Былина о попсе!
Моя рыдала в конвульсиях под столом, это гениально... лучше конечно слушать, но в общем и так круто. ЧИТАТЬ всем ВНИМАТЕЛЬНО.
Для тех кто что-то не понял, пояснения и примичания после текста!
Былина о попсе
То не выпь кричит в лесу, не медведь ревёт,
Не хохочет то кикимора поганая,
То из чащи из густой, из трясин-болот
Приползла на Русь попса окаянная.
Извивается она змеей-полозом
Да манит к себе диковинным обликом.
И поёт она – кричит дурным голосом,
Кто послушает – становится козликом.
И обличья принимает всё разные:
То беззубым обернётся проказником,
То девицею заплачет несуразною,
А то зайкою, то рыбкой, то тазиком.
А внутри попса фанерой набитая.
Едут вслед за ней продюсеры грозные,
Едут вслед за ней продюсеры хитрые
На борзых конях, а сами-то – борзые.
В чистом поле ветер злится,
В небе звёздочка блестит.
Крыша едет, крыша мчится,
Крыша по полю летит.
Извела попса битлов с элтонджонами,
А стинги славные да клэптоны верные,
Все лежат ордой-попсою сражённые,
И пируют на костях псы фанерные.
Дурит маленьких детей моль позорная,
Нежным отрокам несет чувства стадные.
А на голову попса зело скорбная,
А на денежки попса зело жадная.
Злато-серебро гребёт и не давится,
И сама себе дает презентации,
И сама собой попса восхищается,
Похваляется собой, не нахвалится:
«Ай, белы рученьки мои – как лебёдушки,
Очи синие, а губы – красней вина.
Голосок мой сладенький – от соловушки,
А парчовый малахай – от Юдашкина!»
Едет месяц на коляске,
Ходит дождик по земле.
А два кусочека колбаски
До сих пор пылятся на столе.
Кто же сможет помешать злому шабашу?
На Руси теперь орлы жужжат мухою.
Богатырь Гребенщиков ищет Шамбалу,
Макаревич-богатырь стал стряпухою.
Тут поднялся старичок древний, хроменький,
По прозванью старичок – Хиппила Вудстокский,
Закричал тот старичок: «Эй, соколики,
Хватит греться на печи, помирать с тоски!
А вставайте, добры молодцы знатные,
А вставайте, шевчуки да бутусовы!
Надевайте вы косухи сыромятные
Да банданами украсьте кудри русые!
Натяните-ка вы струны калёные,
Что живой водою – пивом окроплённые,
Собирайте виртуозов-волшебников
Да в союз возьмите бардов-кочевников,
Да наследников Бояна-Шостаковича –
Гусляров – Башмета да Ростроповича
Под знаменами Бетховена да Хендрикса,
Вот тогда попса в муку перемелется!
И пойдёт на бой с попсой сила ратная,
Сила ратная, вельми адекватная.
Столько лет под тяжким игом нами прожито!
Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то!?»
(с) Т.Шаов
пояснения и комментарии
Выпь – хищная болотная ночная птицасемейства голенастых, отличается характерным криком, который в народе считаетсяпредвестником зла.
Кикимора – в древнерусской мифологиижена лешего (лешачиха, лопаста), которая живёт в лесу или болоте (кикимораболотная, кикимора лесная).
Попса (от слова «популярный») –презрительное название современной низкопробной эстрадной песни.
«Становистя козликом» – намёк на русскую народнуюсказку «Сестрица Алёнушка и Братец Иванушка», в которой Иванушка, выпив воды изкопытца козы (несмотря на предостережения сестры), превратился в козлёнка; здесь– намёк на оглупление, которое грозит тем, кто чрезмерно увлекается современнойэстрадой.
«Беззубым обернётся проказником» –намёк на популярного в конце 90-х годов ХХ века певца Шуру, у которого отсутствовалипередние зубы.
«Девицею заплачет несуразною» – намёкна популярную в середине 90-х годов ХХ века певицу Таню Буланову, песни которойвызывали у невзыскательных слушателей (и особенно слушательниц) усиленноеслёзоотделение.
«То зайкою, то рыбкой, то тазиком» –намёк на песню Филиппа Киркорова «Рыбка моя, я твой тазик, зайка моя, я твойглазик...». Киркоров периодически становится популярным (отчасти – в качествесупруга «королевы попсы» Аллы Пугачёвой); летом 2004 года прославился хамскимповедением во время пресс-конференции в городе Ростове-на-Дону, где в нецензурныхвыражениях оскорбил журналистку Ирину Ароян.
Фанера – на жаргоне меломановискажённое слово «фонограмма», обозначает исполнение песни не вживую, а лишьоткрывая рот; пение «под фанеру» характерно практически для всех «попсовых»исполнителей.
назад
Битлы – просторечное название участников группы «TheBeatles» – Джона Леннона, Пола Маккартни, Джорджа Харрисона, Ринго Старра,группа невероятно популярна в 60-е годы ХХ века, по мнению некоторых общественныхдеятелей, творчество «Битлз» оказало больше влияния на сохранение мира на Земле,чем деятельность всех политиков.
Сэр Элтон Джон – знаменитыйбританский певец, композитор, общественный деятель, известен своимиблаготворительными программами.
Стинг (настоящее имя Мэттью Гордон Самнер) –популярный британский рок-музыкант, певец и бас-гитарист.
Клэптон Эрик – выдающийся рок- иблюз-музыкант, гитарист-виртуоз.
«Дурит маленьких людей мольпозорная...» – этот куплет отсутствует в песне на диске «Сказки нашеговремени», однако опубликован в буклете к диску.
Зело – очень, весьма (устаревшее).
Парчовый – из парчи – ткани с золотымоттенком.
Малахай – среднеазиатская одежда,что-то вроде просторного халата; здесь – намёк на аляповатые одеяния многихпопсовых исполнителей.
Юдашкин Валентин – российскиймодельер, одевает многих исполнителей попсы, неизменный участник тусовок«высшего света», коллекции его одежды многими считаются образчиком кича ибезвкусицы.
«Два кусочека колбаски...» – цитатаиз известной в начале 90-х годов ХХ века песни группы «Комбинация» («Два кусочекаколбаски передо мной лежало на столе...»), которая считалась своего рода«эталоном» пошлости и безграмотности.
назад
Здесь упоминаются российские рок-музыканты, лидеры культовыхгрупп, которых упрекают в том, что в последнее время они уделяют много времениразной деятельности в ущерб музыке:
Гребенщиков Борис – популярный в 80-х и начале90-х годов ХХ века российский музыкант, певец, композитор, лидер группы «Аквариум»;увлекается восточной философией, что нашло отражение в его текстах. Шамбала – мифический город в Тибете, место пребыванияхранителей тибетской мудрости. Здесь слова «ищетШамбалу» означает увлечение Тибетом.
Макаревич Андрей – российский музыкант, лидеркультовой группы 70-х – 90-х годов ХХ века «Машина времени», с 1993 года ведёт на ТВпередачу «Смак», в которой приглашённые знаменитости делятся рецептами различныхблюд.
Хиппила (от слова «хиппи») –приверженец неформального молодёжного движения 60-х – 70-х годов ХХ века, котороепроповедовало мир без насилия, свободные отношения между людьми, не отягощённыеусловностями официальной морали; вместе с этим движение хиппи способствовалораспространению наркомании.
Вудстокский – от названия городаВудсток (Woodstock), где с 60-х годов ХХ века проводились рок-фестивали подоткрытым небом. Самым знаменитым из этих фестивалей был Вудсток-69 (по стечениюобстоятельств проводился в другом городе – Бетеле); его считают самым ярким и вто же время последним проявлением эпохи хиппи. Фильм режиссёра Мартина Скорсезе«Вудсток-69» получил премию «Оскар» в 1970 году как лучший документальныйфильм.
Здесь упоминаются российские рок-музыканты,лидеры культовых групп 80-х - 90-х годов ХХ века, ранние песни которых отличалисьрезко выраженным социальным началом. В настоящее время их упрекают в том, что вих творчестве проявляется влияние «попсы»:
Шевчук Юрий – лидер группы «ДДТ».
Бутусов Вячеслав – лидер группы «НаутилусПомпилиус».
назад
Косуха – на молодёжном жаргоне – кожаная куртка,неотъемлемый атрибут поклонников рок-музыки.
Бандана – особым образом уложеннаявокруг головы полоса ткани (первоначально делалась из полотенца), атрибутпоклонников разных направлений музыки.
Барды – авторы-исполнители; называяих кочевниками, автор, вероятно, имеет в видусвязь бардовской песни с самодеятельным туризмом.
Боян – легендарный древнерусскийпоэт-сказитель.
Шостакович Дмитрий Дмитриевич (1906 –1975) – выдающийся композитор, автор Седьмой («Блокадной») симфонии и другихгениальных произведений; его творчество подвергалось гонениям со стороныпартийных идеологов, например, печально известная погромная статья «Сумбурвместо музыки».
Здесь автор намекает на родство старинногоинструмента гуслей с альтом и виолончелью:
Башмет Юрий – российский музыкант, во всём миресчитается непревзойдённым мастером игры на альте.
Ростропович Мстислав – знаменитый музыкант,прославившийся виртуозной игрой на виолончели. В 70-е годы ХХ века покинул СССР пополитическим и творческим причинам; в 1990 году ему возвращено гражданство СССР, в19 августа 1991 года специально прилетел в Москву, чтобы участвовать в защите«Белого Дома» от ГКЧП.
Людвиг ван Бетховен – гениальныйнемецкий композитор (1770 – 1827), автор Девятой симфонии, «Ода к радости» изкоторой стала сперва Олимпийским гимном, а затем и Гимном Европейского союза, имногих других гениальных произведений. В конце жизни полностью потерял слух, нопродолжал сочинять великолепную музыку.
Хендрикс Джимми (настоящее имя ДжонниАллен, 1942 – 1970) – выдающийся рок-музыкант, общепризнанный виртуоз игры наэлектрогитаре.
Вельми – очень, весьма (устаревшее)