Cesaria Evora – Crepuscular Solidao
|
|
Вторник, 17 Сентября 2013 г. 23:21
+ в цитатник
Достаточно просто назвать имя –
Сезария Эвора, и уже можно больше ничего не писать...
В жизни крайне редко можно встретить что-то в совершенно чистом, без примесей, виде. Не бывает абсолютно чистого золота, стопроцентно чистой воды... Даже вакуум не может быть абсолютным.
Когда поет Сезария Эвора, люди начинают чувствовать Доброту и Свет в неизменном, чистом виде. Кто-то написал, что "в этом темнокожем неуклюжем теле живет то ли небесное создание, то ли душа какой-то совсем другой женщины..."
Мне повезло: я сходил на ее концерт один раз в жизни. Она пела в концертном зале "Октябрьский" в Петербурге. Не прошло и года после этого концерта, как я услышал в новостях о ее смерти.
Я редко куда-то выбираюсь, поэтому благодарен какой-то Высшей силе, которая меня сподвигла тогда встать, купить билет и пойти на этот концерт. Как теперь понятно, это была моя последняя возможность послушать живой голос Сезарии Эворы.
Перевод:
Одиночество в сумерках
Ветер с моря
Приносит мне немного счастья
В этот день
С пасмурным небом.
Дождик любви
Заставляет расцветать сердце,
Которое сгорает от страсти.
В этом состоянии
Скромной жизни
Меня встретила
Госпожа Счастье.
Ни один взгляд
Не способен найти меня
В толпе людей
Такой одинокой.
Есть люди,
Слишком много людей,
Которые страдают
В одиночестве.
Есть люди,
Которые близки к смерти
В падающем свете
Наступающих сумерек.
Автор перевода — Vladimir Antushev
Оригинальный текст:
Crepuscular solidao
Vento di mar
Traze’me um cretcheu
Ness detardinha
Di ceu nublado
Um tchuva d’amor
Pode faze flori um coracão
Queimode di paixão
Na patamar
Dum vida singela
’m encontra
Dona Felicidade
Nem um olhar
’m encontra
Num multidão
Tão solitaria
Ja tem gente
Gente ate demas
Qu’tita sofre
Na solidão
Ja tem gente
Qu’ta quase ta morre
Na luz cadente
Dum crepusculo.
Процитировано 2 раз
Понравилось: 3 пользователям
-
3
Запись понравилась
-
2
Процитировали
-
0
Сохранили
-