-Метки

ёж ёжик авторские куклы авторские шарнирные куклы ангел ангелочек белочка белка иллюстрация гномы девочка девушка детская библиотека детская литература детские книги детские книжки детские книжки с картинками детские сказки детские стихи ежи зайцы зайчики новый год зима лыжи санки рождество зайцы кролики зайчики новый год рождество елка зелёные человечки иллюстрации иллюстрация инопланетяне карандашный рисунок картинка картинки книги для детей книги для самых маленьких книги с иллюстрациями книжки с картинками комикс кот моряк пират капитан иллюстрация лисы медведи медвежонок мишка мишки новый год оождество дети елка игрушки санки лыжи рисунки рисунки для декупажа рисунок рисунок девочки ручная работа сказки сказки для детей сказки для детей на ночь стихи стихи детям стихи для детей стихи для самых маленьких феи хенд мейд шарнирная кукла шарнирные куклы

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Minchenko_Tatiana

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 4) АРТ_АРТель В-Цитатник vkosmosGO Wandelhalle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2009
Записей: 4480
Комментариев: 8986
Написано: 21244

Комментарии (4)

(18+)Мои рисунки

Дневник

Среда, 21 Марта 2018 г. 11:03 + в цитатник

Когда Волк съел Бабушку
Цветные карандаши, хлопковая тонированная бумага.

Для перевода сказки Братьев Гримм "Красная Шапочка", не предназначенного для детского чтения. ПЕревод можно почитать здесь:

когда волк съел бабушку сжатый (498x658, 803Kb)

Рубрики:  Мои рисунки, векторные рисунки, artbook, Мои
Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Красная шапочка

Дневник

Вторник, 24 Марта 2015 г. 12:13 + в цитатник

Иллюстрация к моему переводу сказки Братьев Гримм. Детям не рекомендую.
http://www.proza.ru/2013/10/28/1109
красная шапочка 1 (696x700, 286Kb)

Рубрики:  Мои рисунки, векторные рисунки, artbook, Мои
Мои переводы с итальянского

(18+)Технический итальянский, химические элементы, текст и перевод

Дневник

Вторник, 14 Февраля 2012 г. 12:12 + в цитатник

Для любителей углублённого изучения языка:

Сводная таблица,+ Актиний, Бор, Серебро, Мышьяк, Бром, Барий, Бериллий, Золото, Висмут, Аргон.

Читать далее...
Рубрики:  Мои переводы с итальянского
Уроки итальянского

Метки:  

(18+)Джанни Родари "Шаги в тишине"

Дневник

Вторник, 15 Декабря 2009 г. 00:06 + в цитатник

Очень приятно переводить Джанни Родари. Писатель с большой буквы, гражданин, человек, обладающий бесконечным чувством юмора, мне всё нравиться в нём и в его творчестве. Мы все привыкли видеть в нем детского писателя, сказочника и шутника, но он также писал и о тяжёлой доле итальянских бедняков, о метаниях души маленького человека, о его пути к Богу.

Шаги в тишине

Он внезапно остановился.
Его тень накрыла тень домов и сумрак неба, и только несколько звёзд стали немыми свидетелями его шагов. Этих шагов, разрывающих тишину вокруг, невидимых шагов в тени, которые бьют в самое сердце. Он крался на цыпочках, боясь даже выпустить струйку пара изо рта. Вдруг его насторожили шаги позади, медленные, неустанные, преследующие, как удары молота, как капли воды.
продолжение рассказа

Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческто Суперби Любовные письма" (6)

Дневник

Воскресенье, 22 Ноября 2009 г. 16:38 + в цитатник

Письмо шестое

Доброго дня и счастливого начала недели. Твои глаза сотрясают мою душу, Смакуют мою секретную сущность, о которой знаешь только ты.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (10)

Дневник

Воскресенье, 22 Ноября 2009 г. 16:17 + в цитатник

Письмо десятое

Не важно считать, что ты влюблена, гораздо важнее уверенность в том, что я люблю. Воскрешая в памяти проведённое вместе время, я всё больше и больше убеждаюсь, что даже если небеса и земля иногда бывают тёмными и угрюмыми, наши сердца всегда полны света.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (8)

Дневник

Суббота, 21 Ноября 2009 г. 21:11 + в цитатник

Письмо восьмое

Я хотел бы написать тебе стихи, но поэзия - это ты,
Как сладко ощущать этот вкус.
Ты как эмоция, такая сильная, что
Наворачиваются слезы при одной мысли о тебе.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (18)

Дневник

Суббота, 21 Ноября 2009 г. 20:24 + в цитатник

Письмо восемнадцатое

Без тебя я берёза,
сок выпит, я иссушён,
Я небо без солнца,
Я месяц-бобыль, звёзд лишён.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (22)

Дневник

Суббота, 21 Ноября 2009 г. 19:59 + в цитатник

Письмо двадцать второе

Ты ещё моя в необъятном бурном океане страсти.
Дрожжит душа моя, вибрирует сердце полное надежды
и радости,
сумасшедшей радости любви, которая не ведает границ,
которая, без сомнения несёт безумство,

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (12)

Дневник

Пятница, 20 Ноября 2009 г. 20:10 + в цитатник

Письмо двенадцатое

Как жаждет кожа каждой ласки.
Как нежно скользят твои руки.
Хочу твои руки, любовь.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (4)

Дневник

Пятница, 20 Ноября 2009 г. 16:04 + в цитатник

Письмо четвёртое

Добрый день.

Я иду прогуляться по лугу, лёгкий ветерок, пробегая между веток деревьев, тихо колышет их, и я замечаю, как зелень листвы почти полностью уступила место осеннему красному цвету, придавая удивительный зрительный эффект. Убаюканные ветерком и очарованием этих оттенков, мои мысли начинают блуждать.

Дальше
Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

(18+)Франческо Суперби "Любовные письма" (19)

Дневник

Четверг, 19 Ноября 2009 г. 20:45 + в цитатник

Письмо девятнадцатое

Любовь,
Сладострастная музыка,
Доносящаяся из сердца,
Чары Души заманили, свели с ума.
Любовь,Может всё
твое изящное чародейство,
Божественная магия смертного существа,
Любовь,
Сколько раз я стучал тебе в сердце,
Но ты была равнодушно глуха,
Зачастую жестокосердна,
Но отринуть тебя?
Никогда!
Любовь,
Я ищу тебя и не вижу,
Мне так нужна твоя теплота,
Вовлеки в амурные ниши
И заставь полюбить навсегда.

 (400x299, 31Kb)
Мы два однокрылых ангела, можем летать только когда обнимемся.

Рубрики:  Мои переводы с итальянского

Метки:  

 Страницы: [1]