Без заголовка |
Много интересных упражнений по немецкому языку.
Ссылки:
www.saunalahti.fi/~michi1/uebungen/fabprat.htm
www.schubert-verlag.de/aufgaben/uebungen_a1/a1_uebungen_index.htm
www.akademie.de/wissen/neue-deutsche-rechtschreibung/uebung-gross-klein-schreibung
www.deutsch-lernen-mit.narod.ru/1aaaa.html
_______________________________
Заранее извиняюсь если какие-то ссылки или материалы уже были опубликованы в сообществе. За всем не уследишь. Повторение – мать учения.
Все ссылки лично проверены и никаких вирусов не выявлено. Не переходите по ссылкам, если вы не уверены в их подлинности и безопасности.
|
Без заголовка |
http://www.e-reading-lib.org/bookreader.php/136146...amouchitel%27._Razgovornik.pdf Пособие по немецкому языку
http://startdeutsch.ru/upr_naiti-glagol.php Упражнения
http://www.deutsch-lernen-mit.narod.ru/1aaaa.html Упражнения
http://www.schubert-verlag.de/aufgaben/uebungen_a2/a2_uebungen_index_z.htm
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Род
Существительные в немецком языке, как и в русском, могут быть трех родов: мужского, женского и среднего:
der (ein) Mann (m) — мужчина (мужской род — Maskulinum),
die (eine) Frau (f) — женщина (женский род — Femininum),
das (ein) Fenster (n) — окно (средний род — Neutrum).
Род, как видите, выражается через артикль. Поэтому удобнее отмечать его не латинскими названиями рода (которые вы, однако, встретите в словаре), а окончаниями определенного артикля:
Mann (r), Frau (e), Fenster (s).
Мужчина будет, конечно, мужского рода, а женщина — женского. Впрочем, здесь тоже не обошлось без „странностей“: das Weib (женщина, баба), das Mädchen (девочка, девушка). А вот с неодушевленными предметами уже сложнее. Они, как и в русском, совсем не обязательно среднего, „нейтрального“ рода, а относятся к разным родам. Шкаф в русском языке почему-то мужчина, а полка — женщина, хотя никаких половых признаков у них нет. Так же и в немецком. Беда в том, что род в русском и в немецком часто не совпадает, что немцы видят пол предметов по-другому. Может (случайно) совпасть, может нет. Например, der Schrank (шкаф) — мужского рода, das Regal (полка) — среднего. В любом случае слово нужно стараться запомнить с артиклем. Не зубрить, но при каждой новой встрече с каким-либо существительным (в тексте или в живой речи) отмечать про себя: ага, der! ага, das! …
Иногда по форме слова можно догадаться, какого оно рода. Например, по тому, как слово оканчивается. Как в русском языке слова на -ость, -ция, -ия, -ая, -ца, -ка, -а ... — женского рода, так и немецкие слова на: die Melodie — мелодия, die Situation — ситуация, die Kultur — культура, die Tendenz — тенденция, die Spezialität — традиционное блюдо (какого-либо региона), die Malerei — живопись, die Festung — крепость, die Freiheit — свобода, die Möglichkeit — возможность, die Wissenschaft — наука ...
Некоторые суффиксы, которые в русском языке соответствуют мужскому роду, в немецком, наоборот, являются признаком женского рода: die Region — регион, die Diagnose — диагноз, die Garage — гараж ...
Слова, оканчивающиеся на -е, чаще всего женского рода: die Wanne — ванна, die Woche — неделя. Это -е соответствует русскому окончанию -а (-я). Но в русском есть и слова мужского рода с подобным окончанием (дядя, юнга). Так же и в немецком: der Junge — мальчик.
Заметьте также, что слова на -ling всегда мужского рода: der Lehrling (ученик, подмастерье).
К мужскому роду принадлежат многие односложные (иногда и двухсложные — из-за приставки) существительные, образованные от глаголов:
der Beginn beginnen (начало — начинать), der Blick blicken (взгляд, вид — взглянуть), der Klang klingen (звук — звучать), der Begriff begreifen (понятие — понимать), der Sieg siegen (победа — побеждать). Но (исключение): das Spiel spielen (игра — играть).
Значительно облегчает дело также и то, что можно взять любой глагол в неопределенной форме и приставить к нему артикль среднего рода. Получится название процесса:
das Sprechen sprechen (говорение — говорить), das Leben leben (жизнь — жить), das Essen essen (еда /как процесс и как пища/ — есть).
Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения.
Например:
der See (озеро) — die See (море),
der Band (том) — das Band (лента),
das Steuer (руль, штурвал) — die Steuer (налог),
der Leiter (руководитель) — die Leiter (лестница),
der Tor (глупец) — das Tor (ворота),
der Schild (щит) — das Schild (вывеска, табличка),
der Bauer (крестьянин) — das Bauer (клетка /для птицы/) ...
(с) Немецкая грамматика с человеческим лицом
Автор книги - Илья Франк
|
Без заголовка |
das Warenhaus, das Kaufhaus |
универмаг |
Einkaufszentrum |
торговый центр |
der Kunde (-n) |
покупатель, клиент |
der Verkäufer (-) |
продавец |
die Verkäuferin (-nen) |
продавщица |
das Schaufenster (-) |
витрина |
die Abteilung (-en) |
отдел |
Damenkonfektion |
женская одежда |
Herrenbekleidung |
мужская одежда |
Hüte und Mützen |
головные уборы |
Kurzwaren |
галантерея |
Parfümerie |
парфюмерия |
Pelzwaren |
меховые изделия |
der Schmuck |
украшение |
Schuhe |
обувь |
Sportartikel |
спортивные товары |
Stoffe |
ткани |
Strickwaren |
трикотаж |
die Heuschrecke |
саранча |
die Libelle |
стрекоза |
die Ameise |
муравей, |
der Schmetterling |
бабочка |
die Wespe |
оса |
die Biene |
пчела |
die Hummel |
шмель |
die Mucke |
комар |
die Fliege |
муха |
die Spinne |
паук |
die Schabe |
таракан |
die Wanze |
клоп |
die Laus |
вошь |
der Floh |
блоха |
die Motte |
моль |
die Raupe |
гусеница |
die Schlänge |
змея |
die Eidechse |
ящерица |
die Schildkröte |
черепаха |
der Wurm |
червяк |
der Frosch |
лягушк |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Дневник |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
Научиться читать по-немецки не составляет большого труда.
Следует обратить внимание только на некоторые особенности.
Особенности чтения согласных:
1) Буква h в начале слова или корня читается как х с придыханием: Herz (сердце). В середине и конце слов она не читается, а служит для удлинения предыдущей гласной: fahren (ехать), froh (веселый, радостный).
2) Буква j произносится как й, а в сочетаниях ja и ju русскому уху слышатся я и ю: Jahr (год), Juni (июнь).
3) Буква I всегда смягчается при чтении: Blume (цветок).
4) Звук г большинство немцев произносит картавя: Regen(дождь).
5) Буква s перед или между гласными читается как з: Sonne(солнце), lesen (читать).
6) Буква ß читается как с: groß (большой).
7) Согласные k,p, t произносятся с некоторым придыханием: Park (парк), Torte (торт), Ko†fer (чемодан).
8) Буква v произносится как ф: Vater (отец). Лишь в редких случаях (чаще всего в заимствованных словах) она произносится как в: Vase (ваза).
9) Буква w читается как русский звук в: Wort (слово).
10) Двойные согласные читаются как одинарные, но при этом они укорачивают впереди стоящую гласную: Sommer (лето), Mutter (мать).
В немецком языке не для каждого согласного звука существует соответствующая буква. В некоторых случаях прибегают к буквосочетаниям:
1) Буквосочетание sp в начале слов и корней читается как шп: Sport (спорт).
2) Буквосочетание st в начале слов и корней читается как шт: Stern (звезда).
3) Буквосочетание ck читается как к: backen (печь).
4) Буквосочетание chs читается как кс: sechs (шесть).
5) Буквосочетание ch читается как х: Buck (книга), machen (делать).
6) Буквосочетание sch читается как ш: Schule (школа), Schwester (сестра).
7) Буквосочетание tsch читается как ч: deutsch (немецкий).
8) Буквосочетание qu читается как кв: Quark (творог).
В немецком алфавите есть специфические буквы с двумя точками сверху (Umlaut):
1) Буква ä ближе всего к русскому э: Mädchen (девочка).
2) Буква ö читается примерно как ё: schön (красивый).
3) Буква ü читается почти как ю: Mull (мусор).
Буквосочетания гласных:
1) Буквосочетание ie читается как долгая и: Bier (пиво).
2) Буквосочетание el читается как ай: Heimat (Родина).
3) Буквосочетание ей читается как ой: heute (сегодня).
4) Буквосочетание äu читается как ой: Bäume (деревья).
5) Удвоение гласного говорит о долготе звука: Tee (чай), Рааг (пара), Boot (лодка).
Кое в чем немецкий язык сродни русскому. В немецком языке при произношении также приглушаются звонкие согласные на конце слов, несмотря на возможные недоразумения. Так, например, на слух невозможно отличить (Rad) колесо от (Rat) совет.
Особенности чтения на концах слов:
1) Окончание -ег в некоторых регионах Германии произносится довольно невнятно: Kinder (дети).
2) На конце слов -ig читается как ихъ: wichtig (важный).
Особенности ударения:
1) Ударение в немецком языке как правило падает на первый слог: Ausländer (иностранец), aufmachen (открывать). Исключение составляют слова, заимствованные из других языков: Computer. Таких заимствований в немецком языке достаточно много.
2) Если слово имеет безударную приставку (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, miss-), то ударение смещается на следующий слог: verkaufen (продавать), bekommen (получать).
3) Суффикс -tion (читается как цион) всегда перетягивает ударение на себя: Kommunikation (коммуникация, связь).
Упражнение 1
Потренируйтесь в произношении следующих слов, а заодно и выучите их значения:
Strand (пляж), Reise (путешествие), Leute (люди), Zeit (время), Frühling (весна), Herbst (осень), Fleisch (мясо), Fisch (рыба), Wein (вино), Kaffee (кофе), Zwieback (сухарик), Radieschen (редис), richtig (правильный), Schule (школа), Volk (народ)
Ссылки:
Остальное можно прочитать тут http://startdeutsch.ru/viewtopic.php?f=24&t=27
http://startdeutsch.ru/viewforum.php?f=24&sid=897b8567dc310ac055493798befbcb1d
|
Страницы: | [1] |