Ещё раз обращаю ваше пристальное внимание: наименование леса, который также упоминается в 1 веке до новой эры в сязи с херусками (
cherusci = це руски) на латыни,
Bacenis(!). Не от русского ли "литературно-сказочного" наименования происходит латинское слово относительно древней уже летописи -- слова "басни"? Приставка "is" ("ис" = "из" или "это") то и означает, как и звучит. По-латыни и на др. западных языках "is" применяется в значении "есть" (существует), что и означает "Это лес басен", т.е. -- волшебный, сказочный, праздничный... Ежели мы и сейчас говорим о каком-то неизвестном лесе или городе, или том же народе, -- о которых слышали, но не знаем точного перевода (как было как-то с кенгуру = "кен(т?)гуру" -- "не могу знания иметь" = "не могу знать" = "не знаю" = "не понимаю"), -- точно также будет произносится и наименование оригинала, с добавлением приставок и суффиксов, а также остальной части предложений на родном языке говорящего. Кто как услышет, поймёт и запишет, так и донесёт до будущих поколений. А вот они-то уж потом головы ломать свои будут и мозг напрягать. Однако, с херусками и Басен(из) лесом всё как-то очень уж не в ту сторону складывается история. Всё больше она ж к русским истокам путь держит. Для подтверждения в сопоставлении древних вариантов искажения исторических наименований иноземных сословных записей, приводится в пример сравнение с хаганом народа Рос (chaganum) от 839 года (из народа свеонов), в более поздних анналах и хрониках -- каганом, -- где в начальном слоге также используется условное чередование звуков "ха- / cha- / ка-": и здесь необходимо напомнить, что старославянское и древнерусское "ке- / ка-" соответствуют современным словам -- как те, каждый; слово Ръсь впоследствии стало писаться с гласной буквой "оук" -- оу (возможно именно после объединения народов с берегов реки Рось и некого условного государственного формирования Русь), а "га / ган" -- определяет передвижение (кочевой образ жизни, идти, переход, уход, гон), что отражено во многих русско-славянских словах, как "нога" (см.
дуга, радуга) и/или в англосаксонском "gone"
произн. "ган" (
ушёл), однако -- поясняемое современниками переводом с монгольского в значении "хан ханов", при сравнении с родственной формой "каан" или "великий хан", наместник (тюркское слово "ан" определяет место -- "на" той или иной территории).