Кота в сапогах никому представлять не нужно. Всем, и старым, а особенно малым, хорошо известен этот сказочный представитель кошачьего племени, обладающий замечательными качествами, такими, как хитрость, изворотливость, деловая хватка. Конечно эти качества ценны именно тем, что используются на благо своего любимого хозяина. Ведь кот предан ему и служит, добывая титул, уважение короля, замок, богатство и любовь прекрасной принцессы.
О похождениях нашего героя мы всё знаем из сказки «Кот в сапогах» (фр. Le Maître chat ou le chat botté) французского писателя Шарля Перро. Это одна из самых известных и любимых во всем мире сказок на протяжении уже не одного столетия. По-видимому, рассказывая о Коте в сапогах, нужно начать с создателя сказки Шарля Перро (1628 – 1703).
Давным-давно жили-были пятеро братьев Перро. Жан-адвокат, Пьер-сборщик налогов, Клод - врач и любитель архитектуры, Николя -ученый богослов и математик. А самый младший из братьев - Шарль - достиг самых больших высот: стал генеральным секретарем в интендантстве королевских построек, членом Французской академии, физиком, анатомом, языковедом...
И вдруг 69-летний секретарь академии надписей и изящной словесности, автор четырёхтомного труда «Параллели между древними и новыми в вопросах искусства и наук» выпускает книгу «Рассказы, или Сказки былых времён» ( Histoires ou contes du temps passé), опубликованную в Париже в январе 1697 года, но под именем Пьера де Арманкура - так звали девятнадцатилетнего сына автора сказок. Почему писатель скрыл свое имя? Есть множество догадок на этот счет.
Сборник, который вскоре был переиздан под названием «Сказки Матушки Гусыни» (Les Contes de ma mère l'Oye), имел оглушительный успех и породил среди французской аристократии моду на сказки. Целые сборники сказок опубликовали мадам д’Онуа, племянница Шарля Перро мадам Леритье и другие аристократические дамы. Правда авторство самого Шарля Перро смогли доказать только после его смерти, поскольку сохранились свидетельство от самого Пьера де Арманкура , что он лишь записывал народные сказки для отца.
Таким образом, именно Шарль Перро ввел народную сказку в систему жанров «высокой» литературы. Академические труды Перро известны разве что немногим специалистам, но благодаря сказкам, которых солидный учёный муж в свое время стеснялся, его имя знает сегодня каждый.
Сборник включал восемь сказок: Золушка, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Мальчик-с-пальчик, Подарки феи, Рике-Хохолок, Спящая красавица, Синяя борода. Из них только "Рике-хохолок" полностью авторская сказка, а остальные являются литературными обработками народных преданий.
Иллюстрация к первому изданию сказок Шарля Перро. 1697 год
А дальше будут сказки, схожие сюжетом со сказкой о Коте в сапогах, который всем хорошо известен, но гораздо более древние, и некоторые из них Шарль Перро вряд ли слыхал. Героем в них всегда выступает домашний питомец, но не обязательно в образе кота, и в основном необутый.
На западе Африки, в Занзибаре, существует такая сказка: герой потерял свою жену и родителей и стал таким бедным, что был вынужден жить среди мусора. Там он нашел монетку и купил себе газель.
Газель пожалела героя и стала ему помогать: она нашла алмаз и отнесла его султану страны, прося взамен руку его дочери для своего хозяина, которому она дает имя "султан Дарай". Султан страны соглашается и газель идет сообщить новость "Дараю".
Газель объясняет султану, что пока Дарай шел на церемонию бракосочетания, на него напали грабители и раздели вплоть до рубашки.
Иллюстрация Гюстава Доре
Султан дает Дараю богатые одежды; пышно празднуется свадьба. После этого газель уходит и убивает семиглавого змея и забирает его владения. Газель отдает их своему хозяину и его жене. (Затем следует часть, не встречающаяся в европейских версиях сказки). Газель заболевает, Дарай отказывается видеть ее и жестоко обращается со своей благодетельницей. Газель умирает от горя и Дарай бросает ее тело в колодец.
Его жена сообщает об этом своему отцу, султану, и тот вытаскивает тело газели из колодца и устраивает пышные похороны. У конце сказки дочь султана возвращается к своему отцу, а неблагодарный Дарай становится еще беднее, чем раньше.
Газель действительно является тотемным животным в Африке. Но конечно чаще всего в сказках типа "Кота-в-Сапогах" фигурируют такие животные, как лиса и кот; встречаются также собака, шакал и обезьяна. Лиса особенно популярна в болгарских, сибирских, греческих, финских, монгольских, нубийских, сицилийских и русских сказках.
Обложка книги 1896 года, Нью-Йорк
В сопредельной с Францией Италии, под теплым южным солнцем в городке Караваджо, что между Миланом и Вероной в XVI веке жил и творил новеллист Джанфранческо Страпарола (что в переводе означает «болтун»). Синьор Страпарола прославился тем, что написал сборник новелл «Приятные ночи», который выдержал за полвека после выхода в свет на родине писателя два десятка переизданий, затем был переведен на французский, а позже — на немецкий языки.
Французская кукла-марионетка
В течение 12 ночей общество из нескольких дам и кавалеров собирается для того, чтобы рассказывать друг другу сказки, по пять историй за встречу. Первая из тех, что поведана в одиннадцатую ночь, повествует, как после смерти некоей Сорьяны ее сыновьям досталось наследство: старшему, Дузолино — квашня, среднему, Тезифоне — хлебная доска, а младшему, Константино — кошка.
Охота кота в сапогах. Жерар Грандвиль. Вторая четв. 19 века
Музей изящных искусств, Нанси.
Эта киса, обладавшая волшебною силой, сказала однажды хозяину, притесняемому братьями: «Не унывай, Константино, уж я позабочусь о твоем и своем пропитании». Сказав так, она отправилась в поле, где поймала зайца, отнесла в королевский дворец и преподнесла добычу в дар правителю будто бы от своего господина, которого аттестовала как могущественнейшего и добрейшего красавца.
Адриенн Сегюр, Франция
Король, поверив говорящей кошке, оказал ей радушный прием за пиршественным столом, во время которого гостья и сама насытилась до отвала, и для Константино прихватила достаточно яств. Вернувшись к хозяину и накормив его, действительно красивого юношу, который, однако, за время лишений покрылся паршой и коростой, умное создание отправилось с ним к реке, где выскребло и вылизало молодого человека с головы до пят, избавив от болячек.
Продолжая наведываться к королю, кошка одаривала его от имени Константино, откушивала в его обществе и доставляла хозяину пропитание с монаршего стола. Утомившись, однако, челночными походами, она велела молодцу выполнять свои указания, чтобы тот стал в скором времени богачом.
Скотт Густавсон, США. 20 век
Дальше случилось то, что известно каждому: приближенным короля пришлось вытаскивать мессера Константино из реки и обряжать в богатые одежды. Увидев непревзойденную красоту юноши, к тому же якобы богатого, наивный правитель, не долго думая, выдал за него свою дочь Элизетте, а затем отправился вместе с новобрачными в свадебное путешествие, во время которого расторопная мурлыка представила тестю хозяина его необъятные владения.
Frederic Theodore Lix. Франция, сер. 19 века
Добравшись до замка, которым на самом деле владел доблестный солдат синьор Валентино, увы, скончавшийся, когда поехал за молодой женой, королевская процессия узнала, что этим роскошным дворцом владеет Константино, который к тому времени уже получил прозвище Счастливчик.
После смерти короля, отца своей супруги, он вдобавок унаследовал трон и жил затем в браке долго и счастливо, оставив после себя потомство.
Учитывая, что произведение Страпаролы было написано в 1550 — 1553 годах (за 4 года до кончины автора), переведено на французский менее, чем через десятилетие, а в «Сказках матушки Гусыни» Кот в сапогах предстал в 1697-м, т. е. почти через полтора века, можно условно назвать героиню итальянской истории, также почерпнутой из фольклора, прабабушкой этого персонажа.
Афиша рождественской пантомимы "Кот в сапогах",
Королевский театр Ковент-Гарден, Лондон. 1874 год
Испания. Среди испанских сказок тоже находится сюжет, весьма схожий с историей французского «Кота в сапогах», который еще ближе к рассказанному Шарлем Перро, чем итальянский вариант, поскольку замком на сей раз владел людоед.
Кот у людоеда. Артур Рэкхем, Великобритания. 1933
Кот в сапогах и Людоед. Иллюстрация Гюстава Доре
Но главная особенность испанской сказки, это волшебный персонаж, точнее, что он собой представляет. Он действительно похож на кота своей мохнатостью, но тогда уж на очень крупного, так как рост имел полуметровый. Жил за печкой, но все равно у него мерзли ноги, вот потому-то и выпросил сапоги у хозяина, которому достался в наследство. Причем он не был котом, его образ чем-то похож на нашего домового.
Токухира Каваи, Япония. 20 век
Еще одна существенная характеристика этого существа состоит в том, что оно совершенно не выносит сквозняков. Людоедский замок привлек внимание чудесного помощника тем, что в нем было много каминов, а значит, помещения хорошо протапливались. В финале, когда молодые обустроились здесь, он строго-настрого потребовал, чтобы разбогатевший наследник ни в коем случае не допускал никаких сквозняков, а топилось здание, не жалея дров, круглогодично и круглосуточно. Вдобавок пригрозил суровым наказанием за отступление от своего наказа...
Замок людоеда Иллюстрация Гюстава Доре
Кстати о Замке людоеда, где хозяином в результате махинаций кота стал Маркиз де Карабас. Так вот, этот маркиз в отличии от других персонажей сказки вполне реален, и замок тоже вполне себе существующий и сохранившийся до наших дней.
Это Замок Уарон / chateau d’Oiron, который строился с XVI века для династии Гуфье (Gouffier).
Замок Уарон (Сhateau d’Oiron ) относится к знаменитым “Замкам Луары». Он расположен в живописной долине Монконтур, в коммуне Уарон департамента Дё – Севр (Западная Франция), район Пуату, и сейчас он находится в собственности государства.
История замка и его владельцев начинается с XV века (во время Столетней войны 1337-1453 гг.), когда французский король Карл VII в 1449 г. пожаловал владение и лес Уарон своему камергеру Гийому Гуффье (умер в 1495 г.), назначенному губернатором (или наместником) Тюрени. Он построил очень красивый замок, а его потомки лишь обновляли и улучшали Уарон.
Старший сын Гийома, Артю Гуффье де Буасси ( скончался в 1519 г.) – ученый книгочей, философ и алхимик, с 1503 г. был воспитателем Франциска Ангулемского, в 1515 г. взошедшего на престол под именем Франциска I. Король весьма благоволил к своему воспитателю – тот стал губернатором провинции Дофине, Великим магистром Франции, пэром Франции, графом д’Этамп и де Караваз.
Жан Клуэ. Портрет Великого оруженосца Франции Клода Гуфье де Буасси.
Его внук, Клод Гуффье, великий оруженосец Генриха II, получивший прозвище Великого господина, титул маркиза де Буази, графа де Молеврие, герцога де Роанез и графа де Караваз, — сказочно богат. Он придает Уарону великолепный внешний вид, сохранившийся до наших дней, в особенности большой галерее, украшенной огромными фресками в стиле школы Фонтенбло.
Здесь можно полюбоваться крастотами замка Уарон
Secrets d'Histoire - Château d'Oiron
Не удивительно, что девиз избранный Гуфье как нельзя более подходил к самодостаточности замка:
"HIC TERMINUS HAERET" - здесь конец всего!
Обстановка замка настолько богата, настолько роскошны расшитые золотом гобелены, что имя Клода Гуфье не только в своей округе, но и за Луарой становится синонимом слова «богач».
Граф де Караваз обладает таким же количеством золота, как и земли, а эхо о его неслыханном богатстве отражается даже в знаменитых «Сказках» Шарля Перро: Кот в Сапогах будет служить маркизу де Карабасу.(Граф де Караваз12 января 1628 – 16 мая 1703 гг.) «Кот в сапогах» — до 1695 г.).
Николай Калмаков, Франция. 1926 год
А след славного рода Гуффье в итоге приводит...в Россию
Так, в 1771 г. последний из рода Гуффье выдал свою дочь Аделаиду Мари Луизу д,Эйи де Гуффье (1752 – 1816 гг.) за молодого дипломата графа Мари-Габриэля –Флорана- Огюста де ШуазЁля –БопрЁ (1752 – 1817 гг. ). Позднее тот изменил свою фамилию на ШуазЁль-Гуффье и в 1791 г. уехал в Российскую Империю (!).
Здесь его стали называть Гавриилом Августовичем. Его правнук полковник Лейб-гвардии Гусарского полка Эдуард Октавиевич (8 апреля 1802 – 1827 гг., с 1822 г. был женат на княжне Варваре Григорьевне Голицыной (1802 – 1873 гг.), а правнучка Матильда Октавовна (1806 – 1867 гг.), в замужестве Кудашева, являлась бабушкой крупнейшего русского религиозного философа Н.А. Бердяева.
Так, шествуя по миру за "Котом в сапогах" мы оказались в России. Мир тесен, а культура не имеет границ.
В нашей стране «Сказки Матушки Гусыни» впервые читали в 1768 году (книга называлась «Сказки о волшебницах с нравоучениями»). В 1845 году «Кота в сапогах» переводил В. А. Жуковский.
В 1867 году сказки Шарля Перро, в том числе и "Кота в сапогах", перевел Иван Сергеевич Тургенев, но самый популярный перевод сказки принадлежит Тамаре Григорьевне Габбе (1959). Всего же сказка о коте в сапогах переводилась на русский язык около 20 раз!
Выпущенный в 1938 году на студии "Союзмультфильм" 11-минутный музыкальный мультик Валентины и Зинаиды Блумберг
В 1968 году те же авторы сняли еще один мультфильм "Кот в сапогах", который с детства памятен многим
В 1958 году вышел фильм-сказка Александра Роу "Новые похождения кота в сапогах". Это оригинальная версия сказок Шарля Перро «Кот в сапогах» и Карло Гоцци «Любовь к трём апельсинам» Добрые сказочные персонажи вместе с обычными школьниками раскрывают коварный заговор придворных и спасают похищенную принцессу. В основе сценария — пьеса Сергея Михалкова «Смех и слёзы».
Гарри Бардин в 1995 году снял иронический мультфильм для взрослых о приключениях англоязычного кота в сапогах и деревенского парня Вани Карабасова.
Остался нерешенным главный вопрос: Почему кот в сапогах? Не в башмаках-сабо? Не в туфлях?
Крестьяне, даже зажиточные, каким был мельник, сапог и туфель не носили. Это во-первых. Однако и для дворянина конца семнадцатого века такая обувь уже была анахронизом, это во-вторых. То есть одним названием своей сказки Перро отсылает нас к тому, что это было "когда-то", давным-давно, в сказочном времени.
Карл Оффендингер. Штутгарт, конец 19 века
Тем не менее сапоги – несомненно, знак дворянского достоинства, вещь социально-значимая. Как кот получает их? Все мы помним старый отечественный мультфильм, в котором кот просто стаскивает сапоги с хозяина, но на самом деле у Перро юноша идет и заказывает коту сапоги.Таким образом, это не только сказка о ловком коте, но еще и о доверии, о том, что не надо пренебрегать никаким шансом, никакой возможностью изменить жизнь.
Памятник Ш. Перро в Париже, сад Тюильри.
Вероятно, поставлен здесь не случайно...Когда, во времена Людовика XIV некоторые дворяне хотели закрыть сад Тюильри для всех, кроме короля, Шарль Перро утверждал, что он должен быть открыт для общественности, - и он открыт по сей день. Получается, что ничего случайного и в сказках Шарля Перро нет, все, даже незначительные детали имеют свой смысл.