-Цитатник

Без заголовка - (0)

ТРУБОЧКИ С ТВОРОЖНО-СЛИВОЧНЫМ КРЕМОМ ИНГРЕДИЕНТЫ: Тесто: ● 3 яйца, ● 80 гр. саха...

Без заголовка - (0)

Вязаные цветы-миниатюры Lunarheavenly (подборка) и еще...    Мария Абдураимова ...

Без заголовка - (0)

вкусный соус «Сацебели» Невероятно вкусный соус «Сацебели» из помидоров – рецепт проще простого...

Без заголовка - (0)

Жареный картофель по азербайджански Скажу честно, я никогда не ела более вкусной жареной карт...

Без заголовка - (0)

МАРИНОВАННЫЕ ПЕРЦЫ И ОГУРЦЫ ДЛЯ ПИКНИКА Порезанные свежие овощи обычно быстро заветриваются и...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в OlgaVladimir

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.07.2010
Записей: 15625
Комментариев: 877
Написано: 16802


Английский язык для всех

Воскресенье, 16 Декабря 2012 г. 21:39 + в цитатник

 

Запятая в английском языке употребляется не совсем по тем же правилам, что в русском. Основные случаи употребления:

Для разделения однородных членов предложения. Запятая, в отличие от русского языка, часто ставится также перед последним из трех или более однородных членов, перед которым стоит союз and
There are many theatres, museums, and libraries in St. Petersburg. В Санкт-Петербурге есть много театров, музеев и библиотек.
The steamer was loaded with wheat, barley, and maize. На пароход погрузили пшеницу, ячмень и кукурузу.


Для выделения, как и в русском языке, приложения с пояснительными словами, стоящего после определяемого существительного.
Pushkin, the great Russian poet, was born in 1799. Пушкин, великий русский поэт, родился в 1799 г.

Для выделения самостоятельного причастного оборота 
The manager being absent, the question was postponed. Так как заведующего не было, вопрос был отложен.

Для выделения, как и в русском языке, вводных слов, словосочетаний и вводных предложений 
Fortunately, the fire was discovered before it did much damage. К счастью, огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб.

Для выделения обращения, как и в русском языке 
Helen, where is my red pencil? Елена, где мой красный карандаш?

После обращения в начале письма, в отличие от русского языка, в котором в подобном случае ставится восклицательный знак 
Dear Mr. Yefimov,
We have just received your letter...
Уважаемый г-н Ефимов! 
Мы только что получили Ваше письмо...

В США в деловых письмах после обращения обычно ставится двоеточие 
Dear Sirs: 
In answer to your letter of... 
Уважаемые господа! 
В ответ на Ваше письмо от...

Перед подписью после заключительных формул в конце писем 
Yours faithfully, 
George Brown
Преданный Вам 
Джордж Браун

В обозначениях дат для отделения числа от года 
The contract was concluded on 15 September, 2005. Контракт был заключен 15 сентября 2005 года.

Для разделения частей адреса (названия адресата, улицы, города, почтового района, страны) 
N. P. Ogarev Mordovian State University,
68, Bolshevistskaya Street, Saransk,
Russia, 430000
 
Рубрики:  иностранные языки
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку