Английский: What is a Youth |
Слова: Юджин Уолтер (EugeneWalter) Музыка: Нино Рота, оригинальная версия в исполнении Глена Вестона / GlenWeston, 1968. или BrunoFillipini
1
What is a youth? Impetuous [ɪm'peʧuəs] fire.
Что есть юноша? Порывистое пламя
What is a maid [meɪd]? Ice and desire.
Что есть девушка? Лёд и желание.
The world wags [wæg] on.
Мира движение [таково].
2
A rose will bloom
Роза будет цвести,
It then will fade
Но затем будет увядать.
So does a youth.
Так же юноша,
So does the fairest maid.
Так же прекраснейшая дева.
3
Comes a time when one sweet smile
Приходит час, когда одна сладкая улыбка
Has its season for a while...
Имеет это свою пору для времени.
Then love's in love with me.
Когда любовь влюблена в меня.
Some they think only to marry,
Некоторые думают лишь о женитьбе,
Others will tease [ti:z] and tarry,
Другие дразнят и медлят.
Mine is the very best parry ['pærɪ].
Я знаю самую лучшую увёртку:
Cupid he rules us all.
Купидон он правит нами всеми.
Caper ['keɪpə] the cape [keɪp], sing me the song,
Шалость шалостью, спой мне песню.
Death will come soon [su:n] to hush [hʌʃ] us along.
Смерть придёт скоро успокоит нас вместе.
Sweeter than honey and bitter as gall [gɔ:l].
Сладкая, как мёд, и горькая, как желчь -
Love is a task and it never will pall.
Любовь это задача и она никогда не надоест.
Sweeter than honey...and bitter as gall
Слаще, чем мёд, и горькая как желчь,
Cupid he rules us all.
Купидон он правит нами всеми.
***
A rose will bloom
Роза будет цвести,
It then will fade
Но затем будет увядать.
So does a youth.
Так же юноша.
So does the fairest maid.
Так же прекраснейшая дева.
Метки: Английский язык |
Храм Христа Спасителя |
Метки: Москва История Архитектура |
Художник Mort Kunstler |
Морт Кунстлер – известный американский иллюстратор, художник, родился в 1931 году. Еще с ранних лет, у Морта проснулась тяга к рисованию. Сразу после школы он поступил в Бруклинский колледж, затем Калифорнийский университет и Институт Пратта. Работы Морта связаны с военной тематикой. Он является самым известным иллюстратором и художником гражданской войны всех времен.
Метки: История США Изобразительное искусство Живопись |
Английский: ABBA - Thank You For The Music |
I'm nothing special, in fact I'm a bit of a bore [bɔ:]
Я есть ничего особенного, в действительности я - немного скучна
If I tell a joke, you've probably ['prɔbəblɪ] heard it before
Если я расскажу шутку, вы, вероятно, слышали её раньше
But I have a talent, a wonderful thing
Но я имею талант, замечательную вещь
'Cause everyone listens when I start to sing
Потому что каждый слушает, когда я начинаю петь
I'm so grateful and proud [praud]
Я такая благодарная и гордая
All I want is to sing it out loud [laud]
Всё [чего] я хочу есть петь вслух
2
So I say
Thank you for the music, the songs I'm singing
Спасибо тебе за музыку, песни [которые] я пою
Thanks for all the joy they're bringing
Спасибо за все радости [которые] они приносят
Who can live without it, I ask in all honesty ['ɔnɪstɪ]
Кто может жить без этого, я спрашиваю со всей честностью
What would life be?
Что была бы жизнь?
Without a song or a dance what are we?
Без песни или танца что были мы?
So I say thank you for the music
Итак я говорю спасибо тебе за музыку
For giving it to me
За то, что даёшь её мне
3
Mother says I was a dancer before I could walk
Мама говорила я была танцовщицей до [того как] я смогла ходить
She says I began to sing long before I could talk
Она говорила, я начала петь задолго до [того как] я смогла говорить
And I've often wondered, how did it all start?
И я часто удивлялась как это всё началось?
Who found out that nothing can capture ['kæpʧə] a heart
Кто обнаружил что ничто может захватить сердце
Like a melody can?
Как мелодия может?
Well, whoever [hu'evə] it was, I'm a fan [fæn]
Хорошо, кто бы ни это был, я - поклонник
4
So I say
Thank you for the music, the songs I'm singing
Спасибо тебе за музыку, песни [которые] я пою
Thanks for all the joy they're bringing
Спасибо за все радости [которые] они приносят
Who can live without it, I ask in all honesty ['ɔnɪstɪ]
Кто может жить без этого, я спрашиваю со всей честностью
What would life be?
Что была бы жизнь
Without a song or a dance what are we?
Без песни или танца что были мы?
So I say thank you for the music
Итак я говорю спасибо тебе за музыку
For giving it to me
За то, что даёшь её мне
5
I've been so lucky, I am the girl with golden hair
Я стала такой счастливой, я - девушка и золотыми волосами
I wanna sing it out to everybody
Я хочу петь это для каждого
What a joy, what a life, what a chance!
Какая радость, какая жизнь, какой шанс!
6
So I say
Thank you for the music, the songs I'm singing
Спасибо тебе за музыку, песни [которые] я пою
Thanks for all the joy they're bringing
Спасибо за все радости [которые] они приносят
Who can live without it, I ask in all honesty ['ɔnɪstɪ]
Кто может жить без этого, я спрашиваю со всей честностью
What would life be?
Что была бы жизнь
Without a song or a dance what are we?
Без песни или танца что были мы?
So I say thank you for the music
Итак я говорю спасибо тебе за музыку
For giving it to me
За то, что даёшь её мне
Метки: Английский язык |
Английский: Boney M - Sunny |
Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Солнышко, вчера моя жизнь была наполнена дождем,
Sunny, you smiled at me and really eased [i:z] the pain.
Солнышко, ты улыбнулся мне и действительно облегчил боль
The dark days are gone, and the bright days are here,
Пасмурные дни прошли, и яркие дни здесь,
My Sunny one shines so sincere [sɪn'sɪə]
Моё солнышко сияет так искренне.
Sunny one so true, I love you.
Солнышко одно только верно, я люблю тебя.
2
Sunny, thank you for the sunshine bouquet [bu'keɪ].
Солнышко, спасибо за сияющий солнцем букет
Sunny, thank you for the love you brought [brɔ:t] my way.
Солнышко, спасибо тебе что любовь ты принёс в мой путь.
You gave [geɪv] to me your all and all.
Ты дал мне твоё всё и всё.
Now I feel ten feet tall.
Сейчас я ощущаю [себя] десяти футов высотой.
Sunny one so true, I love you.
Солнышко одно только верно, я люблю тебя.
3
Sunny, thank you for the truth you let me see.
Солнышко, спасибо тебе за истину ты даёшь мне увидеть.
Sunny, thank you for the facts from A to Z.
Солнышко, спасибо тебе за факты от А до Я.
My life was torn [tɔ:n] like a windblown ['wɪn(d)bləun] sand [sænd],
Моя жизнь была порвана, как несущийся по ветру песок.
And the rock [rɔk] was formed [fɔ:md] when you held my hand.
И скала была сформирована когда ты держал мою руку
Sunny one so true, I love you.
Солнышко одно только верно, я люблю тебя.
Sunny
4
Sunny, thank you for the smile upon your face.
Солнышко, спасибо тебе за улыбку на твоём лице.
Sunny, thank you for the gleam [gli:m] that shows its grace [greɪs].
Солнышко, спасибо тебе за надежду которая показала эту благодать.
You're my part of nature's fire,
Ты моя часть природного огня
You're my sweet complete desire.
Ты моя сладость полная желания.
Sunny one so true, I love you.
Солнышко одно только верно, я люблю тебя.
5
Sunny, yesterday my life was filled with rain.
Солнышко, вчера моя жизнь была наполнена дождем,
Sunny, you smiled at me and really eased [i:z] the pain.
Солнышко, ты улыбнулся мне и действительно облегчил боль
The dark days are gone, and the bright days are here,
Пасмурные дни прошли, и яркие дни здесь,
My Sunny one shines so sincere [sɪn'sɪə]
Моё солнышко сияет так искренне.
Sunny one so true, I love you.
Солнышко одно только верно, я люблю тебя.
Метки: Английский язык |
Удивительные шляпы на Кентукки-Дерби |
Удивительные шляпы на Кентукки-Дерби
Кентукки-Дерби ежегодно, начиная с 1875 года, проводится на ипподроме «Черчилл-Даунс» в Луисвилле, штат Кентукки, США. Это дерби входит в число главных спортивных событий страны. Одной из традиций этого мероприятия являются как можно более необычные, вызывающие, экстравагантные шляпы, в которых обязаны появляться женщины. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию подборку фотографий, запечатлевших наиболее достойные внимания экземпляры.
Метки: Головные уборы Шляпки |
Останкинская телебашня |
Останкинская телебашня — телевизионная и радиовещательная башня, расположенная в Москве. Высота — 540 м, пятое в мире по высоте свободно стоящее сооружение после небоскрёба Бурдж-Халифа (Дубай), Небесного дерева Токио (Токио), телебашни Гуанчжоу (Гуанчжоу) и телебашни Си-Эн Тауэр (Торонто). Первое название — «Общесоюзная радиотелевизионная передающая станция им. 50-летия СССР»
Метки: Москва Фотография Городской пейзаж |
Красивейшие фотографии Санкт-Петербурга. Третье измерение |
Метки: Санкт-Петербург Фотография |
Английский: Demis Roussos - Goodbye my love goodbye |
1
Hear the wind sing a sad, old song
Слышишь, ветер поет грустную, старую песню,
It knows that I'm leaving you today
Он знает, что я покидаю тебя сегодня.
Please don't cry, or my heart will break
Пожалуйста, не плачь, или мое сердце разорвется,
When I go on my way
Кода я пойду моим путём
2
Goodbye, my love, goodbye,
Goodbye and au revoir,
As long as you'll remember me,
Пока ты будешь помнить меня,
I'll never be too far.
Я не буду слишком далеко.
Goodbye, my love, goodbye,
I always will be true,
Я всегда буду верен,
So hold me in your dreams
Поэтому храни меня в своих мечтах,
Till I come back to you.
Пока я не вернусь к тебе.
3
See the stars in the sky above
Видишь звезды в небе над
They'll shine wherever [(h)wɛə'revə] I may roam [rəum]
Они будут светить, где бы я ни скитался
I will pray every lonely night
Я буду молиться каждую одинокую ночь,
That soon they'll guide [gaɪd] me home
Что вскоре они приведут меня домой.
4
Goodbye, my love, goodbye,
Goodbye and au revoir,
As long as you'll remember me,
Пока ты будешь помнить меня,
I'll never be too far.
Я не буду слишком далеко.
Goodbye, my love, goodbye,
I always will be true,
Я всегда буду верен,
So hold me in your dreams
Поэтому храни меня в своих мечтах,
Till I come back to you.
Пока я не вернусь к тебе.
http://en.lyrsense.com/demis_roussos/goodbye_my_love_goodbye
Метки: Английский язык |
СПб: Магазин купцов Елисеевых |
Магазин купцов Елисеевых
Метки: Санкт-Петербург Магазин купцов Елисеевых Архитектура |
Английский: Demis Roussos - From Souvenirs To Souvenirs |
A lonely room and empty chair
Пустая комната и одинокий стул
Another day so hard to bear [bɛə]
Новый день, который тяжело перенести
The things around me that I see remind me of
Вещи вокруг меня напоминают мне о
The past and how it all used to be
Прошлом и как всё это раньше
2
From souvenirs [,su:v(ə)'nɪə] to more souvenirs I live
От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу
With days gone by when our hearts had all to give
С днями ушедшими, когда наши сердца имели всё, чтобы дарить
From souvenirs to more souvenirs I live
От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу
With dreams you left behind
С мечтами, которые ты оставила позади
I'll keep on turning in my mind
Я буду продолжать вращать в моём уме
3
There'll never be another you
[Там будет] никогда не будет другой тебя
No one will share [ʃɛə] the worlds we knew
Никто не разделит со мной мира, который с тобой узнали
And now that loneliness has come to take your place
А теперь это одиночество пришло, чтобы занять твоё место
I close my eyes and see your face
Я закрываю глаза и вижу твоё лицо
4
From souvenirs [,su:v(ə)'nɪə] to more souvenirs I live
От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу
With days gone by when our hearts had all to give
С днями ушедшими, когда наши сердца имели всё, чтобы дарить
From souvenirs to more souvenirs I live
От воспоминаний к большим воспоминаниям я живу
With dreams you left behind
С мечтами, которые ты оставила позади
I'll keep on turning in my mind
Я буду продолжать вращать в моём уме
Использован текст с сайта learnsongs.ru
Метки: Английский язык |
Sophia Loren - Сказка о Золушке |
Sophia Loren - Сказка о Золушке
Ее обаяние необъяснимо. Создатель не поскупился. Она состоит из преувеличений, потому что в ней все чересчур...
Метки: Софи Лорен Женские судьбы Женщина Кинематограф Старые фотографии Фотография Женственность |
Женское белье XIX - начала ХХ века. Маленькие хитрости: «улучшитель груди» |
Женское белье XIX - начала ХХ века. Маленькие хитрости: «улучшитель груди».
Что только не приходится терпеть нам, женщинам, во имя моды.
На какие жертвы только мы не вынуждены идти, чтобы выглядеть красивыми, современными и желанными.
А природа создала нас разными, не все женщины соответствуют общепринятым стандартам и эталонам красоты.
Метки: История моды Корсет Одежда Костюм XIX века |
Теннесийская прогулочная лошадь |
Теннесийская прогулочная лошадь (Tennessee Walking Horse)
Порода выведена во второй половине XIX века в штатах Теннесси и Вирджиния путем скрещивания иноходцев, чистокровных верховых, сандартбредных, морганов и американских верховых пород. Основателем породы был жеребец Блэк Аллан в 1903 году. Селекционерам удалось получить отличную, выносливую, прогулочную лошадь. Это смесь чистокровной и американской верховой, стандардбредной пород и моргана. Официальное название порода получила в 1947 году. Ассоциация заводчиков Теннесийской породы была создана в 1935 году.
Создание породы началось более ста лет назад, в Миддл Бэйсин в Теннеси. Первые поселенцы этого региона, прибывшие из Вирджинии, обеих Каролин и других прилегающих штатов привели с собой отличных стандартбредов, морганов, чистокровных верховых, канадских и наррангансеттских иноходцев.
Метки: Лошади Юмор |
Чем корсет отличается от корсажа? |
Метки: История моды Корсет Одежда Женское |
Английский: Status Quo - In The Army Now |
A vacation in a foreign land
Отпуск в иностранной земле
Uncle Sam does the best he can
Дядя Сэм делает лучшее что может
You're in the army now
Ты в армии сейчас
Oh, oh, you're in the army now
2
Now you remember what
Сейчас ты вспоминаешь как
the draft man said
вербовщик говорил
Nothing to do all day but stay in bed
Ничего не надо делать весь день, но оставайся в кровати
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
3
You be the hero of the neighborhood
Ты будешь героем [в глазах своих] соседей
Nobody knows that you left for good
Никто не знает, что ты оставил навсегда
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
4
Smiling faces as you wait to land
Улыбающиеся лица пока вы ждёте [отправки] на землю
But once you get there no one gives a damn
Но как только ты оказался там никто [т.е. все] дают проклятие [всем наплевать]
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
5
Hand grenades flying over your head
Ручные гранаты летят над твоей головой
Missiles ['mɪsaɪl] flying over your head
Ракеты летят над твоей головой
If you want to survive get out of bed
Если ты хочешь выжить - вставай с кровати
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
6
Shots [ʃɔt] ring out in the dead of night
Выстрелы раздаются глухой ночью
The sergeant ['sɑ:ʤ(ə)nt] calls: stand up and fight [faɪt]
Сержант кричит: "Вставай и в бой!"
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
7
You've got your orders ['ɔ:də] better shoot [ʃu:t] on sight [saɪt]
Ты получил свои приказы лучше стреляй на месте
Your finger's ['fɪŋgə] on the trigger
Твой палец на спусковом крючке
But it don't seem [si:m] right
Но это не кажется правильным
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
8
Night is falling and you just can't see
Ночь опускается и ты просто не видишь
Is this illusion or reality
Это есть иллюзия или реальность
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
Метки: Английский язык |
Джоан Беннетт (Joan Bennett) |
Метки: Женские судьбы Женственность Женщина Кинематограф Старые фотографии Ретро |
Архитектор моды Cristobel Balenciaga |
Метки: История моды Женственность |
Как загрузить Музыку к себе в дневник на Ли.ру |
Самый простой способ загрузить музыку с своего компьютера. Автор сообщения Милолика_Покровская
Итак!
Заходим и открываем пост. В Простом редакторе.
Метки: Оформление блога |
Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 1 |
Фото лошадей во всем их великолепии. Часть 1
Метки: Лошади Фотография |