-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в oprichnik46

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1612

значение этимология слова УМ РАЗУМ ( vr санскрит )

Дневник

Среда, 27 Января 2021 г. 17:30 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова УМ РАЗУМ»
Примечания.
Переклады: sun - солнце, light - свет, thought - мысль, мышление, мнение, намерение, mind - разум, рассудок, мнение, намерение, память, intelligence - ум, смышлённость, прозорливость, perception - восприятие, познавание, notion - понятие, идея, представление, idea - мысль, воображение, идея, понятие, представление, reflection - мысль, размышление, wisdom - мудрость, sense - чувство, сознание, понимание, смысл, значение. to think - думать, мыслить, понимать, придумывать. thinker - мыслитель.

проводка:
VaRtula → Bha_tu›i > Ma_ti ( => Me_dha ) => Ma_na → Ma_nyati → Ma_ntr
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | постпирант: -h | суффикс - [t] | постглайд: -y | постпирант: -h
лексикология:
этимология слов mati ( ум, разум [свет] ) - māna ( понятие [свет] ) - medhā ( мудрость [свет] ) - этимон vartula ( круг ). значение слов - bhātu ( солнце ). корень слов √ - VR, корневая изоморфема слов - M_, основы слов - M_t - M_n - M_dh.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRtula (санскр. circle ) [ VRtta, VaRa (санскр. circle) ] → Bhātu (санскр. sun; moon ), Bhāti (санскр. light, splendour; evidence, perception, knowledge ib. ) > Mati (санскр. the mind, perception, understanding, intelligence, sense, judgment; devotion, prayer, worship, hymn, sacred utterance; thought, design, intention, resolution, determination, inclination, wish, desire; opinion, notion, idea, belief, conviction, view, creed; esteem, respect, regard; memory, remembrance ), Mata (санскр. a thought, idea, opinion, sentiment, view, belief. doctrine; intention, design, purpose, wish; commendation, approbation, sanction; knowledge; agallochum; mfn. thought, believed, imagined, supposed, understood ), suMati (санскр. good mind or disposition, benevolence, kindness, favour, to make any one the object of one's favour; devotion, prayer ib.; the right taste for, pleasure or delight in; mfn. very wise or intelligent ), Matigati (санскр. "mental course", mode of thought ), Matimat (санскр. mfn. clever, intelligent, wise ), Matibheda (санскр. change of opinion ), Matidvaidha (санскр. difference of opinion ), Matinizcaya (санскр. a firm opinion ), Matutha (санскр. an intelligent person ), Matīzvara (санскр. "lord of mind", the wisest of the wise ), atiMati (санскр. haughtiness; exceedingly wise ), durMati (санскр. bad disposition of mind, envy, hatred; false opinion or notions ) | samMata (санскр. opinion, impression; consent, assent, approval, acquiescence, concurrence; mfn. thinking together, being of the same opinion, agreed, consented or assented to, concurred in, approved by; etc. ), samMati (санскр. sameness of opinion, harmony, agreement, approval, approbation; opinion, view; respect, homage; wish, desire; self-knowledge; regard, affection, love; order, command ib. ) | paraMata (санскр. a different opinion or doctrine, heterodoxy ) | viMati (санскр. difference of opinion. dissent, disagreement about; dislike, aversion; doubt, uncertainty, error ), viMatitā (санскр. difference of opinion )
Mati (санскр. the mind, perception, understanding, intelligence, sense, judgment; opinion, notion, idea, etc. ) => Māna (санскр. opinion, notion, conception, idea; purpose, wish, design; self-conceit, arrogance, pride; consideration, regard, respect, honour; a wounded sense of honour, anger or indignation excited by jealousy [esp. in women], caprice, sulking ), Mānitva (санскр. the thinking one's self to be or have; pride, arrogance; the being honoured, receiving honour ), Mānasa (санскр. the mental powers, mind, spirit, heart, soul; mfn. belonging to the mind or spirit, mental, spiritual; etc. ), Manas (санскр. mind [in its widest sense as applied to all the mental powers], intellect, intelligence, understanding, perception, sense, conscience, will [in phil. the internal organ or of perception and cognition, the faculty or instrument through which thoughts enter or by which objects of sense affect the soul; thought, imagination, excogitation, invention, reflection, opinion, intention, inclination, affection, desire, mood, temper, spirit ib.; in this sense is always is always regarded as distinct from; the spirit or spiritual principle, the breath or living soul which escapes from the body at death ), Mānasatva (санскр. the state of spirit, spirituality, fulfilment of anything in mere thought ), suManas (санскр. a good or wise man; mfn. wise, intelligent; etc. ), Manu (санскр. "the thinking creature", man, mankind; mfn. thinking, wise, intelligent ), Muni (санскр. impulse, eagerness; any one who is moved by inward impulse, an inspired or ecstatic person, enthusiast; a saint, sage, seer, ascetic, monk, devotee, hermit [esp. one who has taken the vow of silence]; etc. ), Manīṣā (санскр. thought, reflection, consideration, wisdom, intelligence, conception, idea; prayer, hymn; desire, wish, request ib. ), Manīṣikā (санскр. wisdom, intelligence; expectation ), Manīṣin (санскр. a learned brahman, teacher, pandit; mfn. thoughtful, intelligent, wise, sage, prudent ), Manīṣitā (санскр. wisdom ), Manasketa (санскр. mental perception or conception, idea, notion ), Manasvintā (санскр. intelligence, high-mindedness, magnanimity; hope, expectation, dependance ), Manmam (санскр. thought, understanding, intellect, wisdom; expression of thought i.e. hymn, prayer, petition ib. ), Mantrin (санскр. "knowing sacred texts or spells", a conjurer, enchanter; mfn. wise or eloquent ), Manogata (санскр. thought, opinion, notion, idea, wish, desire ib. ), Manojava (санскр. the speed or swiftness of thought; mfn. swift as thought ), Manojavatā (санскр. quick in thought or apprehension; resembling a father, fatherly, parental ), Manovega (санскр. speed or velocity of thought ), durManas (санскр. bad disposition, perversity of mind ), durMati (санскр. bad disposition of mind, envy, hatred; false opinion or notions ), ekaMati (санскр. concentration of mind ), māhatMan (санскр. the supreme spirit, great soul of the universe; the great principle i.e. intellect; mfn. eminent, mighty, powerful, distinguished ), zraMana (санскр. one who performs acts of mortification or austerity, an ascetic, monk, devotee, religious mendicant ), zūraMāna (санскр. thinking one's self a hero, arrogance, vaunting )
Māna (санскр. opinion, notion, conception, idea; etc. ) → Manute, Manyati -te (санскр. to think, to believe, to imagine, to suppose, to conjecture; to think one's self or be thought to be, to appear as, to pass for; to be of opinion, to think fit or right; to agree or be of the same opinion with; to set the heart or mind on, to honour, to esteem; to think of [in prayer &c., either "to remember, to meditate on", or "mention, to declare", or "excogitate, invent"]; to perceive, to observe, to leam, to know, to understand, to comprehend; to offer, to present ), Mānayati -te (санскр. to honour, to esteem, to value highly ), Manāyati (санскр. to be zealous or devoted; to think, to consider ib. ) → Mantr (санскр. a thinker, adviser, counsellor; one who consents or agrees ), Manana (санскр. thinking, reflection, meditation, thought, intelligence, understanding; mfn. thoughtful, careful; homage, reverence ), Mānitā (санскр. the fancying that one possesses, imaginary possession of; honouring, esteeming ib.; pride ), Mānanā (санскр. paying honour, showing respect ) | > abhiManyati (санскр. to think of, to long for, to desire, to intend to injure, to be insidious, to threaten, to injure; to to kill; to allow, to agree; to think of self, to be proud of; to think, to suppose, to imagine, to take for ) | → pratiMānanā (санскр. homage, reverence ) | > samManyati -te (санскр. to think together, to agree, to assent to, to approve; to think, to fancy; to regard or consider as ib. &c.; to mean, to contemplate, to intend, to resolve; to think highly of esteem, to value, to honour ), samMānayati (санскр. to honour, to reverence, to respect; to regard, consider; to assure any one ) → samManana, samMananā (санскр. the act of honouring, worshipping, homage ), samMāna (санскр. honour, respect, homage )
Manas (санскр. mind, intellect, intelligence, etc. ) → Manasyati -te (санскр. to have in mind, to intend; to think, to reflect )
Mati (санскр. the mind, perception, understanding, intelligence, sense, judgment; opinion, notion, idea, etc. ) => Medhā (санскр. mental vigour or power, intelligence, prudence, wisdom [pl. products of intelligence, thoughts, opinions] ), Medhas (санскр. intelligence, knowledge, understanding; sacrifice ), Maidhāvaka (санскр. intelligence, wisdom )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > Bh_[t] > M_[n] / > M_[dh]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова УМ РАЗУМ ( санскрит / sanskrit )

Метки:  

значение этимология слова РАДОСТь ( vr санскрит )

Дневник

Понедельник, 28 Декабря 2020 г. 18:51 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова РАДОСТь»
Примечание. Русское слово «радость» восходит к санскритскому слову «rata (радость; радый)» ! Семантика слова радость: rata > рад(ый) > радость / > радеть > радетель, радение, рачение, раж / > ради; rata > радити (заботиться, радеть о ком либо). Концепт радости заключается в семиотике - «солнце - свет > радость».
Переклады: sun - солнце, pleasure - удовольствие, удовлетворение, наслаждение, радость, delight - восторг, восхищение, удовольствие, enjoyment - удовольствие, наслаждение, lover - любовник. to pleasure - доставлять удовольствие, to please - нравиться, to delight - восхищать -ся, наслаждаться, to enjoy - получать удовольствие, to gladden - радовать.

проводка:
VRtta → _Rta > _Rat(h)a ( => _Rama → _RLamate ) => _Rana → _Ranati / => _Rasa → _Rasati
примечания:
реконструкт - «*» | диарэзия - (_) | суффикс: [t] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слова rata ( радость [пыл] ) - этимон vrtta ( круг ), значение слова - rta (солнце). корень слова - VR, корневая изоморфема слова - _R, основа слова - _Rt.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta (санскр. circle ) → Rta (санскр. sun; fixed or settled order, law, rule [esp. in religion]; sacred or pious action or custom, divine law, faith, divine truth [these meanings are given by and are generally more to be accepted than those of native authorities and marked below]; truth in general, righteousness, right; promise, oath, vow; truth personified [as an object of worship, and hence enumerated among the sacred objects in the]; water; sacrifice; a particular sacrifice; wealth; mfn. met with, afflicted by; proper, right, fit, apt, suitable, able, brave, honest; true ) > Rata (санскр. pleasure, enjoyment, enjoyment of love, sexual union, copulation; mfn. pleased, amused, gratified; delighting in, etc. ), suRata (санскр. great joy or delight ib.; amorous or sexual pleasure or intercourse, coition ), suRatā (санскр. wife ) > Rāma (санскр. pleasure, joy delight; a lover; mfn. pleasing, pleasant, charming, lovely, beautiful ), Rāmā (санскр. a beautiful woman, any young and charming woman, mistress, wife, any woman ), Ramanā (санскр. a charming woman, wife, mistress ), Rāmila (санскр. a lover, husband; the god of love ), Rāmanyaka (санскр. loveliness, beauty )
Rāma (санскр. pleasure, joy delight; etc. ) → Ramate, Ramnati (санскр. to delight, to make happy, to enjoy carnally; to be glad or pleased, to rejoice at, to delight in, to be fond of; to play or sport , to dally, to have sexual intercourse with; to stand still, to rest, to abide, to like to stay with; to stop, to stay, to make fast, to calm, to set at rest ), Rāmayati, Ramayati (санскр. to gladden, to delight, to please, to caress, to enjoy carnally; to enjoy one's self, to be pleased or delighted ) → Rama (санскр. joy; a lover, husband, spouse; kama-deva, the god of love; the red-flowering; mfn. pleasing, delighting, rejoicing ), Ramana (санскр. a lover, husband; kama-deva, the god of love; an ass; a testicle ), Ramanī (санскр. pleasure, joy; dalliance, amorous sport, sexual union, copulation; decoying [of deer]; gladdening, delighting ), Ramita (санскр. pleasure, delight ), Ramati (санскр. a place of pleasant resorta lover; paradise, heaven; a crow; time; kama-deva, the god of love ), Ramaka (санскр. lover, suitor ), Ramyatva (санскр. pleasantness, loveliness, beauty ), Ramakatva (санскр. love, affection ), Rati (санскр. pleasure, enjoyment, delight in, fondness for; the pleasure of love, sexual passion or union, amorous enjoyment [often personified as one of the two wives of kama-deva, together with priti q.v.]; rest, repose ), Ratī (санскр. the goddess of love ), Ratipati (санскр. "rati's husband", kama-deva, the god of love ), Ratihasya (санскр. "mysteries of love", name of an erotic wk. by kokkoka ), Ratirasa (санскр. the taste or pleasure of love ), Ratānta (санскр. end of sexual enjoyment ), Ratāyanī (санскр. prostiute ) | > aRamati (санскр. to pause, to stop; to leave off; to delight in; to enjoy one's self, to take pleasure ) → āRamana (санскр. pleasure, delight, enjoyment; sexual pleasure; cessation, pause; resting-place ), aRāma (санскр. pleasure, delight ), āRati (санскр. stopping, ceasing ) | > abhiRamate (санскр. to delight in, to be delighted ), abhiRāmayati (санскр. to gladden; to delight in, to be delighted ) → abhiRāmatā (санскр. loveliness, beauty; the state of being agreeable to ), abhiRati (санскр. pleasure, delighting ) | > anuRamati (санскр. to cease to go or continue, to stop, to be fond of ) → anuRati (санскр. love, afection; attachment ) | → avaRati (санскр. stopping, ceasing ) | > niRamate (санскр. to rest, to come to rest, to cease ), niRāmayati (санскр. to cause to rest, to stop, to detain ), niRamayati (санскр. to gladden, to give pleasure [by sexual union] ) → niRamana (санскр. ceasting, resting ), niRati (санскр. attachment to, delighting in ) | > pariRamati (санскр. to take pleasure in, to be delighted with ) | > praRamayati (санскр. to delight or gladden greatly, to exhilarate ) | > samRamate (санскр. to be delighted, to find pleasure in; to have carnal pleasure or sexual intercourse with ) | > upaRamati (санскр. to cease from motion, to stop; to cease from action, to be inactive or quiet [as a quietist]; to pause, to stop [speaking or doing anything]; to leave off, to desist, to give up, to renounce; to await, to wait for; to cause to cease or stop; to render quiet ), upaRamayati (санскр. to cause to cease or stop; to render quiet ) → upaRamana (санскр. the abstaining from worldly actions or desires; ceasing, discontinuance ), upaRāma (санскр. ceasing, stopping, desisting ), upāRama (санскр. the act of ceasing ), upaRati (санскр. stopping, ceasation; death; desisting from sensual enjoyment or any worldly action, quietism ) | > udRamate (санскр. to cease, to leave off ) | > viRamati (санскр. to stop [esp. speaking], to pause, to cease, to come to an end; to give up, to abandon, to abstain or desist from ), viRāmayati (санскр. to cause to stop or rest &c., to bring to an end, to finish ) → viRāma (санскр. cessation, termination, end, to come to an end, rest; end of a word or sentence, stop, pause; end of or caesura with in a; [in gram.] the stop ), viRāmana (санскр. pause ); viRati (санскр. cessation, pause, stop, end; end of or caesura within; resignation, desistence or abstention from )
Rata (санскр. pleasure, enjoyment, enjoyment of love, etc. ) => Ratha (санскр. pleasure, joy, delight; affection, love ) → aRthayate (санскр. to strive to obtain, desire, wish, request, ask for; rarely; to supplicate or entreat any one ) → aRthitā (санскр. the condition of a suppliant; wish, desire for, asking, request ), aRthakāma (санскр. utility and desire, wealth and pleasure, desirous of wealth, desiring to be useful ), aRthalobha (санскр. desire of wealth, avarice ), aRthatrṣnā (санскр. desire for wealth or money ) | > prāRthayati -te (санскр. to wish or long for, to desire; to ask a person for or ask anything from; to wish to or ask a person to ib.; to demand in marriage; to look for, to search; to have recourse to; to seize or fall upon, to attack, to assail ) → prāRtha (санскр. wish, desire, request, entreaty, solicitation, petition or suit for ), prāRthita (санскр. wish, desire )
Ramate (санскр. to delight, to make happy, to enjoy carnally; etc. ) => Lamate (санскр. to sport, to enjoy, to delight in ) → Lamaka (санскр. lover, gallant )
Rata (санскр. pleasure, enjoyment, enjoyment of love, etc. ) => Rana (санскр. delight, pleasure, gladness, joy; battle [as an object of delight], war, combat, fight, conflict &c. ), suRana (санскр. joy, delight; joyous, gay ), Rantavya (санскр. pleasure, enjoyment, play ), Ranti (санскр. loving to stay, abiding gladly with; pleasure, delight [used as a term of endearment for a cow] ), Ranya (санскр. joy, pleasure ib.; war, battle ib. ), RanaRanaka (санскр. longing, anxiety, anxious regret for some beloved object; desire, love ), RanaRana (санскр. a longing, desire, wish, regret [for a lost object] )
Rana (санскр. delight, pleasure, etc. ) → Ranati, Ranyati (санскр. to rejoice, to be pleased, to take pleasure in; to gladden, to delight, to gratify ib. ), Randyati (санскр. to cheer, to gladden, to exhilarate with; to be at ease, to be pleased or satisfied with, to delight )
Rata (санскр. pleasure, enjoyment, enjoyment of love, etc. ) => Rasa (санскр. love, affection, desire; charm pleasure, delight ib. ), ekaRasa (санскр. the only pleasure, only object of affection ), kāmaRasa (санскр. enjoyment of sexual love ), saRasa (санскр. passionate, impassioned, enamoured, full of love or desire ib.; elegant, beautiful, charming, gracious ) | → Rasati (санскр. to love; etc. )
Rta (санскр. the sun ) > Ra (санскр. fire, heat; love, desire; speed ), (санскр. brightness, splendour [used in explaining an etymology] ) | > Rtu (санскр. light, splendour; any settled point of time, fixed time, time appointed for any action [esp. for sacrifices and other regular worship] right or fit time, etc. )
VRata (санскр. will, command, law, ordinance, rule; obedience, service ib.; dominion, realm; sphere of action, function, mode or, manner of life, pure manner of life, conduct, manner, usage, custom ) > Rta (санскр. law; sacred or pious action or custom, etc. ) → Rtayate (санскр. to observe the sacred law, to be regular or proper; to wish for sacrifice ) | → Rtāyati (санскр. to wish for speech; to maintain the sacred law; to wish for sacrifice )
Rta (санскр. law; sacred or pious action or custom, etc. ) > anRta (санскр. falsehood, lying, cheating; agriculture; mfn. not true, false ), anRtadeva (санскр. one whose gods are not true ) | > Ratū (санскр. the river of heaven, the celestial ganges; true speech ), Rtavāka (санскр. a true or right speech ), Rtodya (санскр. true speech, truth )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > _R[t > m _ /> n /> s /> _] > _L[m]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова РАДОСТь ( санскрит / sanskrit )

Вложение: 13395610_poruch_bez_snils.pdf


Метки:  

значение этимология слова МЁД ВИНО ВОСТОРГ ( vr санскрит )

Дневник

Воскресенье, 20 Декабря 2020 г. 21:56 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова МЁД ВИНО ВОСТОРГ»
Примечания. Русское слово «мёд» производно от санскритского слова «madā » (мёд) ! Русское слово «смеяться» производно от санскритского слова «smeyati » (смеяться) ! Альтернативная семантика: «mādyati (to rejoice) > mud (joy)».
Переклады: to move - двигать, to elevate - поднимать, повышать, to exalt - восторгать, возвеличивать, превозносить, to inflame - воспламенять, возбуждать, to exhilarate - веселить, оживлять, to rejoice - радовать -ся, to gladden - радовать, to smile - улыбаться, to delight - восхищать -ся, наслаждаться, to intoxicate - пить, бухать. joy - радость, удовольствие, feast - праздник, пир, delight - восторг, восхищение, удовольствие, happiness - счастье, love - любовь, sweetness - сладость, intoxication - опьянение, smile - улыбка, wine - вино, mead - мёд (напиток), honey - мёд, bee - пчела.

проводка:
▪ *VaRtta → VaRtdhati => MNaNdati ( > sMa_yati ) => Ma_dyati → Ma_da / → Mu_dMo_dati
VaRdhati ( => MRdlati / => BhaNdate ) => Ma_hati / => PRd›iyati
примечания:
реконструкт - «*» | пресибилянт: s- | диарезия - (_) | суффикс - [t] | постпирант: -h
лексикология:
этимология слов mud ( радость [восторг] ) - madā ( медовуха - вино "бухло" [восторгающий напиток], мёд [сладость "радость"] ) - этимон vrtta ( круг ). значение слов - vartati ( двигать ). корень слов √ - VR, корневые изоморфемы слов - M_, основы слов - M_d.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta, *VaRtta (санскр. circle ) [ VaRtula, VaRa (санскр. circle) ] → VaRtti (санскр. to turn, to move ), VaRtati -te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) > VaRdhati -te (санскр. to increase, to augment, to strengthen, to cause to prosper or thrive; to elevate, to exalt, to gladden, to cheer, to exhilarate [esp. the gods, with praise or sacrifice] to grow, to grow up, to increase, to be filled or extended, to become longer or stronger, to thrive, to prosper, to succeed; to rise, ascend [as the scale in ordeals]; to be exalted or elevated, to feel animated or inspired or excited by or in regard to, to become joyful, to have cause for congratulation ), VaRdhayati -te (санскр. to cause to increase or grow, to augment, to increase, to make larger or longer, to heighten, to strengthen, to further, to promote; to rear, to cherish, to foster, to bring up ib.; to elevate, to raise to power, to cause to prosper or thrive; to exalt, to magnify, to glorify [esp. the gods], to make joyful, to gladden [in ved. also = to rejoice, to be joyful, to take delight in, to enjoy; to congratulate ) > MaNdati -te (санскр. to rejoice, to be glad or delighted, to be drunk or intoxicated [lit. and fig.]; to gladden, to exhilarate, to intoxicate, to inflame, to inspirit; to shine, to be splendid or beautiful; to praise or to go ), MaNdayati (санскр. to gladden, to exhilarate, to intoxicate; to be glad or drunk ib. ) => Mādyati -te (санскр. to rejoice, to be glad, to exult, to delight or revel in, to be drunk [also fig.] with [instr.]; to enjoy heavenly bliss [said of gods and deceased ancestors]; to boil bubble [as water]; to gladden, to exhilarate, to intoxicate, to animate, to inspire; [fut. madiṣyati] ), Mādayati -te (санскр. to gladden, to delight, to satisfy, to exhilarate, to intoxicate, to inflame, to inspire; to be glad, to rejoice, to be pleased or happy or at ease; to enjoy heavenly bliss ) Madā (санскр. any exhilarating or intoxicating drink, spirituous liquor, wine, soma; honey; the fluid or juice that exudes from a rutting elephant's temples; semen virile; musk; any beautiful object; sexual desire or enjoyment, wantonness, lust, ruttishness, rut [esp. of an elephant]; pride, arrogance, presumption, conceit of or about ib. ), Mada (санскр. hilarity, rapture, excitement, inspiration, intoxication ), suMada (санскр. mfn. very drunk ), Madya (санскр. any intoxicating drink, vinous or spiritous liquor, wine; mfn. intoxicating, exhilarating, gladdening, lovely ), Madra (санскр. joy, happiness ), Mādayitr (санскр. an exhilarater, gladdener ), Madayitr (санскр. mfn. intoxicating, an intoxicater, maddener, delighter ), Madhu (санскр. the juice or nectar of flowers, any sweet intoxicating drink, wine or spirituous liquor anything sweet [esp. if liquid], mead; soma; honey; licker of honey a bee; milk or anything produced from milk [as butter, ghee &c.]; sugar; water; pyrites; sweet, delicious, pleasant, charming, delightful; bitter or pungent; the season of spring; liquorice; mfn. sweet, delicious, pleasant, charming, delightful ), Mādhava (санскр. sweetness ), Madhudhura (санскр. sweetness ), Madhurī (санскр. sweetness, syrup, treacle; tin ), Mādhurī (санскр. sweetness, amiableness, loveliness, charm; mead, wine ib. ), Madhuratā (санскр. sweetness, suavity, pleasantness, amiability, softness ), Madhuratva (санскр. sweetness [in taste]; suavity, charm [of speech] ), Madhura (санскр. sweetness; mfn. sweet, pleasant, charming, delightful ), Mādhuri (санскр. sweetness, loveliness ), Madhuriman (санскр. sweetness, suavity, charm ), Mādhurya (санскр. sweetness; loveliness, exquisite beauty, charm ), Madhus, Madhutva, Madhūlaka (санскр. sweetness ), Mādhavaka (санскр. a spirituous liquor [prepared from honey or from the blossoms of the bassia latifolia] ), Mādhvika (санскр. a person who collects honey ), Mādhavī (санскр. honey-sugar; an intoxicating drink; a kind of grass; sacred basil; etc. ), Mādhvī (санскр. a kind of intoxicating liquor ), Madhudhārī (санскр. a stream of honey ; a stream or plenty of sweet intoxicating drinks; name of a mythical river ), Madhudra (санскр. "hastening after honey or sweets", a bee; a libertine ), Madhugraha (санскр. a libation of honey ), Madhuhan (санскр. a collector of honey ["destroyer of a bee-hive"] ), Madhujī (санскр. sugar made from honey, sugar-candy; the earth; bees-wax ), Madhuka (санскр. old honey; tin; liquorice; mfn. honey-coloured, "having honey-coloured eyes" ), Madhūka (санскр. a bee; bees-wax), Madhukara, Madhukāra (санскр. "honey-maker", a bee; a lover, libertine ), Madhukarī, Madhukārī (санскр. a female bee; name of a girl ), Madhukulyā (санскр. a stream of honey, honey in stream; name of river ), Madhukezata (санскр. "honey-insect", a bee ), Madhūla (санскр. astringent, sweet and bitter taste; honey; liquorice; pollen; etc. ), Madhula (санскр. an intoxicating drink, spirituous liquor; mfn. sweet ), Madhūlaka (санскр. sweetness ), Madhūlikā (санскр. a kind of bee; a species of grain ib. ), Madhulih (санскр. mfn. one who has licked the honey; a bee ), Madhulehin, Madhulolupa (санскр. "licking honey, or "longing after honey", a bee ), Madhumadya (санскр. intoxicating drink made from honey or from the blossoms of bassia latifolia ), Madhumada (санскр. intoxication with wine ), Madhumaireya (санскр. an intoxicating drink made of honey ), Madhumakṣā, Madhumakṣikā (санскр. "honey-fly", a bee ), Madhumāmsa (санскр. honey and meat ), Madhumantha (санскр. a kind of drink mixed with honey ), Madhurasa (санскр. the juice of honey; sweetness, pleasingness; sugar-cane; the wine palm ), Madhurasā (санскр. a vine, bunch of grapes; mfn. sweet ), Madhuratraya (санскр. the three sweet things [sugar, honey and butter] ), Madhuṣthāla (санскр. a honey-pot ), Madhustoka (санскр. a drop of honey ), Madhvaka (санскр. a bee ) читать далее: этимология слова МЁД ВИНО →

Метки:  

значение этимология слова КРОВь МЕДь ( vr санскрит )

Дневник

Четверг, 05 Ноября 2020 г. 17:50 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова КРОВь МЕДь»
Примечания. Концепт крови и железа заключается в семиотике «солнце - свет > красный цвет > кровь [красная] - медь [красная]». Концептуальная фоносемантика гласных: «a» > «u» > «o».
Переклады: sun - солнце, light - свет, red colour - красный цвет, blood - кровь, copper - медь, gold - золото, iron - железо, brass - латунь, жёлтая медь. to redden - краснеть, красить в красный цвет. painter - живописец, художник, маляр.

проводка:
VaRa → VRka => _Rаka ( > _RLаkta → _Rаñjati ) > _Ruca => _Roka > _RLohita
примечания:
реконструкт - «*» | диарэзия - (_) | суффикс - [k]
лексикология:
этимология слов rakta - rohita - lohitā ( кровь [красная] ) - rakta - lohita - loha ( медь [красная] ) - этимон vara ( круг ), значение слов - vrka - ( солнце - свет ). корень слов - VR, корневые морфемы слов - _R - _L, основы слов - _Rk - _Lh.
семантика:
*VoR ( круг в протэтике ) > VaRa (санскр. circle ) → VRka (санскр. the sun; the moon ) => Rāka (санскр. the sun; full moon ) > Ruca (санскр. light, lustre, beauty; liking, desire ) => Roka (санскр. light, lustre, brightness, splendour ) > Rohita (санскр. mfn. red, reddish; a red or chestnut horse; blood ), Rohit (санскр. the sun; a red deer or a red mare; a woman in her courses; a kind of creeper ), Rohitarū (санскр. the red colour ), Rohinikā (санскр. a woman with a red face [either from anger or from being coloured with pigments] ), Rokya (санскр. blood ) | => Lohita (санскр. red [the colour], redness; a snake, serpent; mfn. red, red-coloured, reddish; made of copper, copper, metal ), Lohitatī (санскр. redness ), Lohitatva, Lohitman (санскр. redness, red colorour ), Loha (санскр. red metal, copper; blood; the red goat; mfn. red, reddish, copper-coloured; made of copper; made of iron ), Lohya, Lohaka (санскр. brass ), Lohāja (санскр. the red goat ), Lohanīkā (санскр. red glow or lustre ), Lohinī (санскр. any red substance ), Lohitā (санскр. blood; ruby; red sanders; a kind of sandal-wood ), Lohitaka (санскр. a ruby; the planet mars; mfn. red, of a red colour, reddish ), Lauhitya (санскр. red colour, redness ), Lauhā (санскр. a metal or iron cooking-pot, kettle, pan; iron, metal ), Lauha (санскр. mfn. made of copper or iron or any metal, coppery, iron, metallic; red; belonging to or coming from the red-coloured goat; iron, metal; a metal or iron cooking-pot, kettle, pan ), Lohitiman (санскр. red colour, redness ), Lohakitta, Loharaja, Lohaja, Lauhaja, Lohamala, Lauhamala (санскр. rust of iron ), Loṣta (санскр. rust of iron ), Lohakāra (санскр. worker in iron, smith, blacksmith ), Lohakīla (санскр. an iron bolt ), Lohanāla (санскр. an iron arrow ), Lohitagātra (санскр. "red-limbed" name of skanda ), Lohitāhi (санскр. a red snake ), Lohitāja (санскр. a reddish he-goat ), Lohitājā (санскр. a reddish she-goat ), Lohitikā (санскр. a partic. vein or artery ), Lohitadrapsa (санскр. a drop of blood ), Lohitamaya (санскр. mfn. blood-red ), Lohitarāga (санскр. a red colour, redhue ), Lohitatva (санскр. redness, red colour ), Lohitāyas(a) (санскр. "red metal", copper ), Lohitazatapattra (санскр. a red lotus-flower ), Lohitāzoka (санскр. a red-flowering ), nīlaLohita (санскр. mfn. darkblue and red, purple, dark-red; a mixture of blue and red, a purple colour ), atiLohita (санскр. mfn. very red ), Lohaja (санскр. bell-metal ), anyaLoha (санскр. brass-metal ), saLohita (санскр. mfn. having the same blood; coloured blood-red ), kapiLoha, hamsaLohaka (санскр. brass ), kapilaLoha (санскр. kind of brass ), suLohaka (санскр. good metal, brass ), raviLoha (санскр. "sun-metal", copper ), vahniLoha(ka) (санскр. "fire-like iron", copper ), pītaLoha (санскр. yellow metal ), kālaLoha (санскр. iron ), krṣiLoha (санскр. "plough-metal", iron ), taptaLoha (санскр. "glowing iron", name of hell ), sāraLoha (санскр. "essence of iron", steel ), mahaLoha (санскр. "great iron", magnetic iron ), sarvaLoha (санскр. an iron arrow ), suLohita (санскр. beautifull red colour )
Lohita (санскр. red [the colour]; etc. ) → Lohitati (санскр. to be or become red ), Lohitāyati -te (санскр. to be or become red, to redden )
VRka (санскр. the sun; moon ) => Rāka (санскр. the sun; full moon ) > Rakta (санскр. red colour; safflower; blood; copper; saffron; mfn. reddened, red, crimson; coloured, dyed, painted; excited, affected with passion or love, impassioned, enamoured, charmed with, attached or devoted to; beloved, dear, lovely, pleasant, sweet; fond of play, engaging in pastime, sporting ), Raktakā (санскр. redness; the nature of blood; the being affected by passion ), Raktaka (санскр. a red garment; a redflowering moringa; mfn. red; passionately attached to, fond of, enamoured; pleasing, amusing; bloody ), Raktiman (санскр. redness, redcolour ), Rakti (санскр. pleasingness, loveliness; affection, attachment, devotion ), Raktatva (санскр. redness ), Raktr (санскр. a dyer, painter ), Raktatā (санскр. redness; the nature of blood; the being affected by passion ), Raktakumuda, Raktamandala, Raktāmburuha, Raktapadma, Raktasaugandhika, Raktavārija, Raktamala (санскр. a red lotus flower ), Raktamalinī (санскр. a group of red lotus flower ), Raktapuṣpa (санскр. a red flower ), Raktāzoka, Raktazigru (санскр. red-flowering ), Raktāmzuka (санскр. a red ray of light; a red garment ib. ), Raktakrīna, Raktazyīma (санскр. mfn. dark red ), Raktanīla (санскр. mfn. blue-red ), Raktīkṣa (санскр. mfn. red-eyed, having red or blood-shot eyes; a buffalo ), Raktabindu (санскр. a red spot forming a flaw in a gem; a drop of blood ), Raktajihva (санскр. mfn. red-tongued; a lion ), Raktalocana (санскр. "red-eyed", a pigeon ), Raktāruna (санскр. mfn. blood-red, red as blood ), Raktavarna (санскр. gold; red colour or the colour of blood; mfn. red-coloured ), Raktāmbupūra (санскр. a stream or flow of blood ), Raktapa, Raktapātā (санскр. a leech ), Raktapatana (санскр. a flow of blood ), anuRakti (санскр. affection, love, devotion ), atiRakta (санскр. mfn. very red ), āRakta (санскр. mfn. reddish ), āRaktam (санскр. red sandal-wood )
Rakta (санскр. red colour; etc. ) => Lakta (санскр. red )
Rakta (санскр. red colour; etc. ) > Rukma (санскр. gold; iron; "what is bright or radiant", an ornament of gold, golden chain or disc ), Rukmakāraka (санскр. a worker in gold, goldsmith ), Rukmasteya (санскр. stealing gold )
Rakta (санскр. red colour; etc. ) → Rañjati, Rajati -te (санскр. to be dyed or coloured, to redden, to grow red, to glow; etc. ), Rañjayati, Rajayati -te (санскр. to dye, to colour, to paint, to redden, to illuminate; to rejoice, to charm, to gratify, to conciliate ) Rañjaka (санскр. a colourist, dyer, painter; mfn. colouring, dyeing; exciting passion or love, charming, pleasing ), Rañjakī (санскр. a female colourer ), Rañjana (санскр. the act of colouring or dyeing; colour, dye, paint; the act of pleasing, delighting, conciliating, giving pleasure; red arsenic; saffron; red sandalwood; cinnabar ), Rjra (санскр. mfn. red, reddish, ruddy ), Rajana (санскр. mfn. colouring, dyeing; a day )
Rañjati (санскр. to be dyed or coloured, to redden, to grow red, to glow; etc. ) > Lāñchati (санскр. to mark, to distinguish, to characterize ), Lacchati (санскр. to mark ) → Lañchana (санскр. a mark, sign, token [ifc.= marked or, characterized by, furnished or provided with]; a mark of ignominy, stain, spot; a name, appellation ) → Lañchanyati (санскр. to become a mark or sign )
VRka, *VaRka (санскр. the sun ) => aRka (санскр. the sun; a ray, flash of lightning; fire; copper ) > aRuṣas (санскр. the sun, the day ), aRuṣa (санскр. red reddish [the colour of agni and his horses, of cows, of the team of ushas, the asvins, &c.] ), aRuṣī (санскр. the dawn; a red mare [a name applied to the team of agni and ushas, and to agni's flames] ), aRjuna (санскр. mfn. white, clear [the colour of the day]; of the dawn; of the lightning; of the milk; of silver; the white colour ), aRjunī (санскр. a cow ), aRjunam (санскр. silver, gold )
Rāka (санскр. the sun ) => Ra, (санскр. brightness, splendour; fire, heat; gold; etc. )
фоно-семантика:
VR > VR[k] > _R/L[k > ñ > _ ] / > _L[c > k] > _R/L[h]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова КРОВь МЕДь ( санскрит / sanskrit )

Метки:  

значение этимология слова ВОЛЯ ( vr санскрит )

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 17:44 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ВОЛЯ»
Примечания. Концепт воли и желания заключается в солярной семиотике - «солнце - свет > воля - желание»: «aga (sun) - agās (fire) > āzā (wish, desire) - āzas (wish, desire) - īṣ (wish)» - «rāka (sun) > ruc (light > wish)» - «zobhā (lustre > wish». Альтэрнативная семантика: vaza (wish) > *vasa (wish). Альтэрнативная семантика основанная на движении приближения: dadhati (to give; to seize, to take hold of; to obtain, etc.) > laṣati -te (to wish, to desire, to long for; to strive after, to approach).
Переклады: sun - солнце, light - свет, wish - желание, will - воля, желание, desire - желание, предмет желания. to wish - желать, to will - желать, хотеть, to desire - желать, требовать.

проводка:
VRtta → Bha_tsu ( => Va_za → Va_ti => La_ati
примечания:
реконструкт - «*» | диарэзия - (_) | суффикс: [t] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слов vaza ( воля, желание [пыл] ) - этимон vrtta - vartula ( круг ), значение слова - bhātu - bhāsu (солнце). корень слова - VR, корневая морфема слова - V_ , основа слова - V_z.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → Bhātu (санскр. sun ) => Bhāsu (санскр. sun ) > Bhās (санскр. light, ray of light, lustre, brightness; "receptacle or lord of rays of light", the sun; an image, reflection shadow; glory, splendour, majesty; wish, desire ), Bhāsa, Bhāsas (санскр. light, brightness, lustre ) > Vaza (санскр. will, wish, desire ) → Vaṣti (санскр. to wish, to desire, to long for, to be fond of, to like; to will, to command; etc. [fut. vaziṣyati, intens. vāvazyate] ), Vāzayati (санскр. to cause to desire &c.; to get in one's power, to subject ) → Vazana (санскр. wishing, desiring, willing &c. ), Vazitr (санскр. mfn. having one's will free, independent ), Vazi (санскр. subjugation, fascination, bewitching, holding others in magical submission to the will ), Vazitva (санскр. freedom of will, the being one's own master; power or dominion over; the supernatural power of subduing to one's own will &c.; mastery of one's self, self-command; subduing by magical means, fascinating, bewitching ), Vazitā (санскр. subjugation, dominion; the supernatural power of subduing all to one's own will, unbounded power of ), Vaziman (санскр. the supernatural power of subduing to one's own will ), Vazya (санскр. a dependent, slave ), Vazyā (санскр. the supernatural power of subjecting to one's own will, any act [such as the repetition of spells) performed with that object] ), Vazāsanugā (санскр. a male or female servant ), Vāzitā, Vāsitā (санскр. a cow desiring the bull [also applied to other animals desiring the male, esp. to a female elephant]; a woman, wife )
Vaṣti (санскр. to wish, to desire ) => Laṣati -te (санскр. to wish, to desire, to long for; to strive after, to approach [fut. laṣiṣyati, intens. lālaṣyate]), Lāṣayati (санскр. to exercise an art ) → Laṣana (санскр. mfn. one who desires or longs for ) | > abhiLaṣati (санскр. to desire or wish for, to covet, to crave ) → abhiLaṣita (санскр. desire, wish, will ), abhiLāṣa (санскр. desire, wish, covetousness, affection ), abhiLaṣana (санскр. craving after, desiring ), manobhiLaṣa (санскр. the heart's desire or wish ) | > samabhiLaṣati (санскр. to long for, to be eager for )
Bhāsa (санскр. light, brightness, lustre ) > *Vasa (санскр. wish, desire ), aVas (санскр. wish, desire [as of men for the gods &c., or of the waters for the sea] ), Vasāra (санскр. wish, purpose ) | → Vasati -te (санскр. to have sexual intercourse ), Vāsayati -te (санскр. to cause to have sexual intercourse ), Vāsayati (санскр. to love; to etc. ) → Vāsanā (санскр. thinking of, longing for, expectation, desire, inclination; etc. ) | => Vesati (санскр. to desire, to love; to etc. )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > Bh_[t > s] > V_[z > ṣ] > L_[ṣ]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ВОЛЯ ( санскрит / sanskrit )

Метки:  

значение этимология слова ЖЕЛТЫЙ МУРАВЕЙ ( vr санскрит )

Дневник

Воскресенье, 14 Июня 2020 г. 16:12 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЖЕЛТЫЙ МУРАВЕЙ»
Примечания. Семиотика «солнце > цвет -ок» раскрывается в следующих случаях: varuna (sun) > varenya (saffron) - varnya (saffron) - vara (saffron) - vera (saffron); rakta (mfn. red; saffron); rohita (mfn. red; saffron); rucira (bright; saffron); vrka (sun) > piṅga (mfn. yellow, reddish-brown, tawny; yellow [the colour]; turmeric, indian saffron ); agni (sun) > agnisekhara (saffron); dipaka (light; saffron); sūnu (sun) > sūna (flower); lasa (shining) > lāsa (saffron);
Переклады: sun - солнце, ligth - свет, yellow - желтый, gold - золото, pink - розовый, pale-red - бледнорозовый, saffron - шафран, rose - роза, ant - муравей.

проводка:
VRtta → Va_ti ( > Pa_tala ) > Pi_tala > Pi_laka
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | суффикс - [t] | постпирант: -h
лексикология:
этимология слов pītala ( шафран [желтый - солнечный] ) - pātala ( шафран [розовый - солнечный] ) - этимон vrtta ( круг ). значение слов - vāti ( солнце ). корень слов √ - VR, корневые морфемы слов - P_ - P_, основы слов - P_ - P_t.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VRtta (санскр. circle ) [ VaRtula, VaRa (санскр. circle) ] > Vāti (санскр. sun; moon ) > Pītala (санскр. mfn. yellow; yellow colour; brass ib. ), Pīta (санскр. yellow colour; a yellow gem, topaz; a yellow pigment prepared from the urine of kine; a kind of yellow pigment; a mystical name of the letter - s; a yellow substance; gold; yellow orpiment; name of sev. plants alangium hexapetalum ), Pītā (санскр. name of sev. plants curcuma longaand aromatica ), Pītaka (санскр. mfn. yellow; yellow amaranth; orpiment; brass; honey; saffron; yellow sanders; aloe wood; curcuma aromatica; terminalia tomentosa, a species of syonaka ), Pītikā (санскр. saffron; turmeric; yellow jasmine ), Pītanīla (санскр. "yellow-blue", green ), Pīyūthī (санскр. yellow jasmine ), Pītiman (санскр. a yellow colour ), Pītatā (санскр. yellowness ), Pītarāga (санскр. mfn. of a yellow colour; yellowness; or the fibres of the lotus &c.; wax ), Pītamani (санскр. "yellow gem", a topaz ), Pītazman (санскр. "yellow stone", a topaz ), Pītasphatila (санскр. "yellow crystal", a topaz ), Pītasāra (санскр. yellow gem; yellow sanders ), Pītakāvera (санскр. saffron; bell-metal ), Pītaloha (санскр. yellow metall ), Pīttala (санскр. brass, bell-metal ), Pītāruna (санскр. mfn. yellowish-red; name applied to mid-down ), Pītana (санскр. orpiment; saffron; a species of tree [spondias mangifera pentaptera tomentosa or ficus infectoria] ), Pizuna (санскр. a crow; saffron ), sitaPīta (санскр. mfn. white and yellow; mfn. bluish-green, yellowish-white; bluish-green-yellowish-whiteness ), suPīta (санскр. mfn. quite yellow; a carrot; yellow sandal ib. ), vyāPīta (санскр. mfn. quite yellow ), zvetaPītala (санскр. mfn. yellow-white; yellow-whiteness )
Pīta (санскр. yellow colour; gold; etc. ) > Pītha (санскр. sun [желток]; water ) | => Pīyu (санскр. gold; fire; a crow; an owl )
ta (санскр. yellow colour; etc. ) > Pīlaka (санскр. an ant ), Pīluka (санскр. an ant ), piPīla (санскр. an ant ), piPīlaka (санскр. a large black ant ), piPīlī (санскр. an ant ), piPīlika (санскр. an ant; a kind of gold supposed to be collected by ants ), piPīlikā (санскр. the common small red ant or a female ant ), piPīlikaputa (санскр. an ant-hill ), tailapiPīlikā (санскр. a small red ant )
Vāti (санскр. sun; moon ) > Pātala (санскр. mfn. pale red, pink, pallid; a pale red hue, rose colour; saffron; bignonia suaveolens [the tree bearing the trumpet-flower]; the trumpet-flower; a kind of fresh water fish ), Pātalaka (санскр. mfn. pale red ), Pātaliman (санскр. a pale red or rose colour ), Pātalita (санскр. mfn. made red, reddened ), Pātalapuṣpa (санскр. the trumpet-flower ), Pātalayā (санскр. a multitude of trumpet-flowers ), Pātalakīta (санскр. kind of insect ), Pātālanilaya (санскр. an asura; serpent ), divyaPātala (санскр. "having a divine pale-red colour", name of a plant ), pariPātala (санск. mfn. of a pale red colour, pale red ), viPātala (санскр. mfn. very red )
Pātala (санскр. a pale red hue, rose colour; etc. ) → Pātalayati (санскр. to dye pale red )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > V_[t] > P_[t(h) > z / > l / > y]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ЖЕЛТЫЙ МУРАВЕЙ ( санскрит / sanskrit )

Метки:  

значение этимология слова МОЩь ( vr санскрит )

Дневник

Четверг, 11 Июня 2020 г. 21:23 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова МОЩь»
Примечания. Необходимо понять, что в слове 'bhūti' (power; earth) пересеклись две семантики, и что перед нами два созвучных слова со своими значениями и понятиями. Рассмотрим случай семантики для понятия 'земля' и убедимся, что в ней ни разу не упоминается понятие 'сила', да и логически они меж собой никак не сопрягаются: «bhavati (санскр. to become, be, arise, come into being, exist, be found, live, stay, abide, happen, occur ) > bhava (санскр. coming info existence, birth, production, origin; being, state of being, existence, life; worldly existence, the world; well-being, prosperity, welfare, excellence; obtaining, acquisition; a god, deity ), bhāva (санскр. becoming, being, existing, occurring, appearance; manner of being, nature, temperament, character ) > bhū (the act of becoming or arising; the place of being, space, world or universe; earth (as a substance), ground, soil, land, lauded property ib; etc. )». А вот что действительно сопрягается, так это 'свет' и 'сила', чему есть семантические соответствия: «vrka (sun) > varcas (light; vital power) > ūrjās (power) > ojas (power); ūṣ (light) > sūṣa (vigour); mahas (light; power, might); sahas (light; power); aidha (flame; power); dhāman (light; power); dīdhiti (light; power); tejas (light; vital power); dakṣa (fire; mental power); tapa (sun) > tavasya (strenght)». Сходную семиотику «свет > украшение» наблюдаем в следующих случаях: lasati (to shine) > lūṣati (to adorn) > rūṣati (to adorn); zubhā (light) > zumbhati (to adorn).
Переклады: sun - солнце, ligth - свет, power - сила, мощь, энергия, власть, might - могущество, власть, adorn - украшение, decoration - украшение. to adorn - украшать, to decorate - украшать.

проводка:
VaRtula → Bha_tu›i => Bha__ ( → Bh__ati ) > Bhu_ti => Bhu_a → Bhu_ati
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [t] | постпирант: -h
лексикология:
этимология слов bhūti ( мощь [свет] ) - bhūṣā ( украшение [свет] ) - этимон vartula ( круг ). значение слов - bhātu ( солнце ). корень слов √ - VR, корневые морфемы слов - Bh_, основы слов - Bh_t - Bh_ṣ.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRtula (санскр. circle ) [ VRtta, VaRa (санскр. circle) ] → Bhātu (санскр. sun; moon ), Bhāti (санскр. *sun; light, splendour; evidence, perception, knowledge ib. ) > Bhūti (санскр. power, might, wealth, fortune, wellbeing, thriving, prosperity; superhuman power [as attainable by the practice of austerity and magical rites]; ornament, decoration; earth, ground; existence, being ), suBhūta, suBhūti (санскр. welfare, well-being ), durBhūta (санскр. ill luck, harm ), Bhū (санскр. sacrificial fire; earth, soil, ground, land ), svaBhūti (санскр. one's own welfare ), vyadBhūti (санскр. "sky-power", darkness ib. ), aBhūti (санскр. "want of power", wretchedness )
Bhātu (санскр. the sun; moon ) => Bhā (санскр. the sun, star; light or a beam of light, lustre, splendour, brightness ) → Bhāti (санскр. to shine, to bright or luminous; to shine forth, to appear, to show one's self ib.; to be splendid or beautifull or eminent; to show, to exhibit, to manifest; to be, to exist; etc. ), Bhāyate (санскр. to radiance is put forth by ) | > āBhāti (санскр. to shine, to shine or blaze towards, to become visible, to illumine, to irradiate, to outshine, to appear; to look like ) → āBhā (санскр. light, splendour; a flash; colour, appearance, beauty; a reflected image, outline; likeness, resemblance ) > āBhūti (санскр. superhuman power or strength; reaching, attaining ) | > abhiBhāti (санскр. to glitter, to appear, be bright ) → abhiBhā (санскр. act of overpowering, superiority ) => abhiBhūya (санскр. superiority ) | > praBhāti (санскр. to shine, to shine forth, to gleam, to illuminate, to enlighten, to appear, to begin to become light, to seem ) → praBhā (санскр. light, lustre, splendor, splendour, radiance, beautiful appearance ), praBhavitr (санскр. a great lord or ruler ) > praBhu (санскр. ved. prabhū. a master, lord, king [also applied to gods e.g. to surya and agni; to prajapati; to brahma; to indra; to siva; to vishnu] ), praBhūti (санскр. a ruler, lord ), praBhūtā (санскр. lordship, dominion, supremacy; power over; etc. ), praBhutva (санскр. lordship, sovereignty, high rank, might, power over ), mahāpraBhū (санскр. great master, mighty lord, king, prince; a very holy man or great saint; a chief; name of indra; vishnu; shiva ); apraBhutva (санскр. want of power, insufficiency ) | > samBhati (санскр. to shine forth or fully, to appear, be very bright, be visible or conspicuous; to look like ) → samBhūti (санскр. manifestation of might, great or superhuman power; birth, origin, production ) | > viBhati (санскр. to shine or gleam forth, to become visible, to shine brightly, to come light, to glitter, to shine upon, to procure light, illumine, to strike or catch the eye ) → viBha (санскр. light, bright, shining, lustre, splendour, beauty ), viBhava (санскр. power, might, greatness, exalted position, rank, dignity, majesty, dominion; being everywhere, omnipresence; wealth, money, property, fortune, luxury, anything sumptuary or superfluous; magnanimity, lofty-mindedness ) > viBhū (санскр. the sun; the moon; a lord, ruler, sovereign, king; mfn. being everywhere; mfn. mighty, powerful, excellent, great, strong ), viBhūti (санскр. the might of a king or great lord, sovereign power, greatness; splendour, glory, magnificence; fortune, welfare, prosperity; manifestation of might, great power, superhuman power [consisting of eight faculties, especially attributed to siva, but supposed also to be attainable by human beings through worship of that deity]; development, multiplication, expansion, plenty, abundance ), viBhūman (санскр. might, extention, greatness ), viBhūtā (санскр. power, supremacy ), viBhūtva (санскр. omnipotence, sovereignty ), mahāviBhūti (санскр. manifestation of great might, excessive might; the great goddess of welfare, lakshmi ), rājyaviBhūti (санскр. the might or power of royalty )
Bhūti (санскр. ornament, decoration; etc. ) => Bhūṣā (санскр. ornament, decoration ), Bhūṣana (санскр. decorating, adorning ), Bhūṣanatā (санскр. the being on ornament, ornature ), bāhuBhūṣā (санскр. arm-ornament, armet ), karaBhūṣana (санскр. hand-ornament, cracelet ), kanthaBhūṣana (санскр. ornament for the neck ), paraBhūṣana (санскр. another's ornament ), suraBhūṣana (санскр. "ornament of the gods", a necklace of pearls ), ziroBhūṣana (санскр. a head-ornament ) | → Bhūṣati (санскр. to adorn; to strive after, to use efforts for, to be intent upon ), Bhūṣayati (санскр. to adorn, to embellish, to attire ), Bhūṣāyate (санскр. to serve as an ornament ) > atiBhūṣāati (санскр. to adorn one's self before [another]; to adorn richly ) | > pariBhūṣati (санскр. to fit out, to decorate ib.; to run round, to circumambulate; to wait upon, to serve, to attend, to honour, to obey, to follow ib. ) | > viBhūṣati (санскр. to be brilliant, to appear; to adorn, to decorate ib. ), viBhūṣayati (санскр. to adorn, to decorate ) → viBhūṣā (санскр. light, splendour, beauty ), viBhūṣita (санскр. an ornament, decoration ), viBhūṣana (санскр. decoration, ornament; splendour, beauty )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > Bh_[t > _ / > ṣ / > m]
© С.В.Ю. © «Вокруг Слова» «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова МОЩь УКРАШЕНИЕ ( санскрит / sanskrit )

Метки:  

значение этимология слова БАТЯ ГОСПОДИН ( vr санскрит )

Дневник

Среда, 10 Июня 2020 г. 17:13 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова БАТЯ ГОСПОДИН»
Примечания. Надо отметить, что слова 'vāti' (sun) и 'pāti' (lord) имеют равные возможности быть напрямую производными от 'bhātu' (sun) на принципе чередований звуков «bh > v / p» и «u > i», имеющих характер правил: bhātu (sun) > vāti (sun) / > pāti (lord). Альтернативная семантика: varati (to choose) > vara ("chooser", one who solicits a girl in marriage, husband ).
Переклады: sun - солнце, king - правитель, властитель, царь, король, монарх, lord - господин, владелец, pitr - батя, отец, husband - хозяин, муж, sovereign - монарх, самодержец, kingship - королевство, goverment - управление, правительство. to rule - править, управлять, властвовать, руководить, to govern - править, управлять, влиять, руководить.

проводка:
VaRtula ( → VPa_ti => Pi_tr ) → VaRuna => VaRnu ( > VNaR_a ) > BhaR_u
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [t] | постпирант: -h
лексикология:
этимология слов pati - bharu ( господин [солнце] ) и pitr ( батя [солнце] ) - этимон vrtta ( круг ). значение слов - varuna, varnu ( солнце ) и vāti ( солнце ). корень слов √ - VR, корневые морфемы слов - P_ - BhR - P_, основы слов - P_t - BhR - P_t.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRtula (санскр. circle ) [ VRtta, VaRa (санскр. circle), VaRnaka (санскр. circle, orb ) ] VaRuna (санскр. sun; water, the ocean; varuna is one of the oldest of the vedic gods; he is often regarded as the supreme deity; in the veda together with indra, and in later vedic literature together with agni, with yama, and with vishnu; he is even called the brother of agni; though not generally regarded in the veda as a god of the ocean; etc. ), VaRnu (санскр. sun ), VaRna (санскр. lustre, colour of the face, good colour or complexion, beauty; gold; colour, tint, dye, pigment [for painting or writing]; colour = race, species, kind, sort, character, nature, quality, property [applied to persons and things]; class of men, tribe, order, caste ) VaRa (санск. "chooser", one who solicits a girl in marriage, suitor, lover, bridegroom, husband; mfn. royal, princely ), VaRayitr (санскр. a suitor, lover, husband ), VāRayitr (санскр. "chooser", a husband ), VaiRajyā (санскр. extended sovereignty ), nrVaRa (санскр. best or chief of men, sovereign, king )
VaRa (санскр. a husband; etc. ) => ViRa (санскр. a husband; a man, a brave or eminent man, hero, chief [sometimes applied to gods, as to indra, vishnu; pl. men, people, mankind, followers, retainers]; a hero [as opp. to a god]; etc. ) | => NaRa (санскр. a husband; a man, a male, a person [pl. men, people]; hero; etc. )
VaRnu (санскр. sun ) => BhaRu (санскр. a lord, master; a husband; gold; the sea ), BhaRtr (санскр. a preserver, protector, maintainer, chief, lord, master; a husband ), BhaRtrī (санскр. a female supporter or nourisher, a mother ), BhaRtrguna (санскр. the excellence or virtue of a husband ), amaraBhaRtr (санскр. "supporter of the gods", name of indra ), amzuBhaRtr (санскр. "lord of rays", the sun ), bhaginīBhaRtr (санскр. a sister's husband ), bhūBhaRtr (санскр. "earth-supporter, earth-lord", a king, prince ), bhūtaBhatr (санскр. "lord of beings or spirits", name of siva ), divasaBhaRtr (санскр. "day-lord", the sun ), durBhaRtr (санскр. a bad husband ), kāBhaRtr (санскр. a bad husband or lord or master ), kuBhaRtr (санскр. a bad husband ), ruciBhaRtr (санскр. "lord or bearer of light", the sun; "lord of pleasure", a husband ib. ), zālīBhaRtr (санскр. the husband of a wife's sister )
BhaRtr (санскр. chief, lord, master; etc. ) → BhaRtrati (санскр. with [kṣitim] to take care of, to rule, to govern )
Pati (санскр. a master, owner, possessor, lord, ruler, sovereign; a husband ib. ) => Pitr (санск. a father [ in the veda name of brihas-pati, varuna, praja-pati, and esp. of heaven or the sky ] ), Pitrka (санскр. father ), Pitdāya (санскр. property inherited from a father, patrimony ), Pitrtva (санскр. fatherhood, paternity; the state or condition of a pitri or deified progenitor ), Pitrdeva (санскр. pl. the pitris and the gods ), Pitrdravya (санскр. "father's substance", patrimony ), Pitrpitr (санскр. father's father ), Pitrvya (санскр. a father's brother, paternal uncle ), Pitrvyaputra (санскр. a father's brother's son, cousin ), Pitrya (санскр. the eldest brother ), Pituhputra (санскр. a father's son ), Pitrṣvars (санскр. a father's sister ), atiPitr (санскр. surpassing his own father ), bhojaPitr (санскр. the father of a king ), jagatPitri (санскр. "world-father", siva ), karnaPitri (санскр. "karna's father", name of surya ), kuPitr (санскр. a bad father ), mātāPitr (санскр. du. mather and father, parents )
VaRtula (санскр. circle ) / → Bhātu (санскр. sun; moon ) > / → Vāti (санскр. sun; moon ) > Pāti (санск. lord, a master, husband ), Pati (санскр. a master, owner, possessor, lord, ruler, sovereign; a husband ib. ), adhiPā (санскр. a ruler, king, sovereign ), adhiPatnī (санскр. a female sovereign or ruler ), ādhiPatya (санскр. supremacy, sovereignty, power ), aikaPatya (санскр. sovereignty of one, absolute monarchy ), advaPati (санскр. lord of the roads ), читать далеe: этимология слова БАТЯ ГОСПОДИН →

Метки:  

значение этимология слова ЖЕЛАНИЕ ( vr санскрит )

Дневник

Суббота, 08 Августа 2020 г. 17:02 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЖЕЛАНИЕ»
Примечания. Концепт желания заключается в семиотике - «солнце - свет > желание [пыл]»: «svrr (light) > sprhā (desire)» - «zobhā (lustre > wish)» - «svana (particular fire) > svāntaja (heat-born, love)» - «ruc (light > wish)» - «bhāsas (light) > vaza (wish, desire)». К сведению, официозный агитпроп реконструирует āyus как *h2oi-us. Альтэрнативная семантика: āzas (wish) > īṣti (to wish). Альтэрнативная семантика: varnu (sun) > vani (wish). Альтэрнативная семантика: vartati (to turn) > varnati (to choose; to like, wish, desire) > vanati (to like, love, wish, desire). Имя Иштар, женское божество плотской любви, из аккадской мифологии напрямую восходит к санскритскому īṣta (a lover).
Переклады: sun - солнце, light - свет, wish - желание, desire - желание, предмет желания, просьба, требование, hope - надежда, expectation - ожидание, надежда упование, love - любовь. groin - пах. taste - вкус, tongue - язык. to wish - хотеть, желать, to desire - хотеть, желать, to long for - жаждать, желать, хотеть, to love - любить, хотеть, желать, to like - любить, хотеть, пожелать.

проводка:
VaRa → V(*a)Rka => _ARka => _A_ga(s)›zas → _I__IE_hati
V(*a)Rka ( > VaNa_VaNa_ti ) > VaÑcha → VaÑchkati => LRa_sayati → Ra_sa
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) - (_) | суффикс - [k] | постспирант: -h › -
лексикология:
этимология слов āzas ( желание [пыл] ) - rasa ( вкус ) - этимон vara ( круг ), значение слов - vrka - arka ( солнце ). корень слов - VaR, корневые морфемы слов - _A_ - _R, основы слов - _A_z - _Rs.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa (санскр. circle ) [VaRtula, VRtta (санскр. circle )] → VRka, *VaRka (санскр. the sun; moon ) => aRka (санскр. the sun; a ray, flash of lightning; fire; cooper ) => Aga (санскр. the sun ), Agās (санскр. fire ) Āzas (санскр. wish, desire, hope ), Āzā (санскр. wish, desire, hope, expectation, prospect ), Āzāsya (санскр. wish, benediction ), Āzis (санскр. asking for, prayer, wish; blessing, benediction; wishing for any other ), Āzamsā (санскр. wish, desire, hope, expectation ), satyĀzis (санскр. a realized wish or prayer; mfn. one whose wish or prayer is realized ib. ), atyĀzā (санскр. extravagant hope ), Āzaya (санскр. pleasure ), Āzāhīna (санскр. mfn. one who has lost all hope, desponding, despairing ), Āzāvaha (санскр. bringing hope; name of the sun ), bhagĀza (санскр. mfn. one whose hopes are broken, disappointed in expectation ), dhanĀzā (санскр. longing after wealth, desire for riches; hope of gaining wealth ), durĀzā (санскр. bad expectation, vain hope, despair ), jīvĀzā (санскр. hope of living ), jīvitĀza (санскр. hope of life, wish for life ), mahadĀzā (санскр. great expectation, high hope ), nirĀzā (санскр. hopelessness, despair ), nirĀzatva (санскр. hopelessness, despair ), nairĀzya (санскр. hopelessness, non-expectancy, despair at ), prātyĀzā (санскр. the hope of obtaining [an object] ), pratyĀzā (санскр. confidence, trust, hope, expectation ), sukhĀzā (санскр. the hope of pleasure or enjoyment ), Āzābandha (санскр. band of hope, confidence, trust, expectation; a spider's web ), aUzāna (санскр. mfn. wishing for, desirous )
Āzā (санскр. wish, desire, hope, expectation, prospect ) → Āzāste (санскр. to desire, to wish, to ask, to pray for; to hope, to expect; to instruct, to order, to command; to subdue )
Āzā (санскр. wish, etc. ) => Uzī (санскр. wish ), Uzij (санскр. mfn. wishing, desiring, striving earnestly, zealous; desirable, amiable, lovely, charming )
Āyuṣa (санскр. duration of life ) → Āyuṣayati (санскр. to wish long life to any one )
Āzas (санскр. wish, desire ) => Ī (санскр. wish ), Īṣ, Ī (санскр. god of love ) → Īcchati (санскр. to endeavour to make favourable; to desire, to wish, to long for, to request; to wish or be about to do anything, to intend; to endeavour to obtain, to strive, to seek for; to strive to obtain anything from any one; to expect or ask anything from any one; to assent, to be favourable, to concede; to choose; to acknowledge, to maintain, to regard, think ), Eṣyate (санскр. to be wished or liked; to be wanted; to be asked or requested; to be prescribed or ordered; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as; to be worth; to be wanted as a desideratum ) → Īṣta (санскр. a lover, a husband; adj. wished, desired ), Īṣtam (санскр. wish, desire ), Īṣtu (санскр. wish, desire ), Īṣti (санскр. seeking, going after; endeavouring to obtain; wish, request, desire; any desired object; a desired rule, a desideratum ), Īṣtatva, Īṣtatā (санскр. or desirableness, the state of being beloved or reverenced ), Īṣtadeva, Īṣtaevatā (санскр. a chosen tutelary deity, favourite god, one particularly worshipped ), Īcchā (санскр. wish, desire, inclination ), Īcchatā (санскр. wishfulness ), svEcchā (санскр. sva+īcch. one's own wish or will, free will ), mlEcchita (санскр. a foreign tongue ), manĪṣā (санскр. desire, wish, request ib.; etc. ), manĪṣita (санскр. wish, desire ib. ), ninĪṣā (санскр. desire of bringing or carrying or taking away ), jigĪṣā (санскр. desire of obtaining; desire of conquering or being victorious, military ambition ), jigĪṣutā (санскр. desire of excelling, ambitlon ), sukhEcchā (санскр. hope or desire of happiness )
Īṣati (санскр. to desire, to wish, to long for; etc. ) > abhĪcchati (санскр. to seek for, to long for; to intend to ) → abhĪṣti (санскр. wish ), abhĪṣta (санскр. a lover; wish ) | > anvĪcchati, anvEṣyati (санскр. to desire, to seek, to seek after, to search, to aim ) | > sampratĪcchati (санскр. to wish together with, to assent to, to agree, to promise )
Īcchati (санскр. to endeavour to make favourable; to desire, to wish, to long for, to request; etc. ) => Eṣate (санскр. to desire, to request; to hasten near or towards, to fly at; to endeavour to reach or obtain ) → Eṣti (санскр. seeking to go towards [see above], wish, desire ), Eṣa (санскр. the act of seeking or going after; wish, option ), Eṣitr (санскр. mfn. one who seeks or strives after, desiring ), Eṣanā (санскр. seeking with, desire, begging, solicitation, request ), gavEṣana (санскр. seeking after, searching for )
Īṣati (санскр. to endeavour to make favourable; to desire, to wish, to long for, to request; etc. ) => Īhati (санскр. to endeavour to obtain; to aim at, to attempt; to long for, to desire; to take care of; to have in mind, to think of ), Īhayati (санскр. to impel ) → Īhā (санскр. request, desire, wish ), Īhita (санскр. desire, request, wish, effort ) | > samĪhati (санскр. to strive after, to wish for, to desire, to endeavour to gain ) → samĪhā (санскр. striving after, longing for, wish, desire ), samĪhita (санскр. great effort to obtain anything, desire, longing, wish ) читать далее: этимология слова ЖЕЛАНИЕ →

Метки:  

значение этимология слова ГАДЮКА ( vr санскрит )

Дневник

Суббота, 14 Марта 2020 г. 22:18 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - К Р У Г !!!
Тема дня: «значение этимология слова ГАДЮКА»
Переклады: to twist - крутить -ся, скручивать -ся. viper - гадюка.

проводка:
VRtta → VaRtati => sVaRtati > sVa(Ñ)jati → sVa_ja
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) | суффикс - [t] | преспирант: s-
лексикология:
этимология слова svaja ( гадюка [скрутка] ) - этимон vrtta ( круг ), значение слова - vartati - svartati ( двигать ). корень слова - VR, корневая морфема слова - V_, основа слова - sV_j.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtati (санскр. to turn, to move ) => sVaRtati (санскр. to turn, to move ) > sVaÑjati, sVajati -te (санскр. to embrace, to clasp, to encircle, to twist or wind round ) sVaja (санскр. viper )
sVaRtati (санскр. to turn, to move ) > zVaÑjate, zVajate (санскр. to go, to move )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > sVR[t] > z/sVÑ/_[j]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ГАДЮКА ( sanskrit / санскрит )

Метки:  

 Страницы: [11] 10 9 ..
.. 1