-Шутливый гороскоп блоггера

Гороскоп для «Menako» на 19 августа 2009

Карма вашего ника как нельзя лучше благоприятна для того, чтобы сегодня выполнить давнее обещание, данное Dreamy_Amily. Топ Яндекса крайне негативно влияет на ваше желание напомнить о давнем обещании Wischenka. Есть несколько пользователей, с которыми хотелось бы сегодня перекинуться парой фраз. Например, с LittleLife.

Получить свой гороскоп

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Menako

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Live_Memory Гарри_и_Драко Mark_Tishman_offorum

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.04.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 4016


Перевод "Побег" 4.0

Понедельник, 23 Мая 2016 г. 17:49 + в цитатник
- Мне кажется, это уже слишком! - так громко сказала Гермиона, что на нее обернулось ползала. - Что? - удивился Гарри, отвлекаясь от тоста. - Это! - выдала Гермиона и сунула ему под нос "Пророк". Гарри, нахмурившись, читал статью, в то время, как Гермиона сидела напротив со сжатыми губами и скрещенными на груди руками. "Гарри Поттер - стыд с тех пор, как появилась девушка? Этим вопросом я задавалась вчера, когда наблюдала за тем, как мистер Поттер красится с зеркалом в руках и, в конце концов, ссорится со своей подругой Кети Белл, охотником гриффиндорской команды, однако судя по сообщениям других учеников, потом они помирились. Я общалась с учениками, которые, к моему удивлению, говорили о том, что мистер Поттер "щепетильный" и "обращает внимание на свою внешность", чему я сначала не хотела верить. Мы все знаем Гарри Поттера с растрепанными волосами и в неопрятной одежде, а если это только видимость а на самом деле он высокомерный, молодой человек, который хочет понравиться "рабочему классу" бладаря своей внешности? Меня очень волнует..." Гарри закончил читать и уставился на Гермиону. - Это уже слишком! - повторила Гермиона. - Мы твои лучшие друзья, а ты не рассказывал нам, что у тебя появилась подружка?! Мы должны узнавать это от Риты Скитер?! - Гермиона, прекрати... - заметил Гарри, но Гермиона была не готова. - Ты вообще ничего не рассказываешь нам в последнее время! Вместо этого ты исчезаешь в больничном крыле и даже не ставишь нас в известность! Ты обращаешься с нами, как с рабами или прислугой, а сам гуляешь с Кети Белл! А затем снова уходишь в больничное крыло или неизвестно куда, хотя уже выздоровел! - Гермиона покраснела, хватая ртом воздух. В зале наступила тишина, все присутствующие уставились на них. - Гермиона, - устало сказал Гарри и потер лоб. - Ты же веришь в то, что пишет Рита Скитер, правда? У меня нет отношений с Кети, это ложь. - Даже если и так, - прошипела Гермиона, - скажи, почему ты все время с ней? Гарри уже открыл рот, но покачал головой. - Еще что-то? - добавила Гермиона. - Есть еще что-то, что ты хочешь нам рассказать? Может, ты хочешь сменить школу или переезжаешь в Южную Африку? Пришло время говорить! - Ты заходишь слишком далеко, - холодно заметил Гарри. - Только потому, что вы мои друзья, я не обязан вам все рассказывать, правда? - Прекрасно! - фыркнула Гермиона. - Тогда не надо! Гарри скрестил руки на груди. - Хорошо. - Чудесно. - Что ты скажешь, Рон? - резко спросил Гарри, потому что Рон до этого молчал. Он вымученно улыбнулся. - Гермиона права, но ты можешь не орать на него... - Ты хочешь сказать мне, что я должна делать? - взвизгнула Гермиона. Гарри застонал. Рон и Гермиона снова ссорятся, только этого не хватало. Кто-то постучал по его плечу и Гарри вздрогнул. - Не пугайся, - сказала Кети. - Пойдем и оставим этих сумасшедших здесь. Гарри встал и пошел с ней, следуемый любопытными взглядами. - Итак, - сказала она. - Мы идем в Хогсмид? - Да, конечно, - сказал Гарри, радостный при мысли о том, что он покинет замок. Позже он изменил свое мнение, потому что в деревне его преследовали недоверчивые взгляды и шепотки за спиной, как и издевательские взгляды. В конце концов, Кети это надоело и она затащила Гарри в "Три метлы". - Имаго муто, - пробормотала она и прочертила линия вокруг Гарри. Он удивленно оглянулся и заметил, что на нем обычные маггловские вещи. Коснувшись волос, он понял, что они короткие и в зеркале увидел, что они поменяли цвет на светло-коричневый, а глаза из зеленых стали голубыми. - Не бойся, это лишь иллюзия, - успокоила она Гарри и сделала то же самое с собой. - Чувствуешь себя лучше, правда? - прошептала она Гарри, люди начали улыбаться ей или просто игнорировать. Кети купила две сигареты, себе и Гарри, много жевачки, скрепки и платки. - Это классный магазин, - довольно сказала она. - Он специализируется на маггловских вещах, которые потом зачаровываются. Ты мог бы представить себе, как обошелся бы без скрепок? Или без фена? - Она указала на полку с разноцветными фенами. - Или без жевачки? - Ну да, - пробормотал Гарри. - Может быть, без фена... Кети ухмыльнулась и повела его к магазины одежды, Гарри последовал за ней. Он даже позволил, чтобы она выбрала для него черные плавки и футболку, потому что она считала, что он не может больше ходить в этих "ужасных мешках". Затем она сняла с Гарри иллюзию и он облегченно провел рукой по взъерошенным волосам. Гарри молча шел рядом с болтающей Кети, он только что заметил Седрика, к которому приклеилась Чо. Они смеялись и болтали, а Гарри было интересно, спали ли они уже. - Гарри, ты меня слушаешь? - Кети помахала рукой у его лица. - О, привет, Седрик, Чо. - Она подозвала их. - Вы же знаете друг друга? Гарри, это Чо и Седрик. Чо, Седрик, это Гарри. - Естественно мы знаем друг друга, - неожиданно высоким голосом сказал Гарри. - Может, пойдем вместе в Хогвартс? - радостно заявила Кети. - С радостью, - сказала Чо. - Как дела, Гарри? - Хорошо, спасибо, - пробормотал тот. Пока Чо и Кети радостно болтали, Седрик и Гарри молча шли рядом. Гарри чувствовал рядом с собой опасную теплоту и силу, ему казалось, что он снова ощущает на своих бедрах сильные руки, которые прижимают его к раковине, мягкие губы, жестко целующие его, темные, потемневшие от страсти глаза... Седрик погладил его по руке, специально или нет, Гарри не знал, но он испуганно сжался, споткнулся и полетел лицом вниз. - Все хорошо, Гарри? - Девочки склонились над ним, в то время как Седрик остался стоять. Кети осторожно перевернула его. Губа была разбита, нос начал опухать, а когда он попытался встать, в руку вонзился камень. Он тяжело дышал, но глаза были закрыты. - Только не снова... - Кети занервничала. - У него шок. Седрик, наколдуй пожалуйста носилки? Он кивнул и сделал это. Когда он поднял Гарри, тот громко застонал и замотал головой. Кети послышались слова "Седрик... нет". Когда они вошли в замок, сначала было обеспокойство и только потом насмешки. Комментарии в стиле "Это уже становится скучно!", "Придумай что-нибудь получше!" или "Разве тебе недостаточно внимания?" слышались все чаще и чаще. - Я не знаю, что с ним, - сообщила Кети мадам Помфри, - он споткнулся и... Анна кинулась к Гарри и переложила его на ближайшую койку. - Что они с тобой сделали? - пробормотала она и нежно убрала волосы с лица. Она всех выгнала и начала обрабатывать раны Гарри. Когда Гарри тихо всхлипнул, она обняла его. - Мой бедный птенчик, - прошептала она и погладила его по спине. - Ты хочешь здесь остаться? Гарри покачал головой. - Они будут смеяться надо мной, - всхлипнул он, по щекам текли слезы. - Да ладно! - прошептала Анна. - Напротив! - Ты не хочешь рассказать им? Тогда они перестанут смеяться. - Только Кети, - прошептал Гарри. - Ты скажешь ей, да? - Как хочешь, милый. Она встала и пошла к двери. Гарри достал из сумки зелья сна без сновидений и выпил его одним глотком. Он мгновенно ощутил, как сон накрывает его... Когда он снова проснулся, была ночь и он был все еще усталым, но зелье уже перестало действовать. Он огляделся по сторонам, он был один. Он достал из сумки другой пузырек с зельем от усталости. Голова прояснилась и он почувствовал себя лучше. "Мне нужно научиться варить эти зелья", - подумал он. - "Анна мне не даст больше, потому что она говорит, что я привыкну к ним, но я не буду заснуть без них..." Он решил, что раз уже проснулся, то может встать и соскользнул с постели. Голыми ступнями, кто-то снял с него обувь, он прошел сквозь палату и начал искать свои вещи. Его удивило, что Анна не появилась, обычно она приходила, когда он просыпался, наверняка ей сообщала об этом специальная система, но в этот раз ее не было. Когда он оделся, он открыл дверь и отправился по ночным коридорам в гриффиндорскую башню. Коридоры не были наполнены смехом и голосами учеников, окна холодны и черны, а двери закрыты. На стенах горели факелы и свечи, ветер, гуляющий по коридорам, взъерошивал волосы Гарри. Он видел это в своем отражении в окне. Он медленно поднял руку и коснулся пальцами стекла. Он простоял так полчаса, пальцы прижаты к холодному стеклу, в отражении его бледное лицо, а прямо за ним горящий факел. Из транса его вывел смех и тихие голоса, и он быстро спрятался за занавеску. По коридору шли Чо и Седрик с взъерошенными волосами и наспех одетой одеждой. Они остановились прямо перед ними и поцеловались. Их поцелуй был наполнен любовью и был тяжелым, как бархат. Гарри знал это, потому что уже знал этот вкус. Когда Седрик застонал, он будто почувствовал эти губы на своих, на своем лице, шее, груди, ногах и зубы, впивающиеся в его кожу. Они пошли дальше, шаги были наполнены люовью и сексом, наконец, они ушли. Когда он расслышал смех Седрика, он ощутил руки, прижимающие его к себе, и ладонь, бьющую его по щеке. Гарри свернулся за занавеской, тяжелый материал мешал ему дышать и прижимал его к стене. Едва он смог нормально дышать, он кинулся в ближайшую ванную комнату и открыл все краны в душе. Он сорвал одежду с тела, нужно было помыться, стереть с тела тепло тела Седрика, снова стать чистым. Холодная вода резко обрушилась на него, царапая его кожу, руки, грудь, ноги, он чуть не захлобнулся водой с хлором, пока ему не стало плохо и он не кинулся тошнить к туалету. Он задохнулся и прислонился к раковине, холодный мрамор прижимался к его бедрам. Он наклонился вперед, потерся о мокрую стену, холодную плитку, пока его кожа не начала болеть и по спине не потекла кровь. Кровь казалась теплой и обжигала болью раны, это дарило хорошие ощущения, очищало. Гарри закрутил воду, которую уже дошла до щиколоток, наверное, сломались некоторые краны. Его мантия плавала рядом с раковиной, он поискал в карманах что-то острое. Это оказался нож, который ему подарил Сириус, тот блестел в приглушенном свете. Гарри раскрыл его и провел пальцем по острому лезвию. По руке текла кровь. Он быстро провел им по бедрам, груди, рукам, ногам, пока все его тело не начало кровоточить. Кровь омывала его, она очищала его, вода стала красной. Вдруг нож выскользнул у него из рук, упал в воду и поплыл к стоку. Гарри кинулся вслед за ним, вода била его по ногам, он бросился вперед и схватил лезвие. Он ощутил, как сталь глубоко вошла в кожу, рука окрасилась красным, от теплой крови. Боль перекрыла все в этот момент, Гарри вскрикнул и застонал, перед глазами появились черные точки, черные и острые, черные и холодные. Он вырвался из болота, в которое его затягивала боль и посмотрел на руку. У него была глубокая рана, которая кровоточила. Гарри разрезал ножом галстук и завязал руку, чтобы кровь перестала течь. Он сидел, хрипя, вокруг была вода и стук капель одинокого крана. Гарри выпрямился и закрутил его. Затем он пошел в душ, включил горячую воду, направив ее прямо на раны, вода кипела там, как огонь, и смывала кровь, которая казалась ему черной, черной и страшной. Вымывшись, он подошел к раковине и посмотрел на свое отражение. Лицо было перекошено, глаза широко раскрыты и без всякого выражения. Все плыло перед глазами, он не мог ни о чем думать. Он оперся о стену и прижал руку к плиткам, ударившись головой о стену. Острая боль отрезвила его, он вдруг стал четко мыслить, ненатурально четко. Плитка была белой, кран блестел золотом, нож в бледной руке отражал серебро. Цвета бросались ему в голову, краснота его галстука просто кричала ему. Он достал зелье от боли и опрокинул в себя, крики в голове тут же прекратились, уступив место благоговейной тишине. Гарри смог мог ясно думать, он снял мантию и замотался в большое белое полотенце, согревающее его окоченевшее тело. - Добби, - позвал он, - Добби, иди сюда! Добби появился через несколько секунд, щетка в правой и тряпка в левой руке. - Мистер Поттер! - обрадовался он. - Чем Добби может вам помочь, мистер Поттер, сэр? - Принеси мне пожалуйста сухие вещи, - попросил Гарри. Вскоре Добби появился с аккуратно сложенной мантией, в руках. - Добби может еще чем-то помочь, сэр? - Да, пожалуйста, - сказал Гарри и вытянул вперед руку. - У меня выскользнул нож, ты можешь вылечить руку? - Конечно, сэр! - пискнул Добби и наклонился к гарриной руке. Он не видел, что тот делал, но вдруг руку начало жечь, он втянул в себя воздух. Когда он снова посмотрел на свою руку, та была здорова. - Спасибо, Добби, - сказал Гарри. Добби просиял. - Добби должен уходить, - сказал он. - Еще кое-что, - попросил Гарри. - Не говори никому об этом, понял? - С каждым словом голос становился строже и эльф испуганно кивнул. - Конечно, мистер Поттер, сэр, Добби так и сделает! - он глубоко поклонился. Гарри надел новую мантию и, прежде чем кинуть старую в стирку, вытащил из нее свои вещи. Затем он посмотрелся в зеркало и накрасил губы, чтобы не было видно, как они искусаны. Он огляделся, не осталось ли в ванной крови и покинул ее. По дороге в гриффиндорскую гостиную он никого не встретил и быстро назвал пароль Полной даме. - Откуда ты идешь посреди ночи? - проворчала та, но открыла, когда Гарри сжал губы. В гостиной были Анна и Кети, и первая обнимала плачущую девушку. Они услышали шаги и обернулись. - Гарри, что ты здесь делаешь? Ты должен спать, сейчас четыре утра, - поругала Анна, но крик Кети оборвал ее. - Гарри! - вскрикнула она, кинувшись ему на шею и не заметив, как он вздрогнул. - Извини, - всхлипнула она, крепко прижимая его к себе, не замечая, как неуютно он себя чувствует. - Я не знала, я же не знала, пожалуйста, пожалуйста, прости мне мои тупые замечания, пожалуйста, Гарри. Я не хотела обидеть тебя, пожалуйста, поверь мне! - Она отпустила его и скорчилась, плача в кресле. Гарри сел напротив нее. - Если я тебя прощу, лучше не станет, правда? - сухо спросил он. Кети всхлипнула и закрыла лицо руками, свернувшись в кресле. Анна, скручивая руки, ходила по гостиной. Она знала, что Кети права, но также понимала, насколько обиженным должен чувствовать себя Гарри. - Я же не знала, Гарри! - всхлипнула Кети. - Я не хотела, я не хотела тебя ранить! Гарри молчал, просто смотря на нее. - Я знаю, - наконец, сказал он. - Я знаю, Кети. - Ты можешь простить меня, Гарри, пожалуйста? - прошептала она, глядя на него заплаканными глазами. Так она выглядела ужасно, с красными глазами, бледная, с покрасневшими щеками, неопрятными мокрыми волосами. - Я сделаю, что ты захочешь, если ты простишь меня. Гарри вздохнул и тихо сказал: - Все в порядке, Кети. Она снова всхлипнула, в этот раз облегченно, и кинулась ему на шею. Когда она прекратила плакать, она отпустила и резко сказала: - Ты должен сказать это остальным, Гарри. Они должны извиниться, и кто бы это ни был, ему надо за решетку, в Азкабан! Что я говорю, его надо убить! - Ее голос был резким. Гарри покачал головой. - Нет, - сказал он тихо, но решительно. - Я сам решу, что делать. Кети испуганно отпрянула. - Конечно, - пискнула она, - Извини, естественно, это твое решение. Анна встала. - Гарри, снова хочешь в больничное крыло? - Нет. Она вздохнула. - Послушай... - Нет, - решительнее повторил Гарри. Ее лицо застыло. - Ты должен позволить помочь себе, Гарри. Если ты хочешь, чтобы тебе было хорошо, подпусти к себе хотя бы нас. - Нет. Она грустно вздохнула. - Как хочешь. Однако помни, рядом не всегда будут те, кто тебя утешат и вылечат. - На этих словах она покинула гостиную. Кети все еще нервно сидела на месте. - Мне действительно жаль, - снова сказала она. Когда Гарри посмотрел на нее, она замолчала и опустила голову. - Я пойду спать, - тихо сказала она и убежала наверх. Гарри посмотрел на часы, было пять утра. Спать больше не хотелось, поэтому он решил пойти в библиотеку и поискать рецепты для зелий. Вскоре он с помощью заклинания, которому его научила Кети, левитировал толстые книги к себе на стол. Он аккуратно записывал их на пергамент, он сложил листы и положил их в карман. Он нашел толстую книгу в красной обложке, которую ему посоветовала Кети, и изучил заклятия готовки, концентрации, уборки, иллюзии, цветов, косметические чары, чары на одежду, чары обетов, любовные чары, чары знаний, чары для учебы, лечебные чары, чары манипуляции и анимагические заклинания. В половине восьмого он услышал, как вошла мадам Пинс и быстро спрятался за полками. Услышав, как она деловито возится, он вышел из-за полки и подошел к ней. - Я хотел бы взять эту книгу, - он положил перед ней книгу. - Откуда ты появился? - спросила она и ее птицеподобное лицо исказилось в недоверии. - Я хотел бы взять ее, - повторил он. Он поджала губы, но выполнила его желание. Гарри взял книгу и покинул библиотеку. В коридоре было мало учеников, только рейвенкловцы, стремящиеся в библиотеку и хаффлпафцы, спешащие на завтрак. Гарри оказался первым гриффиндорцем за столом и сел прямо перед чайником с кофе, который осушил наполовину. Кофе был горячим и черным, и обжигало горло, когда он большими глотками пил его. Он вытащил рецепты и сосредоточенно углубился в них. На самом деле, у него должны были быть все ингредиенты, однако наверняка варить их будет сложнее, чем найти ингредиенты. Он посмотрел в сумке и увидел, что у него осталось по пять пузырьков от каждого зелья, лучше начать варить сегодня, на эту неделю точно не хватит. Когда появились первые слизеринцы, он ушел из Большого зала в подземелья, он достал карту мародеров. На ней были обозначены классы, подписанные, как «обычно закрытые». Он попытался запомнить дорогу и положил карту в карман, чтобы всегда иметь ее под рукой. Спустившись вниз, коридоры стали темнее и темнее стали интенсивнее. Когда он провел рукой по стенам, они оказались мокрыми и сырыми. Ошибившись несколько раз, он остановился перед тремя черными дверями. Гарри тихо посчитал и выбрал правую дверь. **

Серия сообщений "Побег":
Часть 1 - Перевод "Побег" 1.0
Часть 2 - Перевод "Побег" 2.0
Часть 3 - Перевод "Побег" 3.0
Часть 4 - Перевод "Побег" 4.0
Часть 5 - Перевод "Побег" 5.0
Часть 6 - Перевод "Побег" 6.0
...
Часть 12 - Перевод "Побег" 12.0
Часть 13 - Перевод "Побег" 13.0
Часть 14 - Перевод "Побег" 14.0

Рубрики:  Прочие фанфики и истории
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку