-Метки

150 alice alice in wonderland alice liddell alice: asylum alice: madness returns - interactive story alice’s adventures in wonderland american mcgee guard of the wonderland lewis carroll society of north america oz: adventures vanessa tait Алиса в Зазеркалье алиса алиса в стране грехов алиса в стране чудес алиса лидделл американ макги арт артур аудиоспектакль бавария балет бриллиант виттельсбах-графф бриллиант хоуп вагнер ванесса тайт видео виттельсбахи генрих фон клейст германия германия плюс гипно-картинка грандиозные проекты джон тенниел дон жуан знаменитости игра иллюстрации инга-карин эрикссон истории картины книга комикс кристина бьёрк легенды линдерхоф лола монтес лоэнгрин льюис кэрролл людвиг i людвиг ii майерлинг максимилиан ii мама мария вечера мост марии музыка мульт мюнхен настя кочеткова - я не я нина демурова нойшванштайн обераммергау опера отто i панорама поздравления полина гагарина - я тебя не прощу никогда праздники приключения алисы в оксфорде приключения алисы в стране чудес проза радиопостановка регалии королевства бавария рисунки роланд рудольф сабина шпильрейн сисси сказка соня в царстве дива соня въ царствѣ дива софия шарлотта статья стихи товарищество мамонтова тристан и изольда украшения фалькенштайн фауст ференц лист фильм фото фюссен херренкимзее хоэншвангау цитата чарльз доджсон элиза гильберт я и алиса

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в my_happy_day

 -Подписка по e-mail

 

Берен и Лютиэн Тинувиэль

Вторник, 11 Сентября 2012 г. 11:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Деметрий [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Берен и Лютиэн - герои романа Джона Р. Р. Толкина "Сильмариллион", в романе их истории посвящена 19-я глава - "О Берене и Лютиэн".


Берен, сын Барахира, оказался единственным выжившим после нападения орков на отряд Барахира. После смерти отца Берен 4 года в одиночку сражался с тёмными силами. Но когда против него было выслано войско под предводительством Саурона, Берен был вынужден бежать в эльфийское королевство Дориат. Чтобы попасть в Дориат, Берену пришлось пройти через пустыню, населенную огромными пауками и чудищами.
"Берен пришел в Дориат нетвердым шагом, поседевший и сгорбленный, словно бы под тяжестью долгих мучительных лет, — так тяжел был его путь. Но, бродя в разгаре лета по лесам Нелдорета, он повстречал Лютиэн, дочь Тингола и Мелиан, когда в вечерний час, при восходе луны, танцевала она на неувядающих травах прибрежных полян Эсгалдуина. Тогда память о перенесенных муках покинула его, и был он очарован, ибо Лютиэн была прекраснейшей среди Детей Илуватара. Ее одеяние было голубым, как ясное небо, а глаза темны, как звездная ночь, плащ усеян золотыми цветами, волосы же черны, как ночные тени. Свету, играющему на листьях дерев, пению чистых вод, звездам, встающим над туманной землей, подобна была ее красота, а в лице ее был сияющий свет".

 Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Лютиэн Тинувиэль. Художник Tuuliky

Читать далее...

Метки:  

РАДИОПОСТАНОВКА «ЛОЭНГРИН» (1982)

Среда, 04 Апреля 2012 г. 13:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

АУДИОСПЕКТАКЛЬ В 3-Х ЧАСТЯХ
Инсценировка Н. Гарской.








 (500x313, 55Kb)

Рубрики:  S_P

Метки:  

ДОКТОР ФАУСТ - часть 2

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 16:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (500x600, 46Kb) Долго Фауст оставался один, предаваясь размышлениям. «В чём смысл всей человеческой мудрости? — спрашивал он себя. — Для чего она? Я всю жизнь копил знания, как скупец золото. Но кого сделали они счастливей?»
И он ответил сам себе: «Высшая цель познания — приносить людям добро. Мир, в котором продали богачу прекрасную девушку, плохо устроен. Надо сделать жизнь людей счастливей — вот самая высокая цель. Но как? Что я могу сделать один, даже будь я всеведущ?.. Короли и императоры обладают великой властью. Не обратиться ли мне к ним за помощью?»
И Фауст снова призвал к себе Мефистофеля.
— Так я и думал, что вы соскучитесь по мне, доктор. И скоро. Чем могу служить?
— Я хочу побывать при дворе самых могущественных монархов мира. Быть может, они захотят сделать хоть что-нибудь для счастья своих народов.
— Ха-ха, вижу, вы не так хорошо с ними знакомы, как я! Но я всегда рад побывать при дворе — возобновить старые знакомства. Итак, с кого начнём?
— В Париж к королю Франции.
— Недурной выбор. Обворожительный человек Франциск Первый*, весёлый, так и сыплет шутками... Люблю бывать с ним. Недавно войско его разбил в бою император Карл Пятый*. Что народу полегло, даже чертям в аду стало тошно.
— Да, я знаю, сам король побывал в плену. Его постигло горе, он станет слушать меня. Ты смеёшься, Мефистофель? Я хочу видеть Франциска и говорить с ним.
— Ну что ж, у меня есть при его дворе много знакомых. Вороные кони ждут нас. В седло — и вперёд!

Читать далее

"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

ДОКТОР ФАУСТ - часть 1

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 16:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Faust_1 (500x380, 34 Kb) Доктор Фауст бросил колбу на пол. Зазвенели осколки стекла, и густые капли ярко-шафранного цвета брызнули на каменные плиты. А ещё недавно он считал эту жидкость драгоценной! В ней были соединены самые чудодейственные элементы из всех известных алхимикам* : «лилия» и «красный лев». Только так мог родиться эликсир «великий магистерий», иначе именуемый жизненным эликсиром.
Доктор Фауст создал его согласно тайным рецептам алхимиков. Этот эликсир, говорили они, может превращать неблагородные металлы в золото, излечивать все болезни, даровать бессмертие людям.
И что же? Эликсир «великий магистерий» не превратил свинец в золото, а больной, испивший всего несколько капель этого снадобья, скорчился, как от яда, почернел и умер.
— Жизненный эликсир — обманчивая мечта, заблуждение... Природа не отдаёт так легко своих тайн! — воскликнул доктор Фауст. — Я опять — в который раз! — шёл по ложной дороге. Отец мой, алхимик, скончался среди своих колб и реторт, обманувшись во всех своих ожиданиях, и сам я стою у порога смерти с пустыми руками... Скоро меня положат в могилу вместе с пером, чернильницей, бумагой и книгами, как хоронят воина вместе с его мечом.

Читать далее

"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

ЛОЭНГРИН - ЛЕГЕНДА О РЫЦАРЕ ЛЕБЕДЯ

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:43 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Умер старый герцог Брабанта и Лимбурга*. Оставил он после себя юную дочь Эльзу, наследницу всех его владений.
Едва отзвучал погребальный плач, как подняли головы непокорные вассалы. Каждый из них втайне мечтает стать правителем этого богатого края.
Тревожно стало в замке Анвер. Только о том и говорят: не может слабая девушка править страной. Кто станет её супругом и защитником Брабанта?
Красавицей из красавиц была Эльза. Глаза её были прозрачней лесного ручья, а светлые косы, перевитые жемчугом, падали до самых пят. Певцы славили её красоту и добрый нрав, рассказывали о её несметных богатствах.
Отовсюду потянулись к Анверу именитые рыцари просить руки герцогини Эльзы. И когда выходила она к гостям, все видели: не солгала молва и ничего не прибавила. Но ни с чем отбывали назад женихи. Всем отказ. Молчит сердце Эльзы, а разум здесь не советчик.
 (487x699, 145Kb)С многочисленной свитой прибыл в замок прославленный рыцарь Фридрих фон Тельрамунд. В дальнем походе узнал он о смерти герцога Брабантского и поспешил в Анвер. Грозен видом рыцарь Тельрамунд. Огромный, тучный, выше всех ростом. Поступь тяжёлая; кажется, каменный пол качается, когда он идёт по залам и переходам замка.
Никто не мог победить Тельрамунда на турнире, и в битве он всегда впереди других. А с тех пор, как в горах Швеции убил он дракона, его слава возросла ещё больше.
В замке Анвер в присутствии всех рыцарей и баронов Брабанта и Лимбурга объявил Тельрамунд, что ему по чести и по праву принадлежит рука Эльзы.
— Слушайте меня, благородные бароны! В день, когда герцогине Эльзе исполнилось пятнадцать лет, призвал меня к себе герцог Брабанта. «Чувствую я, что дни мои сочтены, — сказал он. — Будешь ты супругом и защитником дочери моей Эльзы». С этими словами соединил он наши руки. Оба мы — я и герцогиня Эльза — поклялись исполнить его волю. Готов я сдержать своё слово, с тем и прибыл сюда.
Удивились ближайшие советники герцогини Эльзы. Никогда не говорил им старый герцог о том, что просватал свою дочь за Тельрамунда. Беда Брабанту, если станет Тельрамунд его правителем. Жесток и алчен Тельрамунд. Да полно, правда ли это?
Все посмотрели на герцогиню Эльзу, все ждут её ответа.
Белее зимнего снега стала Эльза. Поднялась с трона и, вся дрожа, оперлась на руку старой кормилицы.
— Никогда ещё не слыхала я столь лживых речей! Сватался ко мне граф Тельрамунд год назад, но отец мой ответил ему отказом. «Храбрый он рыцарь, но сердце у него жестокое. Никогда не отдам я свою дочь замуж за Тельрамунда» — вот что сказал мой отец, и в том я клянусь.

Читать далее

 (135x215, 9Kb)
"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.
Добавлены иллюстрации Юлии Лязгиной.

Рубрики:  S_P

Метки:  

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (465x295, 23Kb) В те времена, когда рыцари Круглого стола совершали свои славные подвиги, жил король по имени Ривален, владетель страны Лоонойс. Он не раз приходил на помощь своему могучему соседу, королю Корнуолла Марку. Вместе они были непобедимы. Чтобы навеки скрепить эту дружбу, отдал король Марк в жёны Ривалену свою сестру красавицу Бланшефлор. Король Ривален и его молодая жена полюбили друг друга всей душой. Радостно ожидали они рождения своего первого ребёнка.
Королевский замок Каноэль стоял на морском берегу. Подойдёт красавица Бланшефлор к окну своей опочивальни и увидит, как пенятся волны у подножия скал. А там далеко, за туманным морем, прячется берег ирландской земли. Царствует в Ирландии король, воинственный и беспощадный.
В одну злосчастную ночь, под покровом тумана, высадились в Лоонойсе ирландские воины.

Читать далее

 (135x215, 9Kb)
"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

КОРОЛЬ АРТУР И РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА - часть 2

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (500x370, 49Kb) Однажды в Камелот приехал юноша в белой как снег одежде, на белом как снег коне.
Все девушки смотрели на него и не могли отвести глаз.
— Зовут меня Ланселот, я сын короля Бана. В Бретани, за морем, лежат мои владения, — поведал он королю Артуру. — Но отца моего убили, когда я был ещё малым ребёнком, а мать умерла от горя. Взрастила меня в глубине вод Дева озера — фея Нимуэ.
Артур поглядел на Ланселота и увидел, что лицо его незнакомо ни с солнцем, ни с ветром и так бело, как озёрная прозрачная вода! И подумал Артур: «Этот юноша не похож на обычных людей. Верно, стерегут его небывалое счастье или небывалое несчастье».
— Добро пожаловать, юноша! Скажи мне: что ты ищешь у нас на земле?
— Умоляю вас, король Артур, посвятите меня в рыцари.
— Это я сделаю охотно — в память твоего отца и ради Девы озера. Ты должен провести всю ночь один в часовне на страже оружия*. Таков обычай. А наутро я посвящу тебя в рыцари.

Читать далее

 (135x215, 9Kb)
"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

КОРОЛЬ АРТУР И РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА - часть 1

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (500x375, 28Kb) Из королевского замка Камелот* выехал всадник. Никто не провожал его, не светил ему в темноте. Тяжёлые ворота словно ветром распахнуло. Сам собой беззвучно опустился подъёмный мост.
На опушке леса сидели вокруг костра пастухи и толковали между собой. Вдруг послышался стук копыт.
По дороге во весь опор мчался всадник. Огонь в костре вспыхнул и высоким столбом метнулся ему навстречу. И тут увидели пастухи: скачет старик с длинной белой бородой и что-то крепко прижимает к своей груди.
— Уж не злодей ли какой! — испуганно сказал молодой пастух. — Разве добрый человек поедет один в такую позднюю пору!
— Молчи, глупый! — прикрикнул на него другой пастух. — Накличешь на нас беду. Я стар, да вижу дальше тебя. То был Мерлин, сам Мерлин!
— Правду ли говорят, будто Мерлин — сын дьявола? — со страхом спросил молодой пастух.
— Попридержи свой длинный язык! Мерлин — мудрый волшебник. Наш король Утэр Пендрагон ничего не делает без его совета. Великие услуги оказал он королю.
— А верно ли, что Мерлин часто появляется там, где его никто не ждёт, в разных обличьях?
— Истинная правда. Думаешь, перед тобой нищий слепец, а это Мерлин. Видишь кудрявого мальчика или оленя с золотыми рогами, а это Мерлин. Сильны его чары. Много раз помогал Мерлин королю Утэру побеждать врагов.
— Должно быть, побывал Мерлин у короля и получил драгоценный подарок. Вот взглянуть бы какой! — воскликнул молодой пастух.
Но тут сказал один странник-слепец, присевший погреться у пастушьего костра:
— О чём вы толкуете? Ребёнка вёз этот всадник. Малого ребёнка! Я слышал тонкий детский плач, словно летучая мышь пискнула.
— Что слышал, держи про себя! — остерёг его старик. — Нынче спали мы крепким сном, а во сне чего не приснится!

Читать далее

 (135x215, 9Kb)
"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

ПОСЛЕДНИЙ БОЙ РОЛАНДА

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (270x365, 20Kb) Далеко разнеслась слава о великих подвигах рыцаря Роланда. Пел о нём певец в боевом стане, и крепло перед сражением мужество воинов. Рассказывал жонглёр* о Роланде на городской площади и, оставив нетронутые кружки с вином, забыв о весёлых плясках, слушали люди повесть о герое.
Во многих битвах сражался Роланд, но всех знаменитей битва в Ронсевальском ущелье. И тот, кто говорит «Роланд», всегда вспомнит о Ронсевале и глубоко вздохнёт.
Вот рассказ о последнем бое Роланда.
В те времена почти всей Испанией владели сарацины.
Семь долгих лет воевал с ними император Карл Великий. До самого моря покорил этот гордый край. Все города, все замки взял приступом. Последний город остался у сарацин — Сарагоса*.
Стоит Сарагоса на высокой горе, и правит там король Марсилий*.
Не хочет король Марсилий покориться великому императору, седобородому Карлу.
Лежит Марсилий на ложе из синего мрамора в тени оливы, а вокруг него толпятся тысячи сарацин.
Говорит он своим советникам и военачальникам:
— Послушайте, советники мои, какая беда грозит нам! Хочет повелитель Франции император Карл взять нашу Сарагосу и обратить нас в свою веру. Посоветуйте мне, как тут быть? Спасите меня от стыда и погибели. Нет у меня такого сильного войска, как у императора Карла, и нет у меня таких могучих воинов.

Читать далее

 (135x215, 9Kb)
"В стране легенд". Легенды минувших веков в пересказе для детей.
Пересказали: В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева.
Примечания и общая редакция В. Марковой.
Художник: Леонид Фейнберг.
Москва, «Детская литература», 1972.

Рубрики:  S_P

Метки:  

ЛЕГЕНДЫ О РЫЦАРСТВЕ

Понедельник, 02 Апреля 2012 г. 15:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Истории в mp3

 (250x250, 19Kb)
Радиопостановка 1982 года:
"Король Артур и рыцари Круглого стола"

 (250x333, 32Kb) Legends_2 (250x333, 29 Kb)
Легенды о рыцарстве в радиопостановках:
"Парсифаль", "Тангейзер", "Дон Жуан", "Лоэнгрин".

 (250x333, 25Kb)  (250x333, 23Kb)

Рубрики:  S_P

Метки:  

«ЛЕГЕНДЫ О КОРОЛЕ АРТУРЕ В ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ ИСКУССТВЕ» - Анна Комаринец

Воскресенье, 18 Сентября 2011 г. 04:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

http://sean-connery.narod.ru/str2/statia74.html

Из книги «Энциклопедия короля Артура и рыцарей Круглого Стола», Анна Комаринец. Галереи с иллюстрациями к легендам о короле Артуре художников разных лет, в том числе: иллюстрации Обри Бердслея к «Смерти Артура», Данте Габриэля Россетти, иллюстрации Гюстава Доре к «Королевским идиллиям» Альфреда Теннисона, Говарда Пайла, Н. С. Уайта, Фрэнка Шоновера, иллюстрации Вилли Погейни к книге «Парцифаль или легенда о Святом Граале», Клары Елсен Пек, иллюстрации к Томасу Мэлори «Смерть Артура» работы Виллияма Рассела Флинта и Артура Рэкхема и др.
King_Arthur (474x595, 73Kb)

Рубрики:  S_P

Метки:  

«ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА» - Жозеф Бедье, перевод А. А. Веселовского, иллюстрации Д. Д. Гордеева (1993)

Воскресенье, 18 Сентября 2011 г. 04:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Sonya_Pictures [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Не желаете ли, добрые люди, послушать прекрасную повесть о любви и смерти? Это повесть о Тристане и королеве Изольде. Послушайте, как любили они друг друга к великой радости и к великой печали, как от того и скончались в один и тот же день - он из-за нее, она из-за него.
Читать далее
Tristan+Isolde (467x700, 87Kb)
Перевод с французского А. А. Веселовского.
М.: "Аргус", 1993.
OCR Бычков М.Н.
Иллюстрации Дениса Дмитриевича Гордеева (источник):
919x1376 447kb700x1106 238kb700x1106 230kb700x1063 267kb700x1097 238kb700x1095 248kb700x1075 187kb700x1102 283kb700x1094 195kb700x1107 201kb700x1120 257kb700x1134 219kb700x1108 289kb700x1123 235kb700x1107 185kb700x1077 203kb700x1095 163kb700x1112 253kb700x1108 257kb700x1127 248kb700x1118 242kb700x1078 187kb700x1026 188kb700x1129 219kb

Рубрики:  S_P

Метки:  

 Страницы: [1]