Последний диалог. |
Позавчера я уволилась из японской компании, в которой работала с декабря.
Я не могу сказать, что очень хотела этого, но ... ничего не поделаешь.
На самом деле, у меня было достаточно причин, чтобы уйти.
Самая главная из них - я не понимаю ситуации, когда личные проблемы начинают влиять на работу.
Я начинала думать об уходе еще в начале-середине февраля.
Прикрываться работой только потому, что ты начальник - это подло.
Один разговор я никогда не забуду ... Он был перед Днем Святого Валентина.
И теперь я, наконец, могу рассказать, что тогда произошло ....
Я работала вторую неделю без выходных, после возвращения из командировки из Сочи.
Обеда или ужина, у меня практически не было. Вернее, последние 5 дней еды не было совсем.
Я только работала. И иногда пила чай ...
Под конец одного такого рабочего дня, у меня был следующий разговор с начальником...
(начальник) - Я решил, что отправлю тебя в Японию.
(я) - Что...?! (он же 5 минут назад кричал на меня, что я плохо работаю ...)
- Ты поедешь в Японию. В марте. Ты же хочешь в Японию?
- Конечно, хочу. Но .....
- Тебе нужно поучить японский. Поедешь в 秋田県 .
- Так скоро? ... Я даже не знаю, что и сказать.
- Но ты же хочешь вернуться в Японию,верно?
- Хочу .... Но мне нужно еще подумать, у меня же мама ..
- Так вот. Я даю тебе такой шанс. Но меня есть условия.
- Какие...?
- Ты поедешь учиться. И ни при каких обстоятельствах, ты не будешь видеться со своими знакомыми в Токио.
- То есть...? Я немного не понимаю ...
- Японский сложный?
- Нет, я ... Я не понимаю, почему ... (... почему, Токио?)
- Я думаю, что твои друзья говорят на неправильном японском. И вообще, вряд ли они тебя понимают на самом деле.
Либо, они лгут тебе. И просто, только ради того, чтобы ты не расстроилась ведут себя так, будто все нормально.
- .....?!....
- Может они специально так делают. А на самом деле, я уверен, они не понимают тебя. И просто лгут.
Иначе, они дураки. И не знают японского.
- Я так не думаю ...
- Мне не важно. Ты поедешь в 秋田県, где живу я. В то место, где ты никого и ничего не знаешь. Посмотрим, как ты выдержишь.
- Но я же еще не согласилась ...
- Ты хочешь с ними увидеться?
- Дело не в этом,но ... Конечно, хочу, но есть и другие причины. Могу я подумать?
- Мне нужен скорый ответ.
- Вот как ... Но, ведь у меня будет какое-то свободное время за наделю, наверное?
- Тебе не хватит его, чтобы доехать до Токио.
- Я это понимаю. Просто, если бы они вдруг смогли приехать, если бы у кого-то было время ...
- Ты поедешь учиться. Они будут мешать тебе.
- Но хотя бы на сон у меня время будет?
- Я сделаю тебе такое расписание, что у тебя даже часа свободного времени не будет.
- Ох ... Я могу подумать, а не сразу давать ответ?
- Ты что, не поедешь? Ты же хочешь в Японию, верно?
- Я хочу поехать, но есть обстоятельства. Мне нужно узнать, как дела у меня дома. Сможет ли мама пожить без меня.
- Запомни раз и навсегда. Ты его не увидишь. И не вздумай звонить или связываться как-то с ними.
Я все равно сделаю так, что вы не увидитесь.
- ..... ... ....
Я смогла отсрочить ответ, потому что мне надо было поговорить с мамой.
Но в тот день я долго плакала ... Потому что еще когда я была в Сочи, начальник сказал - "Тебе незачем пользоваться твиттером".
Но в тот день я была сильно занята работой и все, что я успела написать - "おやすみ-Good Night". В 6 утра ...
Кстати, в итоге я все-таки так и не смогла поехать.
Другими словами, начальник понимал, что для меня это какой-то важный человек.
И хотя он ошибся, подумав на другого человека, он старался сделать все, чтобы я никак не могла связаться с ним.
Он случайно узнал о том, что у меня есть твиттер. И позднее, видимо, стал его читать.
Он часто спрашивал, "ты же принесешь мне шоколад?". А когда узнал, что я уже кому-то отправила шоколад,
именно он сказал "Если бы я был этим парнем, я бы ужасно обиделся на тебя. Потому что ты прислала 義理. А значит - тебе все равно.
Я бы вообще прекратил общаться с тобой. Жалко что так получилось, дааа ... ".
После этих слов я действительно сильно расстроилась ... Потому что я хотела сделать что-то хорошее, чтобы тот человек улыбнулся,
а получается, что этим я могла его и расстроить. К счастью, в итоге этого кажется не случилось.
Мне сказали, что он был рад. Поэтому я успокоилась.
Но такого рода события происходили очень часто, и со временем все накапливалось ...
Она часто говорил, что "Токио - плохой город". Или, что "В Токио - другие люди. Вот там, где живу я - люди хорошие. Понимаешь?".
Я молча продолжала работать. Что бы он не говорил про меня или про других людей.
Но в пятницу произошло то, чего я даже в страшном сне не могла представить.
Мы должны были ехать на 取材 на концерт 仙台フィルハーモニー管弦楽団.
Я очень хотела, чтобы эти съемки состоялись, поэтому я очень старалась.
И в связи с отъездом начальника мне пришлось пойти на пресс-конференцию одной.
Начальник вернулся на следующий день ... И на самом деле ... Этот день закончился скандалом.
Когда я ошиблась в иероглифе, начальник спросил, "почему" я так сделала.
Но кроме как того, что я не знала, как правильно сказать это слово по-японски, мне нечего было ответить.
Я прямо сказала, что ошиблась, потому что раньше по-японски не знала этого слова.
Но он где-то около часа говорил мне, что "этого мало. В словаре же дано, это 2 разных слова по-японски".
Он не верил мне и даже звонил в другие фирмы,ч тобы проверить мою информацию ....
А потом сказал, что ему недостаточно того, что я поняла различия в иероглифах.
И заставил меня искать ложную информацию, потому что думал, что я ее где-то нашла. Он не верил, что я ошиблась ...
А спустя час, сотрудница-переводчик не выдержала и сказала ему, что "Не слишком ли ты строг?".
На что начальник начал кричать и повышать на нее голос ... И они очень сильно поссорились.
В конце разговора, он разговаривал на очень невежливом японском (по-русски говоря,они друг друга матом покрыли).
А суть разговора была в том, что он действительно не хотел понимать моей ошибки
и хотел, чтобы я мучилась еще долго, пока не сдалась, либо он не доказал что-то, чего я не делала на самом деле.
В споре он даже про начальника компании говорил некоторые нехорошие вещи...
Я этого не вытерпела и через 10 минут написала, что увольняюсь с этого момента.
А потом сидела на кухне, еле сдерживаясь, чтобы не сорваться и не дай бог заплакать....
Но благодаря всем остальным сотрудникам, я, к счастью, смогла справиться.
Правда, мне пришлось выпить сразу несколько таблеток успокоительного..)
Если честно, параллельно я себя старалась успокоить еще и тем, что
"Сейчас я уволилась. А в Японии An Cafe говорят о новом сингле. Там идет ニコニコ生 ! Это здорово.
Поэтому, несмотря ни на что, я должна радоваться. Вместе со всеми. ほらーー!!!". - так я думала.))
Мне было действительно тяжело эти несколько дней.
Но тем не менее, я рада, что хотя бы это закончилось.
Теперь я могу свободно улыбаться. Я могу не бояться и продолжать писать и думать о чем-то.
Единственное, надо найти работу.
Но я найду ее. Обязательно.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |