региона. Вполне возможно, что наименование места в западнославянском сорбском диалекте (на котором говорили лужичане или лужицкие сербы, племена сербов, сорбы, венеды, полабские славяне проживающие на землях Саксонии и Брадебурга -- серболужицкого языкового ареала между реками Эльбой и Зале) "pena" имело такое же значение, как и в русской словесности "пена", что можно было бы пояснить расположение селения «Пенна» в районе пенистой (бурной) реки (воды) и относиться к левому берегу Малде / Мульде (нем. Mulde) или к некому рукаву быстрой речушки или ручью, протекающему непосредственно по территории или вблизи поселения (деревни). Некоторые представители фамилии утверждают, что раньше их фамилия произносилась и писалась именно как Пенна, но в процессе выдачи паспортов, она была записана чиновниками на привычных и известный им манер -- Пеннер. Кроме того, на тех древних славянских территориях было множество диалектов и говоров не только и не столько тирольского, кельтского, англосаксонского или гальского и франкского языков.

Как видно из вышеизложенного, толковать о точном происхождении фамилии очень сложно и в некоторых случаях необходимо прибегать не только к архивным источникам, но и современным методам исследования фамилий и семьи с использованием сравнительного анализа тестов ДНК каждого человека.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Фамилия Барт (Bart / Barth)

Дневник

Четверг, 02 Мая 2019 г. 17:10 + в цитатник
Фамилия Барт (Bart / Barth).

По одной из основных версий фамилия Барт (Bart / Barth) и/или иной раз для кого-то даже и "Барта" были образованы от имени "Бартоломей" (Bartholomew, лат. Bartholomeus / Bartholomaeus, греч. Βαρθολομαίος, нем. Bartholomäus -- происходящей в свою очередь от арамейского Бар-Телеми, в значении -- сын пашни, сын вспаханной земли́, сын полей) в краткой разговорной форме европейского мужского имени. Предполагается, что варианты имени Бартоломей или святой апостол Варфоломей (по-русски будет) попали на европейские зе́мли, как в славянские и русские диалекты языков, с приходом православия и церковными обрядами из Византии. Именно во время крещения детей, их будущие имена выбирались из Писания и святцев.

По иной предположительной версии, происхождение фамилии основано на просторечном и шутливом прозвище из древненемецких или старогерманских диалектов: якобы от прилагательного "beraht" (произн. "берт / берхт" -- Берт / Берта) в значении "светлый, сияющий, яркий", что отражало как особенности внешних признаков (русый, светловолосый, белый), так и характера первообладателя кликушеского имени, однако в данном слу́чае ближе слово нем. "beraten" в значении "советовать" или "консультировать" (совещаться, обсуждать); на малайском языке, известном в качестве распространения ислама и христианства в средневековой "прибрежной цивилизации" (Малайский архипелаг, Малаккский полуостров, побережье Индокитая и Новой Гвинеи) и на котором существует богатая литература различных жанров (старейшие надписи на камня́х -- VII века́, -- обнаружены на островах Суматра и Бангка), слово "beraht" соответствует значению -- представлять кого-то (как представитель). О великом переселении народов многим известно из истории.

Однако необходимо обратить внимание и напомнить, что рассматриваемое в словах и диалектах нем. bart, это всего лишь -- борода (борода с усами, волосяной покров на нижней части лица́), а нем. bärtig -- бородатый.

Не исключено, что фамилия Барт могла быть образована и от краткого существительного "барт" (совр. англ. barter -- бартер (натуральный обмен): непосредственный обмен товаром и/или услугами без участия денежных средств и то, что получено таким путём). В английском языке слово известно в середине XV века и позже (существительное от глагола появляется в 1590-е годы); предполагается, что слово заимствовано из старофранцузского "barater" (в том числе и в значении "расплата натурой"), которое известно в XII ве́ке и возможно пришло от кельтов (в сравнительном сопоставлении с известным ирландским словом "treachery" -- ценности, сокровища, казна), при этом во многих языках мира существует связь между словами "торг" (продажа, продажный) и "обман". В русско-славянские разговорные языки возможно из древних диалектов попало и сохранилось древнее слово "барабир" (всё-равно, всё-одно, как угодно, безразлично как) и "барыш" (прибыль, материальная выгода, подарок за услугу или урегулирование конфликта); древнее слово "ба́ра" применялось к определению и указанию на "заболоченные земли" (болота, плавни, топи, тину и прочее).

По некоторым сомнительным пояснениям возможны и датские связи со словом "bart" в синонимичном русском значении "холм", при отражении в фамильном имени некого ме́ста жизни предков или выходцев какого-либо потомка (потомков) из примечательных и возможно известных определённому кру́гу, древних земель; исходя из чего можно предположить, что предок Бартов жил на некой возвышенности, либо в холмистой местности. Только вот холмов на Земле слишком много и особой примечательности в них как-то замечено не́было.

Вполне возможно, что где-то краткое имя Барт каким-то о́бразом связано и с именем Берт / Берта, а соответственно и с именами Алберт (Аль Берт), Адальберт (Ад аль Берт), Норберт (Норд Берт) или Роберт (Роу Берт) и т.д., но для кого-то это конечно же может показаться сомнительным.

Наибольшее распространение фамилия Барт имеет в районах венгерских земель и в областях Молдавии. Известно, что несколько семей по фамилии Барт прибыли в Российскую империю в 1823 году́ с 26 семьями из Западной Пруссии районов Данцига и Эльблонга (нем. Kreis Elbing) и основали поселение под наименованием немецкая колония поселенцев № 16 «Tiegenort». Католический приход Эйхвальда (нем. Pfarrei Eichwald). В 1859 году в селе проживало 439 человек. В настоящее время, это село́ Антоновка (Антонівка) в Азовском сельском совете Розовского района Запорожской области на Украине. Связана фамилия и с разделёнными территориями польско-литовского государства (Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой) между Прусским королевством, Российской империей и Австрийской империей в конце XVIII века (1772-1795), и с Австро-Венгерским королевством, и с территорией всей Европы также.

Соответственно, согласно вышеизложенному, для того чтобы точно определить родство той или иной фамилии и семьи, необходимо сделать сравнительный тест ДНК и более точно узнать о происхождении человека.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Фу,.. -- взору Марии.

Дневник

Вторник, 30 Апреля 2019 г. 18:52 + в цитатник
Dicentra-spectabilis (700x700, 86Kb)
Не многим известен вид цветочных растений из семейства маковых (лат. Papaveraceae / рус. Маковые) в форме так называемых теперь "сердечек" и под современным наименованием "Дицентра великолепная" (лат. Lamprocapnos spectabilis), описанная при научной систематизации растений Карлом Линнеем в 1753 году́ под иным названием этого удивительного для глаз растения "Фимария спектабилис" (лат. Fumaria spectabilis), которое -- конечно же, -- переименовали впоследствии (как и многое в нашем мире), изменив и промежуточный вариант лат. Dicentra spectabilis -- также, на более благовидный и благозвучный термин, -- перенеся в 1847 году́ ранее описанное в биологический род "Дицентра" (лат. Dicentra), а на основании молекулярных исследований, в 1997 году́, вид выделили в отдельный род "Лампрокарнос" (лат. Lamprocapnos) на манер ничего не имеющего общего с видом растения и его первым научным наименованием др.-греч. λάμπρος (рус. "блестящий") и др.-греч. καπνός (рус. "дым") по примеру часто используемой ча́сти составных наименований биологических родо́в растений "Дымянковые" (лат. Fumariaceae). Наши современники поясняют видовой эпитет в наименовании растения "спектабилис" (лат. spectabilis) синонимом "великолепный" (ж.р. великолепная). Однако...

лат. Fumaria spectabilis:

фу (лат. Fu) -- междометие в выражении отрицания и неудовольствия или пренебрежительное и иронично-негативное отношение к чему-либо (стремительного и безудержно оголтелого, страстного и даже разъярённого, как фурия; жарг. англ. fu "марихуана") в форме звука "фу", а также команда животному (собаке) "фу!" (нельзя);
• Мария (лат. Maria и греч. Μαρία от ивр. מרים‏‎ "лю́бим / люби́м / люби́ма") -- женское имя из ранней латыни и греческого;
• со словом "мори́" или с мо́рем (как возможно и маревом) связь не прослеживается, хотя где-то возможно и может быть;
• спектабилис (лат. spectabilis от лат. spectāre "озирать, смотреть, глядеть, рассматривать", усилит. лат. к specere "смотреть, глядеть") -- зрелищный (от спектакль и/или театрализованное представление).

Как видно из пояснений и бо́лее точного перевода первого научного наименования растений в систематике на древней латыни, известное в современности изображение "сердечка" (при подмене языческого символа мужского достоинства или детородного о́ргана мужчин, и -- соответственно, -- любви в продолжении ро́да и развития человечества) никакого отношения к биологическому о́ргану в груди́ человека и животных "гоняющему кровь" не имело: этот символ всегда определял именно мошонку с семенниками -- па́рными же́лезами самцов, вырабатывающими семенную жидкость со сперматозоидами и некоторыми немаловажными гормонами; древние люди верили, что именно там зарождались будущие дети и вводимые в лоно матери живчики развивались в полноценного человека в женском чреве. Традиции древней магии и ведического искусства (так называемого "язычества"), по прижизненному пожеланию (не только молодого) воина, требовали как можно скорейшую доставку перевязанных бечёвкой мошонки (отрезанных муде́й) после насильственной смерти в бою, его суженной, чтобы повитуха, ведунья, колдунья или иной жрец и/или иная жри́ца древнего обряда могли возродить героя в новом теле.

800px-Dicentra-spectabilis (700x418, 61Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь об этимологии фамилий: происхождение фамилии Штаубер.

Дневник

Среда, 24 Апреля 2019 г. 19:32 + в цитатник
Фамилия Штаубер происходит от нем. Stäuber -- опылитель (париков тальком или пудрой, растений в монастырских и винодельческих хозяйствах, при сборе пыльцы в пчеловодстве или при выведении новых сортов растений в магических, философских и алхимических опытах). В некоторых случаях фамилия могла быть образована не только от условных профессиональных качеств первообладателя (в том числе и как выбивальщика или уборщика пы́ли во дворцах и богатых домах), но и от дружеского, хозяйского или шутливого прозвища (возможно и в уничижительном смысле сло́ва) по значению "пыль" (прах) -- нем. Staub или Stäube, с проф. приставкой "-ер / -er" в окончании. Некая условная мелочь, путающаяся под ногами взрослых. Впоследствии такой юнец мог продемонстрировать своё превосходство среди товарищей и/или в бою́, закрепив детскую и юношескую кличку в виде будущего имени и фамилии потомков, доказав при этом тот факт, что и "пыль" или "земной прах" может быть важным: достойным почёта и уважения элементом общества. Диалектическое начертание фамилии Shtaubier может иметь иную этимологию, связанную с монастырскими пивоварами.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Мы не немы́ -- ме́мы не́мы.

Дневник

Среда, 24 Апреля 2019 г. 14:32 + в цитатник
Не мы немы́, но не́мы -- зомби.

Необходимо заметить, что в отношении краткой формы прилагательного от слова "немой", существует несколько вариантов произношения -- с акцентарным ударением как на первый, так и на второй (последний) слог:

• я нем, оно немо́, она нема́, они немы́
• я нем, оно не́мо, она не́ма, они не́мы

Данная парадигма русской словесности вызвана сложностью восприятия на слух произносимых "не мы" и/или "немы", что и послужило необходимостью заменять акцент или ударение, в одном из изменяемых (по родам и падежам) вариантов слова "нем" (немой), в речи отдельных субъектов -- как русскоговорящих иностранцев, так и тех, для кого русский язык является родным по рождению и воспитанию. В письменности и на страницах печатной продукции таких конфузов не возникает, ввиду наглядности и отсутствия необходимости выделять части (единого или раздельного слова) ударением.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.

Метки:  
Комментарии (0)

Саламатины, Саломатины, Соломатины (фамилия, этимология, значение)

Дневник

Понедельник, 22 Апреля 2019 г. 15:30 + в цитатник
Фамилия Саламатин, Саломатин, Соломатин происходит от распространённого у восточных славян и северных тюркских народов слова из наименования кулинарного изделия и второго блюда (кушанья) саламат или саламата (сиб. соломат) -- мучной заварихи и/или своеобразной "каши" в виде густого мучного киселя из поджаренной муки (пшеничной, гречневой, овсяной и т.п.), заваренной кипячёной водой и далее распаренной в печи (иногда с добавлением топлёного и рубленного сала или сливочного и растительного масла), которое упоминается в "Указе о трапезе Тихвинского монастыря" XVI века и было в пище народов как будничным, так и обрядовым или праздничным блюдом. При праздновании русско-славянского народного праздника языческой Руси под наименованием "Починки" (16 февраля, сразу после Сретения) или "день Семёна и Анны" традиционно готовили саламату на торжественный обед. Вполне возможно, что рассматриваемая фамилия была образована от кликушеского прозвища или профессионального имени первообладателя Саламат (Саломат, Соломат) и страстного любителя подобного блюда, однако приобретение имени (в дальнейшем перешедшее в фамилию потомков) было получено и по рождению человека в запомнившийся праздничный день (при отсутствии дат и календарных числительных простого и не всегда грамотного народа). В некоторых регионах фамилия могла быть образована от своих -- близких по смыслу и значениям, -- национально диалектических слов и терминов. Также фамилия могла быть образована по наименованию места проживания (селения, поселения) выходца и/или предка. Есть вероятность, что кое-какие из фамилий были образованы от жаргонизмов и шутливых прозвищ сотоварищей по единой борьбе казачества, приятелей или друзей (как "шмат сала" в диалектическом произношении -- жирный, толстый и т.л.).

Об этимологии наименования кушанья (а не рассматриваемой фамилии) необходимо повествовать отдельно и в свя́зи с народными го́ворами и высказываниями в просторечном общении (как от любителей каш пожирнее: "мне сала" или сало "маты" иль мать "побольше"), тем более, что в диалектах различных наро́дов имеются своеобразные нюансы и особенности.

Здесь необходимо заметить и ещё раз напомнить, что русское сложносоставное фамильное имя Соломатин является не только производным от древнерусского и славянского кушанья на сале (Сало мати = Саломатин), но и от профессиональной деятельности изготовителя соломенных матов (Солома маты = Соломатин). Есть варианты фамилий, образованные и от диалектической Соломахи (саламаха). В некоторых случаях, это могло быть и питьё -- как замечено в словаре Даля. Кроме того, фамилия Саломатин -- от имени Саломат, -- производного от Сало́м или Псало́м по религиозной деятельности, а также от сло́ва приветствия и пожелания бла́га встечному "сала́м". В некоторых вариантах родовых связей, фамилия могла быть образована и в каких-то арабских странах, как и тюркскоговорящих регионах -- где также были не ре́дки и жили древние русские или славянские народы, что отражено в летописях и опубликованных записках древних путешественников и военных натуралистов. Путей образования фамилий множество и все они могут иметь место в лингвистике, филологии и в истории народов.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Изжога (этимология, значение, вариации)

Дневник

Четверг, 18 Апреля 2019 г. 02:04 + в цитатник
Изжо́га (исконно рус-слав. от сущ. "жог / ожог" и гл. "жёг / обжёг" [žog], в диал. вар. "печiя" от гл. "печь") -- неприятное до болезненного ощущение жжения (жа́ра, огня, пече́ния) во внутренней области нижней и центральной ча́сти грудины (в районе пищевода, за грудиной) и верхней ча́сти живота (в районе желудка и солнечного сплетения, в надчревной области) нередко распространяющееся вверх до го́рла к глотке, сопровождающееся отрыжкой с горьким или кислым привкусом во рту: обусловленного вбрасыванием некого количества пи́щи и питья с кислотой и ферментами желудочного сока из желудка в пищевод, что может происходить при некоторых заболеваниях желудочно-кишечного и/или пищевого тракта (как гастрит, холецистит, эзофагит, язвенная болезнь, повышенная секреторная функция и/или повышенная кислотность при сильном раздражении слизистой оболочки желудка, непереносимость некоторых пищевых продуктов или "пищевая непереносимость", ряд нервных расстройств). Наименование предшествующей появлению голодной бо́ли при язвенной болезни, -- "изжога инициальная" (лат. мед-термин pyrosis initialis). Нервная изжога -- лат. мед-термин pyrosis nervosa.

Примечание
------------------------
* Слово "жог" является древнерусским и современным разговорным диалектическим вариантом определения того, что сожжено, а также современного глагола совершённого вида (в прошедшем времени) "жёг" или то, что кого-то и когда-то "жгло".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (2)

Что такое, кто такой?..

Дневник

Пятница, 05 Апреля 2019 г. 02:12 + в цитатник
-- Язык -- что жало. Не потому, что жалит, он раздвоенный, как у змеи... -- продолжал Евгений.

-- А "раздвоенный язык" змеи -- жало?! Это с какого перепугу-то оно жалом стало? Да и где ты видел раздвоенное жало? У пчелы, к примеру, или у скорпиона...

-- А с какого перепуга белок со дня его открытия, -- по-моему в 1904-м, -- все биологи земного шара называют чужеродным, или -- антиген: что отражено и в справочниках, и в энциклопедиях -- как, вроде бы, одном из справочных ресурсов. А вы все его жрёте. Кому-то, -- раз, и -- залезло! Теперь стало всем полезно. Это же паутина? Какого ражна все пьют молоко, если на нашем земном шарике 70% населения страдают непереносимостью лактозы: "болеют" - говорят... Почему, вдруг, сердце -- насосом оказалось?.. Мышца в 5 грамм 5 литров крови вверх по артериям качает, хотя артерии начинают путь из лёгких в АД (АД -- Артериальное Давление, согласно медицинских сокращений). Сердце -- просто клапан, и его современный символ ♥️ похож совершенно на иное (куда все взгляды), хотя -- все разговоры о Душе?.. Миллионы "почему" и ни одного ответа...

-- А при чём тут "жало" и эта реплика? Не всякое молоко содержит лактозу, как и не всякое молоко животного происхождения. Есть и растительное молоко. Я пью козье молоко и никакой непереносимости к нему у меня нет, как и очень у многих. Готы -- пастухи коз. Символ, -- продемонстрированный выше, -- языческий: до христианской подмены и навязывания догм, был символом деторождения и соответствовал отражением мужской мошонки. Именно так он изображался и продолжает изображаться, хотя все прекрасно знают как выглядит сердце (середина) в реальности -- мышечный комок. После смерти воина, его хозяйство отрезалось и в перевязанном виде доставлялось суженной для того, чтобы повитуха, ведьма, знахарка и т.п. могла провести обряд "зарождения" или "возрождения" героя и любимого. Тело кремировали для быстрейшего перерождения Души. Чтобы она не задерживалась у тела усопшего. Душа... -- вообще совершенно иное. Ответы есть. Надо лишь прислушиваться и искать инфу не только в инте.

-- Да, мне все советуют прислушиваться к себе...
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Про русское имя Иван и Ивашка, а также Иванка, прочтёте вы здесь (с некоторыми повторениями моих более ранних публикаций).

Дневник

Вторник, 02 Апреля 2019 г. 18:15 + в цитатник
Хотя М. Фасмер в своём этимологическом словаре пишет, что имя Иван заимствовано через древнегреческое Ἰωάννης [Иоаннис] (рус. Иоанн) из выражения на иврите יוחנן (Йоханан или Iōḥānān, Iěhōḥānān) , и в условно дословном переводе означает "Яхве помиловал" (Господь сжалился или Бог милостив, из Iō -- от тетраграммы YHWH, -- в значении Яхве + חַנָּה), а русский вариант имени появляется лишь с XIV века от древнерусского и старославянского Иоаннъ и до XVI века сохраняется в начертательной форме Иваннъ, что -- по замечаниям Фасмера, -- можно увидеть на страницах летописных рукописей "Житие Александра Невского" (Жит. Алекс. Невск. 115), "Повесть о Щиле", "Памятники старославянской и русской литературы" (Пам. стар. лит. 1, 21), всёже не совсем точно и полно в пояснении.

На древней латыни и в германизированной форме имени Johann = Иога́н, Йохан [Ёхан], Йоханес [Ёханес], Йоханен [Ёханен], Йоган [Ёган], "Йохен" [Ёхэн], но не Иван (ибн - сын / сынок). В форме английского языка John -- Джон.

Говоря об образовании имён Иван и Иванка, как и Ивашка, необходимо руководствоваться не только и не столько теоритическими выкладками этимологических словарей, зачастую основанных на односторонних и предвзятых гипотетических домыслах или предположениях, но и на вполне возможные варианты образования имени в более ранние и так называемые "языческие времена" обыденной жизни, которые не всегда и совсем необязательно были связанны с верованиями или религиозными догмами библейских сказаний. Каждый народ, проживая во временно ограниченном пространстве оседлой жизни, вырабатывал свои собственные привычки и традиции. Совсем необязательно, что эти народы пересекались в ранние периоды существования, хотя впоследствии могли нести свои познания ближним и дальним соседям. Со временем создавался замес конгломерата имён и фамилий (как и слов в речи людей), теряя первооснову зарождения. Так и с известными, широко распространёнными среди славян, именами. Вполне возможно, что рассматриваемые имена не связаны ни с еврейством, ни с Богом Яхве, ни с Иоганнами и им подобными словами и именами, а произошли вполне самостоятельно:

• от греч. Εὔα, лат. Eva / совр. рус. Ева (диал. прозин. Ив, Ива, далее Иван, Иванка и пр.);
• от ар. ابن диал. прозин. Ибн / значен. сын / сынок (Ивн, Иван и пр.);
• от ива (род растений из семейства Ивовые, насчитывающего более 550 видов: мистическое дерево, склонившееся над водой; также известных с очень древних времёт в наименованиях ве́рба, ветла́, раки́та, лоза́, лози́на, тальник и распространённых в основном в прохладных областях Северного полушария, где ива заходит за полярный круг; отпечатки листьев растения попадаются в отложениях мелового периода -- около 145,0 млн лет назад, начального периода) / друидка от ив (Ива, Иван, Иванка и пр.);
• Ван / Вано (и караван-сарай, и перевозчик, и высший сан ханьского культурного влияния);
• от ивр. יוחנן Иоханан / Йохана / Йоган -- говорят и пишут, что якобы от "Яхве милостив" (как Аллах всемилостив, Бог милостив);
• И ваш -- Иваш, как и Ивашка...

Вы думаете, что на этом -- всё? Нет. И тут вы ошибётесь, так как рассмотрена лишь малая часть возможных вариантов возникновения имени Иван. А ведь предполагается, что только в нашей современности известно от трёх до более шести тысяч языков. Сколько их было за всю историю развития человечества никому неизвестно и известно никогда не будет. Так, что; не надо подгонять рассматриваемое лишь под единое и неоспоримое -- в чьё-то, предполагаемом и единственном, мнении.


В Лето 7528-е от сотворения ми́ра в Звёздном храме,
© Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff


Кое-что из прошлого:
------------------------------------------------
ИВАН
ИВАН -- ЧИН, РОДСТВА НЕ ПОМНЯЩИЙ.
К СЛОВУ О ФАМИЛИЯХ
ОЧЕРЕДНОЕ СПЛАНИРОВАННОЕ ВРАНЬЁ ИЛИ ДОМЫСЛЫ?
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

О, якобы, несуществующих русских словах.

Дневник

Понедельник, 01 Апреля 2019 г. 15:09 + в цитатник
• [lich* / lits* / liz*] (лат. "C" произносилась и как "К", и как "Си", и даже как и Z (зет, зело) -- "Ц/тс" и "Ч") = лицо (лицевой)...
архи старо. прост. диал. лич* -- лича / слич / слича / сличая (подь личь, личь ка его) + сущ. личина, личико/личеко, личность, личка + прил. личный, личная, личное, личные; приличный...
архи прост. диал. облич* -- обличить, обличён (обличённый во лжи, обличённый в грехах)...
леч* -- гл. слечь (слечь в болезни), подлечь, лечь спать, прилечь...
леч* + гл. лечить (ле́чен, лечён, леченный, облеченный со всех сторон и залеченный до-смерти) + сущ. лечение (лечен и е)...
сущ. слух -- прост. диалект. гл. слухать (да слухаю я тебя, он/она слухает, они ж слухают, слухай сюды, слухал уже аж уши болят, они слухали его раскрыв рот от удивления)...
архи прост. диал. слу.ш* -- слушать, слушай, слушает, слушают, слушала, слушал...
архи прост. диал. слы.ш* -- слышь, слышать, слышит, слышала, слышно, еле слышный, слышны / не слышны, слышные / неслышные...
сущ. вид / виды -- гл. видеть, видя, видать, видел, видела, видят...
• вижу / визуализация...
архи прост. диал. жи* / жыи* -- жизнь, жить, живи, выжить (сохранить движение своей жизни во вне -- общины, сообщества, клана, семьи, рода, дружины, страны и т.д.), выживать (вы (во вне) + жив (продолжать жить, ещё живой) + ать (начало длительно повторяющегося действия)), выживший...

Примечания:
-----------------------
* Древнерусское нераздельное письмо.
* Талантам надо помогать: бездарные пробьются сами.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Вагнер и Вернер

Дневник

Вторник, 26 Марта 2019 г. 17:59 + в цитатник
Фамилия Вагнер (англ. Wagner) происходит от профессионального прозвища ремесленника нем. Waganari «возничий» (вагоностроитель, водитель повозок, колёсных дел мастер). Первое известное упоминание фамилии Вагнер обнаружено в Саксонии. Фамилия Вагнер является 4-м наиболее распространенным фамильным именем в Австрии и 8-м в Германии (в основном в южной части Германии). Наибольшая концентрация фамилии на землях Саар (нем. Saarland, фр. Sarre), Рейнланд-Пфальц (нем. Rheinland-Pfalz), Тюрингия (нем. Freistaat Thüringen), Гессен (нем. Hessen), Бавария (нем. Bayern), Баден-Вюртемберг (нем. Baden-Württemberg) и Саксония (нем. Sachsen).

Фамилия Вернер (Werner) является современной изменённой формой от стар.вар. Wernher, оразованной из Wern- + -her; первая часть -- прагерм. *warjan, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. werian, англ. weir, др.-сканд. verja, исл., шведск. värja, датск. vern, норв. vor, ср.-нидерл. wēre, нидерл. weren, др.-в.-нем. weren, нем. Wehr, и др.; восходит к праиндоевр. *(e)werwǝ- "защищать; охранять; закрывать"; вторая часть — прагерм. *xarja, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. here, шведск. här, датск. her, норв. her, ср.-нидерл. hēre, нидерл. heer, др.-в.-нем. heri, нем. Heer и др.; восходит к праиндоевр. *kory- "война; войско̀".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Повторюсь о прошлом всем,.. -- чтоб тайной небыло совсем. О русском языке и его диалектах.

Дневник

Вторник, 26 Марта 2019 г. 16:14 + в цитатник
Ответ на замечание одного белорусского русского переростка-википедиста (Д*), не владеющего в полной мере не только русским, но и современным белорусским языком (или диалектом древнерусского).

Современное международное по большей мере слово «комментарий» (изменяемое в различных диалектических говорах, как коммент и т.д. и т.п.), заимствованное и производное от лат. commentarius «заметки, записки; комментарий, толкование», которое происходит от глагола commentari «обдумывать», и далее -- из comminisci «вспоминать; выдумывать», как и далее -- из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + memini «помнить», из предполагаемого и надуманного лингвистами праиндоевропейского языка *men- «думать, помнить».

* авторская пояснительная информация к какой-либо текстовой или иллюстративной публикации;
* профессиональное или обывательское мнение зрителей о какой-либо текстовой или иллюстративной публикации;
* обсуждение с общением участников форума или чата интернета по вопросам какой-либо заявленной ранее теме.

Вот, так:

-- Он сам себе и комментарии оставляет!..
-- Дак, книжки читать надо (умные), а не только бездумно копипастить и плагиатить "статьи" в википедиях... Мозги включи, черепашка.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о русах...

Дневник

Четверг, 21 Марта 2019 г. 04:51 + в цитатник
Богемия. Богемские жители, — бойи: — бойцы, подобные быкам (лат. Boi). Документ на право владения, сословности и иных важных событий или дел «Була» получила своё наименование по причине того, что все эти документы были скреплены золотой печатью с изображением быка (лат. bula). Селезия (Шлёнска земля) — от сля: слякоть, стоячая вода. В «Словаре древнерусских личных собственных имён», составленном Н. М. Тупиковым и изданном в 1903 году, содержится 5300 мужских и 50 женских имён и среди них представлены числовые имена, как Перва и Первой (Перший). К примеру, Першеминский (Piercsheminsk -e/-a/-i) Пиршеминский / Биржеминский или совр. Пржемысловичи / ВКЛ и польск. Пршемысловичи чеш. и словак. Přemyslovci. Для древнерусского языка (рѹсьскъ ꙗзыкъ, рѹсьскыи ꙗзыкъ) ингда используются термины древневосточнославянский или общевосточнославянский язык. Древнерусский язык не был единым, как и сейчас, включая множество разных диалектов и представлял собой результат их конвергенции. К XII веку в древнерусском языке условно выделяются диалектные зоны: юго-западная (киевские и галицко-волынские говоры), западная (смоленские и полоцкие говоры), юго-восточная (рязанские и курско-черниговские говоры), северо-западная (новгородские и псковские говоры), северо-восточная (ростово-суздальские говоры). Ещё одно доказательство, что варяги, норманы и англы, а также готы, были русами — указывает не только Нестор в XII веке: Идоша за море к варягом, к руси. Сице бо звахуть ты варягы русь, яко се друзии зовутся свее, друзии же урмани, аньгляне, инѣи и готе, тако и си. <…> И от тех варяг прозвася Руская земля, но и согласно Повести временных лет: «поляне (поляки), которые теперь зовутся русь». Древнерусское слово роусь этимологически точно соответствует прибалтийско-финскому названию Швеции и шведов — *rōtsi (фин. Ruotsi «Швеция», ruotsalainen «швед», эст. Rootsi «Швеция, шведский»). Североиранская версия настаивает на том, что этноним «рос» имеет иное, чем «рус», происхождение, являясь значительно более древним. Фантастический народ «ерос» упомянут в VI веке в «Церковной истории» Захарием Ритором, где он помещается в Северном Причерноморье: «народ ерос, мужчины с огромными конечностями… которых не могут носить кони из-за их конечностей». Росы с берегов реки Рось (др.-рус. Ръсь) — правого притока Днепра южнее Киева. Русы имели более широкое распространение и скорее всего, просто — белые / румяные (Белый свет, русые, солнечные, как и рыжие). Территории с наименованием Рус встречаются в районах западной и северной Европы, а также на Кавказе (согласно собранных данных от Орбини — у пяти гор). Рус(ы) ↔ сур(ы), а Рос ↔ сор. Древнее наименование народов, живших на реке Рось — поршане. Объединение племён дало начертание Роусь, через букву Оук — которая писалась У (Русь) над О (Рось) и отдалённо напоминает прописную (от руки, а не печатную) маленькую современную букву «у».
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Хлеб да каша — пища наша? Да, ни... Хлеб да вода — наша еда (этимология слова суп)

Дневник

Воскресенье, 10 Марта 2019 г. 02:26 + в цитатник
Карта миграции евро-азиатских племён в период 373—500 годов по исследованиям нацисткой Германии (700x466, 381Kb)
Согласно Фасмеру, русское слово «суп» происходит от франц. soupe «суп», откуда и англ. sоuр, голл. soep, нем. Suppe — то же. С 1200 г. soup встречается в значении «кусочки хле́ба, которые кладут в молочную похлёбку». Источник французского слова — галлором. suppa; предположительно из вост.-германск.; в сравнение: готск. supôn «сдобрять специями». Однако, это не совсем ве́рно и этимологически неполно, так как слово «суп» скорее всего «восточное» и соответствует тюркским диалектам (Причерноморья, Енисея, Приуралья и Зауралья, Центральной или Средней и Малой Азии, Казахстана и т.п. регионов времён великого переселения народов) по значению корневой основы «су» — жидкость (вода): «хлеб да вода — наша еда». При этом предполагается, что слово «пи́ща» происходит от некого вымышленного праславянского диалекта в слове *piti̯a, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. пишта (τροφή; Клоц., Супр.), сербохорв. пи̏ħа, словенск. рíčа, чешск. рíсе, рiсí ср. р., польск. рiса «провиант», в.-луж., н.-луж. рiса «пи́ща, корм». Связано с питать. Однако и здесь не всё так просто, так как «пи» используется в значении «пить» (пи ить) и «писять» (пи-пи, стекая и/или вытекая с... конца, писюна, тела и т.д. и т.п.). Да и пьют всё жидкое, которое в то же время может являться и едой — как молоко. Хлеб же — не только «брэд» (англ. bread / нем. Brot) или «лепёшка» (тюрк. нан), но и «пи́та» (чем и «пита ать ся»). Соуп — нечто мылкое, как сопли (англ. soap «мыло»). Есть мнение, что «суп» был изобретён в древнем Египте для кормления многочисленных рабов при строительстве пирамид. В данном случае нет возможности утверждать каким образом современные русские слова имеют единое происхождение с вышеперечисленными и что у кого заимствовано. Утверждать о заимствовании слова «суп» в русскую словесность лишь с времён Петра I, опираясь на столичный говор Питера или Московии — очень опрометчиво.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о связях

Дневник

Вторник, 05 Марта 2019 г. 23:36 + в цитатник
И вновь о связи дре́вних в современных языковых проявлениях.

Всем хорошо известны слова́ «профессионал» и «фи», но не всяк понимает их происхождение при явном осознании значений. Исзвестно также, что современный краткий вариант слову «профессионал» — профи: — Профи своего де́ла, — можно услышать из уст восторга.

В толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой можно прочесть, что — профессионал, это человек, который не просто увлекается каким-либо де́лом, а является мастером: владеет необходимыми знаниями и навыками в совершенстве. Профессионал — человек, который (в отличие от любителя) занимается каким-нибудь делом как специалист, владеющий профессией (фотограф-профессионал. В конкурсе участвуют только профессионалы. Шофёр — профессионал высокого класса). ║​ ж. профессионалка /-и. Это тот, кто сделал своё увлечение и занятие — профессией (от лат. professio).

Но тут, конечно же, необходимо заметить и напомнить, что и профессионалы разные: со своим — персональным, — жизненным (рабочим или трудовым) опытом, способностями, знаниями и/или квалификацией. Однако, — в рассматриваемом вопросе и случае, — это не столь важно.

В пояснениях словарей также можно прочесть, что первая приставочная основа сложносоставных слов «проф-» означает (1) отношение к профессии — профессиональный, как — профобразование, профориентация, профотбор, профтехучилище; (2) соотношение с профсоюзами (профсоюзный), как — профакпшв, профбилет, профделегат, профработа, профдвижение, профсобрание, профбюро, профгрупорг. Противопоставлением «профи» демонстрируется слово «профан», или — человек, совершенно не сведущий в какой-либо области или профессиональном виде деятельности. ​

В данном случае было бы точнее указать, что приставка «проф-» относится к «профессионализму» и небыло бы необходимым делить значение на «профессии» и «профсоюз». Но,.. — рассмотрим этимологию краткого варианта слова «профи».

Утверждается, что слово «профи» появилось не позднее 1973 года и первоначально употреблялось в отношении профессиональных спортсменов в зарубежных странах, являясь производным от нем. Profi в сокращении от Pro­fes­sio­nal и далее из англ. professional, от profession + -al, которое восходит к лат. professiō «публичное заявление о своем звании; занятие», образованного из profiteri «открыто заявлять, прямо говорить, объявлять», которое в свою очеред соответствует составным из pro «вперёд, для, за, вместо» + fateri «признавать, выказывать» и далее из предполагаемого праиндоевропейского слова *bha- «говорить».

Почему именно 73-й, а не 70-й или 75-й? — непонятно. Где источник и доказательство?

По поводу этимологии слова «профессионал» указывается «профессия» и латынь со словом professio. В ряде переводов к слову professio используются ряд абстрактных пояснений, и это — изъявление, выражение; официальное объявление, заявление, указание; официально указанное занятие или профессия; специальность; некий очевидный признак.

Но вернёмся к слову «профи» и рассмотрим его с несколько иной стороны: с позиции известных нам древних русских слов «фи» и «про», где некое пращурное «fee» (в числе современного варианта англосаксонских диалектов) — плата, зарплата, вознаграждение, гонорар и т. п. То есть — человек, которому платят за его работу. Не бьют и не ругают за брак, как это часто бывает, а именно благодарят оплатой за работу. И возможно кому-то неизвестен вариант английского слова (если конечно же его не изучали в школе на уроках иностранного языка), однако хорошо известна негативная реплика в проятжном «фи» (с лицом выражения брезгливости или недовольства) и… оно оказывается также близко́ и ро́дственно к рассмотренному выше англ. fee по значению «платы за работу» — фи… (фи?!) я и сам сделаю: вы просите оплату за то, что я могу взять бесплатно или сделать дешевле и сам (сама). И таких противопоставлений (как недавно упомянутое Ты/Вы и т. д.) в нашем языке не мало.

Современные этимологические словари английского языка выдают короткому «фи» обширно-обтекаемые дифирамбы в сопоставлениях староанглийского с древненемецкими и древнефранцузскими формами — якобы представляющими слияние или взаимное влияние «двух корневых слов», обозначающих «крупный рогатый скот».

Спрашивается, — где скот, и где профессионализм с оплатой труда в кратком «фи»?

И далее поясняется, что древнеанглийское слово feoh или многозначное «скот, крупный рогатый скот; движимое имущество; имущество в животноводстве, товарах или деньгах; богатство, сокровище, богатство; деньги как средство обмена или оплаты», образованное из протогерманского *fehu (древнесаксонскиого fehu, древнего верхненемецкого fihu, германского Vieh «скот», готского faihu «деньги, фортуна, удача»), что якобы соответствует праиндоевропейскому *peku- в значении «рогатый скот» (источником также явились слова на санскрите pasu, на литовском pekus; на латыни pecu «скот», pecunia «деньги, собственность»).

То, что — в данном случае, — «скот» является (являлся) эквивалентом плат за товар и услуги, — вполне ожидаемо и понятно, но это не обязательно указывает на первооснову и первоначальность значений слова «фи», а также — «фео/фио», «феху», «песу», «пасу», «пеку» и/или «пекнья» и т. д. и т. п.

Другое предполагаемое в этимологии англо-французское слово «фи» является старофранцузское слово fieu в качестве варианта от fief «владение, владение, владение; феодальные пошлины, оплата», которое по-видимому является германским слиянием в связи с первом элементом староанглийского feoh.

Через англо-французский вариант, сообщает этимологический словарь английского языка, происходят и юридические смысловые термины XIII века «недвижимость, имущество на земле или многоквартирные дома, находящиеся в состоянии феодального почтения; земля, собственность, владение». В конце XIV века появляется fee-simple «абсолютное владение», в противопоставлении fee-tail с начала XV века «влекло за собой владение», при котором наследование ограничивалось каким-то определенным классом или группой наследников (второй элемент из древнеанглийского слова taillir «в сокращении, в ограничении»).

В этот феодальный период смысл значения слова распространился от землевладений к наследуемым служебным должностям до лорда (конец XIV века; конец XIII века в англо-французском варианте), как к примеру forester of fe — лесник по наследному праву. Поскольку это было связано с офисной работой и прибылями, слово стало использоваться для обозначения «вознаграждений за служебную деятельность в офисе» (с конца XIV века), следовательно «оплата (любого рода) за работы или услуги» (с конца XIV века). С конца XIV века, как «сумма, выплачиваемая за привилегию» (в оригинале за вход в члены гильдии), а с начала XV века — как «денежный платеж и/или плата за лицензию и прочее».

Вполне возможно, что русское слово «фи» явилось свету в качестве повтора и удивления при требовании платы за что-то не вполне желательное или адекватное — при выражении пренебрежения, отвращения и омерзения или высокомерия к чему- или кому-либо.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Майна (вниз) / вира (вверх): и вновь о русской словесности.

Дневник

Среда, 27 Февраля 2019 г. 02:16 + в цитатник
kran (520x314, 164Kb)
майна (вниз) / вира (вверх)

• мая / маять (маiать) — архаичное, устаревающее и диалектическое слово в значениях «ять», «иметь» (польск. mieć, др-рус. диал. / укр. мати), «имею» (др-рус. диал. / белорус. / укр. маю), «держать», «удерживать» (утомляя и изнуряя при этом) от чего и слово майна: держи по направлению вниз — на землю, на поверхность, на что-то (поставить или положить). Майна (вниз) — «в воду» (ср. ивр. «маима»). Вира (вверх) – буквально «в воздух» (ср. ивр. «овира»), «к небу» или «к свету — к Солнцу» (вира по-малу). По-итальянски «maina» означает убирать, опускать, а «virare» — поворачивать. По-немецки слова «ihre» и «meine» могут символизировать отношения того, кто тянет и того, кто управляет тем что тянут (допустим, груз на веревке), то есть направлением — «на тебя», «на меня».
• потрапить — просторечно-диалектическое и рабоче-специальное слово в значении «попасть» или «пройти» и «доставить по трапу» (непосредственно, прямо, по-прямой линии), а также устаревшее тамбовское диалектическое слово по значению слова потрафить: удачно угодить кому-то, ловко что-то сделав. Этимология слов "тропа" (протоптанная грунтовая дорожка в лесистой и иной местности), "стропа" (вспомогательное приспособление используемое и в качестве поручней в виде натянутых канатов) и "трап" (приспособление для подъема или прохода на корабль, галеру, фригат и т.п. или иное судно) -- родственны; при том, необходимо напомнить, что современные значения слов и их переводы ис иностранных диалектов могут быть несколько сомнительными по идентичности.

Трап на корабль (700x513, 95Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (1)

В поход на Вы...

Дневник

Воскресенье, 17 Февраля 2019 г. 23:43 + в цитатник
В (300x263, 398Kb)
Функциональная особенность звука и буквы "В/в" в качестве приставки и самостоятельной вспомогательной основы русско-славянской речи и письменности -- демонстрация нахождения чего- или кого-либо внутри чего- или кого-либо: внутри некого пространства, вещи, предмета, ме́ста, существа или сущности, времени, действа и т.д. (вставить, втолкнуть, в шаре, в кубе, в квадрате, в доме, вводить, вовлекать, вклад, вносить, вкушать, влить, втащить, внутри). Противоположностью или антонимом звукового и начертательного символа "В/в" будет приставка "Вы/вы" (выставить, вытолкнуть, выводить, выделиться, выделить, выкинуть или выбросить, выедать, выкуси, выкусить, высказать, выход, выйти, вытаскивать, выматывать, вымыть, вызвать, вытащить), современным смысловым синонимом которой частично и условно являются самостийные и самозначимые приставки "из" (извлекать, из чего-то и/или из кого-либо), от (отделиться, отнести, отстранённость или отстранение, отойти, откуда-то и от кого-то или от чего-то) и т.д. Необходимо заметить, что первоначальное значение современной приставочной основы слов на "вы" -- в качестве отдельной самостоятельной единицы, -- потерялось в историческом пространстве времён и сообществ, приобретя лишь качество местоимений в несколько изменённом (не таком условно негативном или отрицательном) смысле. Поговаривают, что в древность наших пращуров в бой на Вы шли и персон в единственном лице лишь на Ты величали: для каждой группы своё наименование было, как -- братья и дру́ги, не́други и во́роги, родня (род нять) и сваты, семья и т.п. Не то, что -- Вы чи (чьи) наши, чи ни... не разуме я того ж панове.

Примеры:В и вы (264x144, 47Kb)

• в (в чём-то или в ком-то внутри)
• вход / в+ход
• вы / вЪi (вый наружу / снаружи / запредел)
• ить / и+ть (и топай / иди / идти)
• выть / вы+ть (выдавливать из себя звуки "в-ы" / издавать вой)
• выйть / вы+и+ть (выйди / выйти вон / выйдите)
• выйди / вы+й+иди
• выдворить / вы+дворь+и+ть (выгнать со двора / изгнать)
• выдворь / вы+двор+ь (со двора... выставить, выгнать, выкинуть)
• выдворен / выдворён / вы+дворь+он
• выгнать / вы+гнать
• выход / вы+ход
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь для непонятливых -- о древнерусском славянском языке...

Дневник

Воскресенье, 17 Февраля 2019 г. 13:14 + в цитатник
раб (700x393, 39Kb)

И вновь для непонятливых -- о древнерусском славянском языке (пример оголтелого любительства в профессиональной лингвистике с надуманными пра- словами) в повторениях.

Как уже упоминалось и пояснялось о существовании древней письменности без огласовок -- с примерами разбора слов "работа" и к еде "молоко", -- приходится повторятся с более подробными напоминаниями.

Русскославянское "РБТ" или латинское "RBT"

Работа (от раб): Рр/Rr + Бб/Bb + Тт/Tt

Произношение согласных:
• Р/R -- р (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- ар, ра, ро (с обобщаяющим и объединяющим "о")...
• Б/B -- б (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- бэ, бо, ба, бе, бей, би, бы...
• Т/T -- т (без огласовок) + с огласовками и в возможных наименованиях буквы -- тэ, ти, те, та, то,.. йэт, эт, ет, от, ат, ть...рабы (460x603, 433Kb)

Получается:
рус. работа или РаБоТа
ст.-слав. робота
церк.-слав. работа
бел. работа, гл. рабiць - РаБiТсь
болг. работа
македон. работа
сербо-хорват. ра̀бота (лат. ràbota)
укр. работа, гл. робить, робити - РоБиТь/РоБиТи
нем. arbeit или aRBэiT (арбейт / арбайт)
люкс. Aarbecht
готск. arbaiþs

Никакого надуманного и/или выдуманного праславянского варианта *orbota не существовало, но было РБТ/RBT и/или иные варианты начертания согласных звуков речи человеческой в древней письменности из черт, резов, зарубок, насечек, рун... и конечно же слово это не восходит к некой (опять же надуманной) праиндоевропейской форме *orbhos, хотя и родственно готск. arbaiþs в возможном переводе словом "нужда" и др.-верх.-нем. аrbеit (аrаbеit) "работа, тягота, нужда" и т.д.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Персональное фамильное имя Беркле / Беркли

Дневник

Суббота, 16 Февраля 2019 г. 18:06 + в цитатник
Беркле и/или Беркли (англ. Berkeley, Barclay (также Барклай), шотл. Barclay, Barckley, Barcaly, Barcley, Barchlai, нем. Birke, в иных вариациях Bierklie, Bjerklie, прозвище Беркл) -- персональное англо-шотландской фамильное и имя личное, образованное от топонима в современном русском значении "березники" или "березовый / берёзовая" (роща, долина, лес, древесина, заготовщик древесины): первоначально так именовались населённые пункты или небольшие английские (англо-саксонские) городки в графствах Глостершир и Сомерсет. В средние века существовало множество известных философов, писателей, юристов и т.п. персон по вариационной фамилии Беркли. В России упоминание фамилии Беркле зафиксировано в поселении Пушкинские Горы в 1813 году. Некоторые лингвисты выдвигают версию о якобы происхождении варианта фамилии Биркле от аналогичного немецкого мужского сложносоставного имени Буркхард в краткой форме, которое восходит к двум древнегерманским словам: нем. Burg, что в переводе на современный русский язык означает "за́мковое строение" или "крепость", и нем. hard -- сильный, смелый, отважный, стойкий и т.п., однако последний вариант очень сомнителен как по соответствию начертаний, так и по несоответствию созвучий.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.

Метки:  
Комментарии (0)

О любительстве и профессионализме... -- вновь. Истина -- в сравнении познаётся.

Дневник

Воскресенье, 20 Января 2019 г. 13:57 + в цитатник
О любительстве и профессионализме... -- вновь. Истина -- в сравнении познаётся.

Smiley faceГоворить о том, что любителями лингвистики или филологии рассматривается этимология слов и терминов лишь с позиции современного познания и речи -- слишком предосудительно и предвзято, так как и самим "профессионалам" ма́ло что известно из относительно далёкого прошлого даже своего собственного народа (не упоминая соседнего). Не секрет, что в различные периоды истории и на различных территориях не существовало всеобщей грамотности, и -- письменность, могла ограничиваться лишь условно незначительным количеством символов и знаков для бытового учёта и хозяйственной деятельности. Однако, -- было общение между людьми и соседями, а также -- существовали свои особенности в говорах и диалектах. Си́льно разнилось общение и го́рода -- по сравнению с просторечием (простой речью) деревенских жителей. Отличалась и письменность -- частенько не соответствуя речи: произношению слов. У каждого народца были свои традиционные и привычные особенности. И конечно же очень многого из всего этого многообразия и разнообразия не зафиксировано учёными мужами, но читая словари можно заметить странную парадигму -- применяемую "лингвистами-профессионалами" в отношении толкований происхождения того или иного сло́ва, с обобщениями и явным вымыслом "пра-" какого-то языка: пра́славя́нского, пра́индо́европе́йского, про́тоинди́йского и т.д. и т.п. -- пра́щурного. Но кто из "специалистов" слышал и знает язык пращуров? Никто! Никто не ведает даже соответствия символов, найденных в пещерах и на ка́мнях, с возможными соответствиями издаваемых звуков в реча́х древнего человека. Писали ли те люди (а возможно и нелюди совсем) сло́говым письмом или отражали лишь согласные? Означали ли выводимые на камне символы целостность сло́ва или звука, никто теперь не знает и может лишь догадываться. Соответствовали ли эти знаки общим понятиям и знаниям отдельного сообщества или касте жрецов? Были понятны ли жителям различных регионов -- даже при внешней схожести письма́? Ничего из этого нашим современникам неизвестно. Нашли приблизительное или отдалённое сходство с каким-либо из известных языков и подогнали под желаемое. Разве это не "любительство" профессионалов? Ещё какое -- любительство. А если похожее по звучанию слово отражало совершенно иное и возможно противоположное? И что? Смысл-то "дешифровок" иным окажется. Бить или не бить?.. Быть или не быть?.. Вновь любительство профессионалов проявится во лжи и навязываемых обществу догмах? И это просматривается в деятельности как любителя, так и условного профессионала с именем и со стажем -- читающего назидательные и критикующие иных, лекции: своим наивным и доверчивым студентам. Однако открытия зачастую делаются увлечёнными людьми и не всегда обученными по общим правилам профессионализма. Словарь обиходного или "живого" русского языка был составлен любителем, а не лингвистом и не профессиональным филологом или учителем русского и литературы, как и издан он был Обществом любителей русской словесности (пусть даже при императорском университете). Так-что, прежде чем критиковать что-то и кого-то -- вникните в суть и проникнитесь идеей: возможно и вы постигните -- не всю конечно, но -- хоть какое-то зерно, истины. Многие -- пафосно именуемые профессионалами, -- букву Ё не употребляют в письменности своей и ударения в словах ставить не утруждают ся, а всё туда же -- поучать и критиковать "любителей".

                    в зимнее Лето 7527-е от сотворения ми́ра в Звёздном храме,
                    20 января 2018 го́да от Рождества по Григорианскому счисленью,
                    © Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о древнем русском слове.

Дневник

Суббота, 19 Января 2019 г. 16:14 + в цитатник
Нате, батенька! Извольте...

* те (кроме указательных местоимений → "тебе/те", = суффикс от крат. теперь) -- теперь (те переть ⇄ перь -эть/-еть/геть), тебе (те бь е), нате, пойдёмте/пройдёмте, дайте/подайте, извольте, пейте/отпейте, кушайте/откушайте, сядьте/присядьте, голосите...

Примечание:
-----------------------
* тебе -- форма дательного или предложного падежа единственного числа от указательного местоимения "ты";
* те -- форма именительного или винительного падежа множественного числа от указательного местоимения "тот".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Кто кого теперь не понял?

Дневник

Воскресенье, 13 Января 2019 г. 18:22 + в цитатник
Восхитительно-сравнительная часть речи -- ставшая современным назидательным иносказанием, -- в форме пословицы и устойчивого выражения "что написано пером -- не вырубишь топором" или "что написано пером, того не вырубишь топором", первоначально являлась просторечно-светским выражением "неописуемого восторга" при высказываниях о возможности письма и письменности, производимых людьми образованными -- в сравнительном толковании, что нельзя так тонко, искусно и изящно вырубить (вырезать) рисунок или запись (мастеровым топорной работы), как пишется всё это чернильной ручкой. Всвязи с многозначностью некоторых слов русского языка и частой недосказанностью в беседах и обсуждениях (особенно при временных изменениях первоначального значения слов и выражений, при утрате знаний об устаревших профессиях), возникают конфузы с додумыванием недопонятого и последующей передачей ложной информации в иносказаниях "никогда не пиши и не подписывай, если не уверен и не знаешь" или "став известным, уже не исправишь".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  
Комментарии (0)

Этимология и сравнительный анализ русских слов

Дневник

Понедельник, 07 Января 2019 г. 13:59 + в цитатник
Этимология и сравнительный анализ русских слов.

Как уже ни раз упоминалось ранее, этимологический словарь М. Фасмера и его последователей не даёт этимологии слов и сравнивает лишь часть диалектических вариантов словарного запаса отдельных народов. В данном повествовании приводится несколько слов русского языка, которые без натяжки и додумываний, с выведением некого не существовавшего "прото" языка от Фасмера и АН, отражает реально существующие до сих пор диалектические и просторечные варианты слов -- являющихся частью нашей древней истории. Как и в настоящее время или в средние века, русская словесность не ограничивалась территориальными границами Киева или Московии, а была распространена на больших территориях за пределами небольших поселений местечковой оседлости. Кочуя, воюя, торгуя и общаясь не только с соседями, наши далёкие предки как делились, так и перенимали что-то для себя, и -- теперь очень трудно определить, что было заимствовано, а что передано и забыто на Родине.

* называние → на́зыв ⇄ называть (на зыв ать) → зъв / зва = зов.

* название → на звание (на зва ан i е) ⇄ назван (на зван) → зван (зва ан) → звать (зва ать), где глагольный суффикс "ать" определят начало повторного действия или движения; зв = зв+он / зв+у+к ↔ зов.

В сравнительном диалектическом соответствии: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.], из праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный».

* наименование → на именование ⇄ наименован → именован (новое имя на / им i е ново), где "ан / на" определяют направление или предложную приставку (на) и место (ан) в отношении непосредственного субъекта или объекта; → имя (им я / имь i а / и мя) → имь (иметь / имь еть = ять / iать) → им.

В сравнительном диалектическом соответствии: др.-русск., ст.-слав. имѧ, русск. имя, укр. ім'я, iмени, белор. імя, болг. име, сербохорв. и̏мē (род. п. и̏мена), словенск. imȇ (род. п. imȇna), др.-чешск. jmě, чешск. jméno, словацк. mеnо, польск. imię (род. п. imienia), miano (из *jьměn-), в.-луж. mjeno, н.-луж. ḿě (род. п. ḿеńа), полабск. jeimą. Праслав. *jьmę, *jьmene — из *ьnmen-. Родственно др.-прусск. emmens (род. п. еmnеs) «имя», ирл. ainm, алб. гег. еmёn, тоск. еmёr, греч. ὄνομα, арм. անռւն (anun), др.-инд. nā́ma, ср. р., авест., др.-перс. nāman-, англ. name, ст-англ. nama, noma, сакс. namo, ст-фр. nama, нем. Name, датск. naam, лат. nōmen, готск. namō, ср.-в.-нем. be-nuomen «назвать», тохарск. А ñоm «имя», В ñеm — то же, хеттск. lāman.

В современных западно-диалектических вариантах Европы, слово "имя" ближе к местоимению "нам" (нам э/е/а) дано.

Кстати, по поводу направление письма и отдельных слов -- напомню, что -- у этрусков начертание не только фраз, но и слогов в словах, было как справа налево, так и слева направо, а также в форме так называемого в современности нашей "бустрофедон": когда одна строчка написана слева направо, а вторая -- справа налево, третья вновь -- слева направо и т. д. -- змейкой и по спирали; слова, при этом, не всегда отделялись друг от друга, и -- кроме того, -- использовалось «слога-реверсное» нераздельное письмо, когда -- при общем направлении текста, каждый отдельный слог того или иного слова писался в противоположном направлении, искажая смысл источника информации для непосвящённых. Это примечание с намёком к "ан / на", как бы определяя некую конкретность -- которую мы определяем кавычками.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Несуразные этимологические словари (это интересно).

Дневник

Понедельник, 24 Декабря 2018 г. 17:03 + в цитатник
Региональное просторечно-диалектическое старо-славянское слово «цурес» [тсурэс] - цꙋресъ [тсѹрес] (через ѹ, в глаголице ⱌⱁⱆⱃⰵⱄⱏ) = горе (некое нежелательное и трагическое событие -- неприятность, несчастье, невзгоды, беда, бедственное положение, нужда, досада, огорчение, заморочки, ссоры); происходит от прагерманского «цоре / тсоре» и далее нем. die Zores, идиш. צורס или צרות. Частично распространено в европейской части России и в одесском регионе современной Украины -- среди немецкого, еврейского и частично русского населения. Латинская бука S -- в конце слова, -- определяет множественное число.

***
Русское существительное «сор» (беспорядок, разбросанный мусор, грязь, нечистое помещение, в переносном или основном -- от древности до современности нашей, -- распри, ругань, раздор, скандал; глагол «ссориться») «со́рить / сори́ть» / нет сора... = не выносить сор из избы. Приставка «с» (с кем-то или с чем-то, совместно) сущ. «ор» (гл. «орать / голосить»). Возможно в какой-то промежуточный период развития наций и народов произошло сближение слов «соар / сар» (сортир, как сборник отхожих нечистот) и «сор», где «с + о + ар» (ар -- земля, участок земли, грязь) -- в отличии от «с + ор» (орать, как ругаться).

У Фасмера слово «сор» происходит от формы, связанной чередованием гласных с серу́ и срать. Сравнивают с лит. šаrvаi мн. «менструальные выделения», латышск. sãrn̨i мн. «грязь, отходы; менструальные выделения», авест. sаirуа- «грязь, навоз», др.-инд. c̨ardh- «реdеrе». Дальнейшая связь с греч. σκῶρ (род. п. σκατός) «кал, нечистоты», σκωρία «отходы, шлак», др.-исл. skarn ср. р. «навоз, удобрение», нж.-нем. scharn «навоз, помет», хеттск. šаkаr (род. п. šаknаš) «грязь» неясна, но ср. др.-инд. араskаrаs «нечистоты» и скаред.

Современное русское слово «ссора» родственно сербохорватскому о̏со̑ран, о̀со̑рљив «резкий, грубый; вспыльчивый, раздражительный, заносчивый», словенск. osȯ́rǝn (род. п. -rnа) «неприветливый, резкий, грубый». Вероятно, из *съсора, родственного лат. sermō (род. п. -ōnis «разговор, беседа; диспут; молва», наряду со *sver- (см. сва́ра), греч. ἑρμηνεύς «толкователь», ἑρμηνεύω «излагаю», оск. sverruneí дат. ед. «говорящему», готск. swaran «клясться», др.-исл. svara «отвечать», англос. andsvaru «ответ», англ. answer — то же.

Согласно Фасмера, слово «го́ре» происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. горе, русск., укр. го́ре, сербохорв. го̀ра «падучая болезнь», словенск. gorjȇ «горе, плач», чешск. hoře -- то же, др.-польск. gorze. K горе́ть. Ср. др.-инд. c̨ṓkas «пламя, жар», также «мука, печаль, горе, нов.-перс. sōg «горе, печаль». Менее вероятно сравнение с готск. kara «жалоба, скорбь» (Горяев), которое сопоставляется с осет. zarun «петь», zar «песня», греч. γῆρυς, дор. γᾶρυς «голос», др.-ирл. gāir «зов, крик».

Однако, есть ещё и вариант с ударением на последний слог «горе́» в значениях просторечного «в горе́ / в гори» (поднять в гору -- вверх, наверх) и в форме дательного или предложного падежа единственного числа существительного гора.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Продолжение следует (об этимологии и связях русских слов)

Дневник

Среда, 19 Декабря 2018 г. 23:56 + в цитатник
handful of berries (700x464, 320Kb)
Как это было бы для кого-то смешно и даже прискорбно за́видно, но продолжая об этимологии русских слов, -- в тесных связях с древними русскими херусками, германцами и англо-саксами, -- привожу пример с западным словом, которое переводится лингвистами и профессиональными толмачами как "ягода":

* англ. berry (мн.ч. berries, произн. ед.ч бери / мн.ч. берис) ягода / ягоды -- происходит от рус.-слав. глагола "брать" в повелительном наклонении единственного числа "бери" / мн.ч. берис (berries) соответсвует русскому "бери ешь" (е или да, es, есть есть или кушать) -- с известным в лингвистике, плавающим отражением звука в буквах с/ш; средне-англ. berye, старо-англ. berie или beriġe (русс. ягоды берите), нем. beere, норв. и датск. bær (не связано ли с медведем?), но с какого-то перпугу происхождение этих слов поясниется западными лингвистами, как... -- произошедшее от какого-то прото-германского диалекта (опять придумано!) *bazją, а также от надуманного прото-индо-европейского *bʰes-. др.-греч. ψάω, санскрит बभस्ति (баба шасти). Для противопоставлений со славянскими наречиями приводятся примеры со словами "груша" (гроуша, gruša), от "грушити" (гроушити, grušiti); лат. pirum (рус. груша) от *peis- (пей?! ведь они очень сочные, когда спелые).

Как видим из примеров и пояснений, русское слово по образным соответствиям на много ближе к "бери", чем к кусочкам, грушам и английским "паундам" или фунтам. Не напоминает ли это вам ситуацию с современным наименованием австралийских кенгуру?.. По-моему, очень даже похоже.

В данном случае не рассматривается этимология существительного "ягода" (ходить по ягоды), так как цепочкой смысловых значений к этому русскославянскому слову является "iаг(а/о)да" -- годное, пригодится, загодя, заготовка, угождать и т.д. Га/го -- ходить, двигаться, передвигаться (собирая). Да -- доброе, хорошее, для дома важное.

Отредактировав не этимологический, но сравнительный словарь М.Фасмера, можно пояснить, что рассматриваемое русское слово "ягода" происходит от надуманно праслав. *аgа, *аgоdа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ягода, ст.-слав. ꙗгода (καρπός; Савв.) или ꙗ҆́года, русск. ягода, укр. я́года, белор. я́гада, болг. я́года «земляника», сербохорв. jа̏года – то же, jа̏годице̑ мн. «щеки», словенск. jágoda «ягода», чешск., словацк. jаhоdа, польск. jagoda «ягода», jagody «щеки» (в переносном смысле), в.-луж. jahoda «ягода», н.-луж. jаgоdа, полабск. jogödói мн. «ягоды». Вымышленное праслав. *аgа реконструируется на основе неполного варианта в церк.-слав. начертании "агода". Иное наименование ягоды в связи с производством вина -- виняга βότρυς, словенск. vinjágа «виноградная лоза». Далее Фасмер пытается связать с суф. -оdа в *аgоdа, что соответствует форманту греч. λαμπάς (род. п. -άδος) «светильник» (возможно с виноградным маслом), νιφάς «снежный буран» (не стыкуется ни с каким образным восприятием). Вновь додумывается, что слово восходит к праиндоевр. *ag-. Для сравнения приводится ряд слов: лит. úoga «ягода», латышск. uôgа – то же, возм., также готск. аkrаn «плод», тохарск. В оkо, мн. okonta «плод».

***
* чага -- чёрный разрастающийся нарост на берёзе (с таким же наименованием есть поселения и реки в европейской части России)
* очаг (место распространения, место разведения огня, семейный очаг -- жилище, дом) -- в тюркск., ср. азерб., чагат. оčаɣ «очаг», тур., крым.-тат. ocak — то же, тар. оčаk, učak, кумыкск. оǯаk

                                                в Лето 7527-е от сотворения ми́ра,
                                                © Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о русах (русских херусках, германцах, англосаксах) и связях с современностью нашей.

Дневник

Четверг, 13 Декабря 2018 г. 17:39 + в цитатник
В пояснениях русского слова "свитр" или "свитер" (мн.ч. свитера́, род.пад. сви́тера) -- якобы заимствованного от англ. "sweater", но!.. -- похоже, что их этимология очень сильно притянута за уши и поясняется в связях со словами sweat "пот" и/или "потеть", и -- здесь, -- необходимо заметить, что древнеанглийское слово swætan означает «потеет» и в то же время -- усердно трудится, которые в свою очередь происходят от прото-германского (опять выдуманного?!) *swaitjan «до пота» или от источника пота (в качестве существительного -- пот). При этом они сравнивают фризское слово swette -- мушкетка, голландское слово zweeten, датское слово svede, немецкое слово schwitzen. В то же время упоминается и значение «быть обеспокоенным, обиженным», которое записано в исторический период начинающегося 1400 года. Переходный смысл слова обнаруживается с конца XIV века. Связанными словами являются: Sweated -- вспотел, потный; sweating -- потеющий, потливость. Поясняется, что потливость сопровождала болезни и была внезапной: часто заканчивающейся смертью при лихорадке, поразившей Англию в 1485 году и периодически возвращалась в середине XVI века, описанной в хронике 1502 года. По поводу древнеанглийского существительного swat «пот, влажность, выделяемая из кожи жидкость», а также «труд или то, что вызывает пот», из протогерманского (выдуманного) *swaitaz «пот» (источник также древнесаксонский, старофризский swet, древнескандинавский sveiti, датский sved) пот, шведский svett, средне-голландский sweet, голландский zweet, древнегерманский sweiz, немецкий Schweiß), от праиндоевропейского языка (PIE -- тоже вымысел и догадки) *sweid- (2) to sweat "до пота" (источник также на санскритском svedah, авестийское xvaeda-, греческий hidros, латинский sudor, латышский swiedri, валлийский chwys). Широко распространенный набор славянских слов, как польский и русский «пот» -- пишут они, указывая своё слово "pot" -- горшок (!), -- якобы происходит от древнеславянского potu, относящегося к слову... -- пеку в соотношении со словом «жара», родственных латинскому coquere. Далее, делаются выводы, что староанглийское существительное стало среднеанглийским swote, но позже изменилось к текущей форме под влиянием глагола. Sweat "пот" -- как символ тяжелого труда, -- взят из Бытия iii.19. Как видим из пояснений, их этимология не соответствует действительности и русский вариант "плетения" или "вязки" в слове "свит" более близок к образной и физической -- наглядной реальности.

***
* англ. with -- с;
* англ. withy (как бы "види" с глуховатым "д" вместо "т") -- лоза или ивовый прут; гибкий стебель, используемый для ремёсел;
* вязь (витиеватый узор или надпись и письмо) и вяз (связанное/связка чего-либо, растение и глагол прош.вр. от вязнуть -- что делал? вяз в грязи или в болотистой почве);
* свитр -- вить: изготовлять скручивая и сплетая воедино (вить верёвки или шерстяные нити, вить гнездо).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (2)

Этимология русских слов

Дневник

Четверг, 13 Декабря 2018 г. 14:31 + в цитатник
* спуститься ⇄ спустить → пустить → пусть ить / пусть идёт + с- (с чего-либо сверху можно взять или сойти и спустить, в том числе и ся) / -ся (себя)
* свитер (свитр / мн.ч. свитера́, род.пад. сви́тера) ⇄ свит → вит + е (есть / да / иметься / существовать) + р. (руками / ручная работа) якобы от англ. "sweater"... для пояснительной справки -- суффикс -er в латинице, в древнеанглийском и старом нортумбрийском означает "имеющий отношение к чему или кому-либо", происходящий от протогерманского *-ari (нем. -er, швед. -are, датск. -ere) в протогерманском *arjoz; предполагается, что суффикс заимствован от лат. -arius: данный суффикс обычно используется с родными германскими словами, а латиниские в основном имеют окончание -or, хотя есть и исключения; также может выполнять роль сравнительного прилагательного суффикса, который в последнее время всё реже и реже используется; после середины XIX века суффикс использовался для создания шутливых имён студентами.
* связать ⇄ связ → вяз + ать (повтор начального движения)
* съехать ⇄ съех → ех + ать
* сбрендить ⇄ бренди + с- / -ить (идти) = перепить / напиться бренди

* англ. core (произн. "кор") -- сердцевина или кочерыжка (от корень)

***
Зачастую слова нашей (в том числе) древности оказываются в просторечных, жаргонных, матерных и якобы сленговых выражениях народа.

Как и татар(ы) -- тата = отец; ар = участок земли, территория, земля, надел,.. образован и древний народ хазарского каганата -- хазар(ы) = ха-аз(ы)/асы?., -- от хаз(а) = хата, отцовский дом (волжско-булгарский, венгерсий "ház" -- дом); ар -- участок земли, территория, земля, надел (в синонимных выражениях современности -- блат-хата, хазушка, квартира, доля, притон, злачное место, хазовка, хазушник, яма, малинник, вертеп, жилище, дом, малина, часть, хазуха). В данном случае, должность руководителя магометанской общины в столице Хазарского каганата именовалась "хаз", что указывалось в византийских документах и было исследовано немецкими учёными в XIX веке. Маза (удача, в масть, мать? в матриархате, "помазанник божий") = удача, возможность, ставка, намерение, прибавка к ставке в игре (Мазовия, мазовше). Происходит от существительного маз, далее от франц. masse «масса», далее от ст.-франц. masser, далее из māssa «слиток; кусок» из др.-греч. μᾶζα «тесто», восходит к праиндоевр. *mag- , под влиянием русского мазать.

* зрак = воздух / зрение / яко взор
* з ра к = з (с / из, изо) ра (свет, огонь) к
* зрачок -- происходит от сущ. зрак, далее из праслав. *zorkъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зракъ (μορφή, ὄΨις; Супр.), русск. зорок «взгляд, облик», болг. зрак «взгляд», сербохорв. зра̑к (род. п. зра̑ка) «солнечный луч; воздух», словенск. zrȃk «луч, воздух», чешск., словацк. zrak «лик», польск. wzrok «взгляд». См. зреть. М. Фасмера.

* зреть = созревать -- родств. ст.-слав. зьрѣти, зьрѣѭ (др.-греч. τίκτειν); ср.: укр. зрíти, зрíю, болг. зре́я «зрею», сербохорв. зре̏ти, зри̑м, словенск. zréti, zrȇjem, чешск. zrát, zraji, словацк. zrеť, zrejem «созревать», др.-польск. źrzeć, źrzeję, в.-луж. zrać. Далее см. зерно́. Ср. др.-инд. járati, jī́ryati «становится дряхлым, трухлявым, стареет», járant- «старый, дряхлый», jā́ras «дряхлость», авест. zarta- «немощный от старости», греч. γέρων «старец», γῆρας ср. р. «старость», γεργέριμοι мн. «созревшие плоды», арм. сеr «старый, старец», др.-исл. karl «мужчина, старец».

* зреть = смотреть -- от праслав. *zorъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. зьрѣти, зьрю, ст.-слав. зьрѣти, зьрѭ (др.-греч. βλέπειν, θεωρεῖν, ὁρᾶν), ст.-слав. зрі́ти зрю, зриш, сербск. за̀зрети, за̏зре̑м «увидеть», словенск. zréti, zrèm «взглянуть», чешск. zřít, zřím, словенск. zrеť, zrem «видеть», польск. źrzeć, źrzę, в.-луж. zrjeć «смотреть». Далее сюда же заря́, зо́рок. Ср. лит. žėrė́ti, žė̃riu «сиять, светить», žėrúoti «пылать, сверкать».

* презрение = некое пренебрежение и безуважительное отношение (даже с долей некоторой осторожности, как противен) / презрен (я за тобой слежу);
* призрение = быть под присмотром и на виду (быть на глазах у кого-либо).

* освятили -- от святой (придали святости);
* осветили -- от свет (высветили во тьме или в сумраке);
* освитили -- от свита (наделили свитой).

* картав(ка р тав или кар тав/-ф) -- неспособный произнести правильно букву "р" и/или "л".
* каркающий -- резко выкрикивающий слова и звуки, подражая позывным врановых птиц.
* тавтология -- повторение одного и того же
* туфтеть -- обманывать, врать, говорить неправду
* туфта -- лживость, обман, подделка
* тафгай (англ. tough guy) = жёсткий/крутой парень

* нецензурные = не цензурируемы -- не подлежащие цензуре в политической и иной прессе, так как не используются в официальной публичной печати известий и пропаганды;
* ненормативные = не являющиеся нормой в условно определяемом и регламентируемом стиле литературного письма и языка.

* логические действия
* спонтанные действия
* машинально-рефлекторные действия
* неосознанные действия
* условные рефлексы

* раз решить, по з волить (по з воль ить)...

* вит/вить/виться
* лит/лить/литься
* бит/бить/биться

* жертва революции
* жертва перестройки
* жертва убеждений
* жертва фанатизма
* обижен своим происхождением
* идеалогизированный
* идеализированны
* идеалист
* идеалистичный

* невежа = не въежа -- невъезжающий (дурак такой непонятливый)
* не въезжая / не въехав
* невежда -- не веж да
* невежлив

* нищеброд - нищ е брод* (бродяга, бродить, бродит)
* путешествие - путь йэ шестви йэ (шествие по пути)
* е = есть - йэ с ть (yes = й е z / и есть зело / да, сущее согласие, существовать
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  

 Страницы: [6] 5 4 3 2 1