Постоянно, что-то не так, надоело уже болеть, пойду ли я в школу не известно, а вот дома я посидеть не прочь 0_+, пока, что настрочила...
1 глава - "Ввод в курс дела"
Очередное утро Джек встречал в угрюмом настроении.
Впрочем, этот человек практически всегда чувствовал себя не в своей тарелке. После смерти родной сестры, единственного на тот момент времени близкого человека, улыбку на его лице теперь никому не удавалось увидеть. Люди, которым он доверял, оказались за порогом этих чувств. «Он не сможет изменить себя… повлиять на свою судьбу» - подобные фразы наш герой в последнее время слышал довольно часто, но они не производили на него впечатления. Когда-то он был влиятельной личностью в обществе, но теперь для всех ничего не значил... Возможно, всё это можно изменить, но Джек Олдерн был равнодушен к подобной критике в свою сторону. Карьерный рост стоял на месте. Это, впрочем, тоже устраивало нашего героя. Джек в глубине души знал, что так не должно продолжаться, ему не хватало новизны в жизни. Он обладал редкими чертами лица, хоть этого и не замечал. Рыжие, разлохматившиеся волосы, ложащиеся на плечи, немного веснушек на лбу оставшихся ещё с раннего детства, синие, как безоблачное небо, немного отдалённые от носа глаза, наклоненные вниз брови, низко расположенный нос с маленькой горбинкой, узкие губы, широкий подбородок и резко выпирающие скулы - казались Джеку ничем не примечательными чертами лица. Карьеру художника он начал в двадцать один год. Проработав в студии тринадцать лет, он бросил эту сферу творчества и уехал из родной Чехии вместе с сестрой в Америку - гордую, непреклонную и, на тот момент, не завоёванную. Устроился на работу проектировщиком в одну из сотни фирм по производству мебели и думал, что теперь жизнь устроена. Но не прошло и года, как его любимая сестра попала в аварию и погибла. После этого случая Олдерн изменился не в лучшую сторону, перестал следить за собой, небритые скулы, потрепанная одежда - было очевидно, что человек устал от жизни и карьерный рост его больше не волнует. Именно эти причины послужили понижению на работе. Впрочем, это ничего не значило для Джека, как и многие другие вещи в его скромной и никому не интересной жизни.
С помощью очередной кружки кофе Джек взбодрился после пятичасового сна и начал собираться на работу, но ему помешал телефонный звонок. Пройдя в узкий коридор, он обогнул не большую перегородку между кухней и гостиной, подошёл к комоду, где находился телефон, и взял трубку.
- Алло, я слушаю, - серьезным тоном произнёс Джек.
- Джек Олдерн? – спросил голос в трубке.
- Да, кто меня беспокоит? – вежливо поинтересовался Джек.
- Я представляю Эльвиру Оун. Надеюсь, Вам знакомо это имя? – шепотом задали очередной вопрос.
Эльвира Оун – дальняя родственница его сестры по папиной линии, довольно мерзкая женщина. Она с наглостью претендовала на наследство родной сестры Джека. Мелисса (так звали его сестру) оставила после своей трагической смерти загородный дом рядом с красивейшим озером. Собственно, Джеку этот захламленный дом и даром не был нужен, но из своих принципов он не позволил бы практически чужому человеку распоряжаться собственностью его покойной сестры…
- Да, знакомо, она моя дальняя родственница, а точнее родня моей сестры, – уже расстроившимся голосом признал Джек.
- Вот и отлично, я адвокат и представляю её интересы в суде по делению имущества Вашей родственницы.
-Постойте! Какой ещё суд?! Она просто не имеет права претендовать на дом, поскольку мою сестру в жизни видела раза четыре, не более того, да и встречи их проходили не очень удачно. Лет десять назад они хотели пообщаться о смерти их крёстной, обсудить детали, но Эльвира, видите ли, была занята неотложными делами, и пообщаться с моей сестрой она так и не смогла. После этого случая Эльвира полностью потеряла доверие и уважение Мелиссы, – возмущённым голосом возразил Джек.
- Это уже исключительно Ваши проблемы, я всего лишь адвокат и не более того. Представляю интересы Эльвиры Оун и всё. Когда мы сможем встретиться? - видимо адвокат уже устал разговаривать с Джеком и их разговор близился к концу.
- В это воскресенье около полудня, надеюсь, вы будете свободны? – произнёс мужчина.
- Да, я буду свободен. До встречи, сказал адвокат и разговор окончился.
- До встречи… – не успел договорить Джек.
Настроение было испорчено. Олдерн недолюбливал Эльвиру, в первую очередь, за её скверный характер, во-вторых, за её эгоистичность. Джек считал, что такие люди не заслуживают уважения. А теперь она ещё набралась наглости отнимать имущество Джека.
Всё оставшееся время до приезда служебной машины он пытался отвлечь свои мысли от предстоящей, не совсем приятной встречи, что у него не совсем получалось. Наконец-то, собравшись на работу, наш герой допил последнюю, уже третью чашку кофе, и начал выходить из дома. Сквозь деревянно-стеклянную входную дверь было видно, что его ждала служебная машина, которая должна была доставить Джека в течения получаса на рабочее место…
Прошедший рабочий день ничем не отличался от предыдущих, как всегда долго и нудно тянулся. Джек ужасно устал, впрочем, как и обычно, но ему нужно было набраться сил для завтрашней не очень приятной встречи с адвокатом. Чтобы скоротать время, он взял книгу по кулинарии и начал изучать приготовление различных блюд. Одно из них ему приглянулось, и он взялся за его готовку. Время тянулось достаточно долго, и наш герой не успел заметить, как уже протяжённым стоном забили антикварные часы в гостиной, они показывали десять часов вечера. Джек ужасно вымотался готовкой своего ужина и в спешке пошёл прилечь в гостиную для лёгкого отдыха, но не заметил, как вместо того, чтобы задремать – заснул и проснулся уже на следующее утро.
Взбодрившись вчерашним кофе, Джек собрал нужные документы для переговоров и вызвал такси. По дороге к месту встречи наш герой долго думал, зачем же все-таки его родственнице наследство, ведь она живёт в полном достатке, впрочем, это не должно было его волновать, поскольку это он узнает, увы, не скоро.
Такси остановилось около аллеи парка, в глубине которого размещался маленький ресторан, видимо там его уже ждал адвокат. Джек поспешными шагами шёл по аллее, шлёпая по лужам своими кожаными сапогами. Брызги, разлетавшиеся от луж в стороны, попадали на небрежно разбросанные поперёк аллеи листья, те незамедлительно преображались в ровный осенний ковёр. Наш герой, очевидно, уже достиг места назначения, где его ждал один из главных лиц этой картины – адвокат Эльвиры Оун. Джек вошёл в ресторан, снял бархатное чёрное пальто и тёмно-алый шерстяной берет, повесил свои принадлежности на деревянную вешалку рядом со столом, за которым сидел адвокат, в спешке выбиравший себе обед из меню. Джек отодвинул стул, присоединился к будущему собеседнику и вежливо попросил официанта принести меню. Выбрав из понравившегося любимое капучино, он начал беседу с адвокатом:
- Могу я узнать подробности этого дела? - доставая документы из кейса, сказал Джек.
- Естественно, именно поэтому я принёс иск из суда, – протягивая ксерокопию какой-то бумаги Джеку, адвокат состроил такое выражение лица, как будто сейчас как тигр накинется на собеседника.
- У меня есть сомнения насчёт документа,- просматривая бумагу, Джек что-то бормотал про себя и, видимо, не доставлял приятного ощущения адвокату.
- Какие? Всё подлинное, иск в том числе! – в повышенном тоне, немного привстав со стула, выкрикнул адвокат.
- Увы, я не могу поверить вам на слово, мне нужно всё уточнить, - спокойно произнёс Джек.
- Хорошо… Я готов ждать, вскоре вы убедитесь в правоте моих слов, до встречи! – встав со стула, в спешке накинув на себя шарф, адвокат покинул ресторан.
Джек, немного ошарашенный поведением адвоката и их недолгой встречей, стал подозревать неладное… «Впрочем, «время – не деньги», так что я могу не торопиться с проверкой подлинности документов, но всё же мне интересно, по какой причине она претендует на дом» - подумал наш герой…
2 глава - "Тук-тук, кто там...?"
Очередной день прошёл бессмысленно. Лил проливной дождь, настроение было испорчено. Видимо, осенняя депрессия постепенно вступала в свои права.
Джек сидел в мягком антикварном кресле рядом с горящим камином, в комнате царила полная тишина, только немного было слышно потрескивание горящих дров в глиняном камине. Атмосфера в гостиной была достаточно уютной для приёма незваных гостей. Джек думал о не совсем обнадеживающих событиях, произошедших за последнее время в его скромной жизни, но вдруг его размышления прервал резкий звонок в дверь.
От неожиданности мужчина слегка вздрогнул, не спеша встал с уютного местечка около камина, вышел из гостиной, обогнул лестницу, ведущую на второй этаж и, наконец, достиг входной двери. Раздался очередной звонок, Джек поспешно открыл дверь...
Перед ним красовалась дама средних лет, достаточно высокого роста, с тёмно-русыми волосами и карими глазами. По её внешнему виду можно было с лёгкостью понять, что эта женщина была небедной. На бирюзовой накидке гордо красовался логотип «D&G».
Джек внимательно оглядел незваную гостью и вежливо поинтересовался:
- А Вам, собственно, кого? – задавая этот вопрос, Джек, видимо, надеялся, что женщина ошиблась адресатом и к нему в будущем она никакого отношения не будет иметь.
- Вы Джек Олдерн, верно?
- Да, но мне бы очень хотелось узнать, кто Вы? – до сих пор осматривая женщину, задал очередной вопрос Джек.
-Да не волнуйтесь вы так! Думаю, что ваше настроение значительно не улучшится, когда вы узнаете моё имя. Я Эльвира Оун, надеюсь, не забыли, – коварно улыбнувшись, сказала женщина.
Именно в тот самый момент лицо Джека преобразилось в полный набор всевозможных эмоций, от изумления его веки расширились чуть ли не в два раза, скулы приобрели немного выпятившуюся форму.
- Я вижу, Вы мне очень рады, – ехидно выразилась Эльвира. – Можно мне войти? У меня для Вас есть важные новости! – уверенно произнесла женщина.
- Я не ожидал вашего прихода, у меня нет никакого желания с Вами общаться. К тому же, Вы меня даже не предупредили, – Джек уже было собрался закрыть дверь за незваной гостью, но та поставила ногу на порог входной двери, тем самым препятствуя концу их разговора.
– Хорошо, так уж и быть – проходите, - согласился Олдерн, поняв, что она от него не отстанет просто так.
- Благодарю Вас за понимание, – входя в дом Джека, произнесла Эльвира.
Наш герой и его гостья прошли в уютную гостиную и уселись на мягкий диван рядом с обеденным столом.
- Чай? Кофе? – предложил мужчина.
- Нет спасибо, можно и без этого, – грубовато ответила гостья.-Как Вам будет угодно. Так что за новость Вы мне хотели бы сообщить? – в очередной раз поинтересовался Джек.
-Вероятно, Вы предполагаете, зачем я пришла, – не отходя от темы разговора, произнесла Эльвира в низком тоне.
Какое-то резкое чувство поразило мужчину в этот момент, наверняка он вспомнил свою покойную сестру и то, что эта дальняя родственница Мелиссы не имеет почти никакого отношения к нему, но всё же нарушает спокойствие в его доме. Глаза Джека заблестели, в них была видна какая-то капля отчаяния и печали, появившаяся по неизвестной нам причине.
- Простите, с Вами всё в порядке? – посмотрев на застывшее лицо Джека, спросила собеседница.
- Да-да, так что там за новости? – Олдерн с трудом отошел от какого-то сумрачного состояния.
- Можно мне задать Вам один вопрос, который меня очень сильно интересует? – Эльвира начала тянуть с ответом.
-Безусловно, можно, Ваше право. Что же Вас так заинтересовало? – улыбаясь собеседнице, спросил наш герой.
-Вот скажите мне, зачем же Вам всё-таки это наследство Мелиссы? Вам и так достались её семейные ценности! – возразила Оун.
Немного рассмеявшись от сказанного Эльвирой, Олдерн грубоватым тоном ответил на её вопрос:
- Знаете, я бы Вам тоже бы с удовольствием задал аналогичный вопрос!
-Так всё же зачем? У меня есть семейный бизнес, и, соответственно, для его развития требуется материальная поддержка, которую я намерена получить с продажи дома моей покойной сестры! А вот Вам зачем её имущество?! – всё никак не могла угомониться гостья.
- Вы меня искренне простите, но ответ на Ваш вопрос, мне кажется, очевиден. Как думаете, я позволю почти чужому человеку распоряжаться каким-либо образом имуществом моей сестры?! – кричал возмущённый Джек.
-Почему же я была ей чужым человеком? Она мне родственница, хоть и довольно дальняя и у меня есть права! – ответила дамочка, опровергая слова Джека.
-Я свои слова обратно никогда не забираю! Учтите, пожалуйста, это! – уверенно сказал Олдерн.
-Вы ещё об этом пожалеете! – не разъяснив причины своего негативного отношения к собеседнику, Оун резко встала с дивана, чуть не опрокинув обеденный стол, и направилась к выходу из дома.
- Постойте! Вы мне так и не сообщили ново… - не успел Джек договорить свою фразу, как услышал резкий грохот захлопнувшейся входной двери…
« Интересно, что она имела в виду, говоря, что я о чём-то пожалею? И что-то от меня в эти дни действительно веет негативом, люди не воспринимают меня» – подумал наш герой.