-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Mister_Revelate

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.03.2008
Записей: 146
Комментариев: 44
Написано: 275

Комментарии (0)

Rammstein - Ohne Dich (перевод)

Дневник

Четверг, 29 Мая 2008 г. 14:26 + в цитатник
Ich werde in die Tannen gehn
dahin wo ich sie zuletzt gesehn
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald der steht so schwarz und leer
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht

Auf den Asten in den Graben
ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fallt mir ach so schwer
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht

Ohne dich (2x)

Und das Atmen fallt mir ach so schwer
weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich
Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich
mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht

Без тебя (перевод )
Я пойду в хвойную чащу,
Туда, где видел её в последний раз.
Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес
И на его окрестности.
А лес? Он такой чёрный и пустой.
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.

Я не могу быть без тебя, без тебя.
С тобой я тоже один, без тебя.
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
Когда ты со мной, время останавливается, оно того не стоит.

На ветвях, в могилах
Сейчас всё тихо и безжизненно.
И мне настолько трудно дышать.
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.

Я не могу быть без тебя, без тебя.
С тобой я тоже один, без тебя.
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
Когда ты со мной, время останавливается, оно того не стоит.

Без тебя (2 раза)

И мне настолько трудно дышать.
Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.

Я не могу быть без тебя, без тебя.
С тобой я тоже один, без тебя.
Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя.
Когда ты со мной, время останавливается, оно того не стоит.
Рубрики:  Музыка
Переводы

Метки:  
Комментарии (0)

Amour...

Дневник

Воскресенье, 09 Марта 2008 г. 15:22 + в цитатник
В колонках играет - Amour
Настроение сейчас - так себе

Песня Rammstein-Amour...

Di ie Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Graebt sich Gaenge durch die Rippen
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh

Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beisst und kratzt und tritt nach mir
Haelt mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh

Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen

Amour, Amour
Alle wollen nur dich zuehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh

Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende gefangen zwischen deinen Zaehnen

Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft

Bitte, bitte, geb mir Gift!


Любовь – это дикий зверь,
Он тебя подстерегает, ищет тебя.
Он отсиживается в своём логове в разбитом сердце,
во время поцелуев при свечах выходит на охоту.
Он крепко присасывается к твоим губам,
Прорывает ходы между твоими рёбрами.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
в конце больно.

Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

Любовь – это дикий зверь,
Он кусается, и царапается, и преследует меня,
Он цепляется в меня мертвой хваткой
И тащит в своё логово.
Он пожирает меня с головой
И долго держит меня в своих смертельных объятиях.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.

Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

Любовь – это дикий зверь,
Он тебя подстерегает, ищет тебя.
Он отсиживается в своём логове в разбитом сердце,
во время поцелуев при свечах выходит на охоту.
Он пожирает меня с головой
И долго держит меня в своих смертельных объятиях.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.

Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.

Любовь – это дикий зверь.
Ты попадаешься в его западню.
Он посмотрит тебе в глаза,
И ты околдован, встретившись с ним взглядом.

Любовь – это дикий зверь.
Ты попадаешься в его западню.
Он посмотрит тебе в глаза,
И ты околдован, встретившись с ним взглядом.




Рубрики:  Музыка
Переводы

Метки:  
Комментарии (0)

Rosenrot..

Дневник

Воскресенье, 09 Марта 2008 г. 15:02 + в цитатник
В колонках играет - Rosenrot
 (700x700, 123Kb)Настроение сейчас - так себе

Песня Rammstein-Rosenrot...

Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
lühte dort in lichten
öhen Sprach sie ihren
Liebsten an ob er es ihr steigen kann

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

er Jüngling steigt den Berg mit Qual
ie Aussicht ist ihm sehr egal Hat das
öslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund

Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch

Tiefe Brunnen muss man graben
wenn man klares Wasser will
Rosenrot oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still

Однажды девушка увидела розу,
Цветущую высоко в горах.
Она попросила своего возлюбленного
Достать ей нежный цветок.

Она хочет этого, ну и отлично!
Так всегда было и всегда будет.
Она хочет этого. Так повелось:
Её желание - закон.

Нужно выкопать глубокий колодец,
Чтобы добраться до чистой водицы.
Ах, Розенрот, Розенрот,
В тихом омуте черти водятся.

Юноша с трудом взбирается на гору.
Ему всё равно, что ждёт его впереди,
Он думает лишь о розе,
Чтобы принести её своей любимой.

Она хочет этого, ну и отлично!
Так всегда было и всегда будет.
Она хочет этого. Так повелось:
Её желание - закон.

Нужно выкопать глубокий колодец,
Чтобы добраться до чистой водицы.
Ах, Розенрот, Розенрот,
В тихом омуте черти водятся.

Юноша ступает на камень,
Который срывается со скалы.
Случайный прохожий, наблюдавший эту сцену,
Позже всем рассказал, как парень свалился в пропасть.

Она хочет этого, ну и отлично!
Так всегда было и всегда будет.
Она хочет этого. Так повелось:
Её желание - закон.

Нужно выкопать глубокий колодец,
Чтобы добраться до чистой водицы.
Ах, Розенрот, Розенрот,
В тихом омуте черти водятся.

Рубрики:  Музыка
Переводы

Метки:  

 Страницы: [1]