Австралийское мороженое Golden Gaytime
Как я понял из описания, название этого мороженого появилось задолго до появления сленгового смысла у слова "gay". Хозяева торговой марки решили ничего не менять, а сыграть на скандальном лейбле. Не знаю, насколько удачно :)
Пиво Vergina
Как появилось название, я не знаю. Похоже пытались обыграть слова Virgin (девственница) и Vagina.
Писи-Кола
Не знаю, что в Гане означает слово "Pee", а в английском это означает процесс мочеиспускания.
Диетические конфеты Ayds
Произносится как AIDS (СПИД). Конфеты появились в 1980-м году, а СПИД вычислили в 1981-м. Непруха :)
Соус "Щито??!"
Говорят вкусный. А название - какашка.
Чипсы Megapussi
- Шо ви мені написали "здорова"?! Пишіть "маленька", або "як у всіх"!
Вообще-то это финские чипсы, а Megapussi - не название, а переводится как "большой пакет" :)
Репеллент Wack off!
Используется в армии Австралии. Видимо хотели обыграть "Fuck Off", но получилось странно: Wack по английски "друг, приятель".
Напиток SARS
Делают в Новой Зеландии. Что подразумевал производитель - не знаю, а в миру SARS расшифровывается как "атипичная пневмония" (Severe Acute Respiratory Syndrome).
Хлеб "Сочная писька"
Слова "Jussi" в английском языке нет, но звучит оно точно как "Juicy" - сочный, спелый, мясистый.
Суп с запахом члена
"Cock" - жаргонное "член". Чем производителя не устроил стандартный "Chicken" - неизвестно.
Членофон
Vergatario - в Латинской Америке жаргонное слово, обозначающее член. Уго Чавес об этом знал, но решил назвать "народный" телефон именно так.