ПРОСПЕР МЕРИМЕ
— французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы
Родился Проспер в Париже 28 сентября 1803 года. Отец будущего писателя, Жан Франсуа Леонор Мериме, был ученым-химиком, и серьезно увлекался живописью. Успешной художницей была и мать Проспера. Молодой человек, получивший юридическое образование в Париже, стал секретарем одного из министров правительства Франции. Затем, получив должность главного инспектора по сохранению культурно-исторических памятников страны, он много сделал на этом поприще. В 1853 году Мериме получил звание сенатора.
Однако карьера в жизни Мериме играла второстепенную роль, главным делом для него стало литературное творчество.
Еще в студенческие годы он посещал общество, члены которого были увлечены наукой и искусствам. Это были поистине интернациональные собрания, на которых присутствовали французы, немцы, англичане, и русские. Именно этому обществу представил свою первую работу Проспер Мериме, названную им «Кромвель», и заслужившую одобрение Стендаля. Самому автору работа не понравилась и она не была напечатана.
В 22-летнем возрасте у Мериме выходит сборник драматических пьес, которые он представляет своим переводом с испанского. 1827 году творческая биография Проспера Мериме отмечена выходом в Срастбурге его знаменитых «Гузлов», которые поэт представил как сборник песен неизвестного барда из Далмации. Данное произведение наделало много шума по всем европейским странам. Хотя Гете и Герхард (ученый, которому удалось в прозе «Гузлов» открыть размер иллирийского стиха) выражали большое сомнение в том, что эта работа относится к народному творчеству. Все же эта ловкая подделка мотивов народной поэзии ввела в заблуждение многих известных поэтов и писателей того времени, в том числе А. С. Пушкина и Мицкевича.
Все последующие произведения писателя наполнены яркими самобытными образами, примером которых может служить Кармен, героиня одноименного романа. Заслуживают высокого одобрения исследования писателя, касающиеся истории Древнего Рима и Греции, времени царствования Дона Педро I.
Немало страниц биографии Проспера Мериме посвящено его творческим связям с русскими писателями, особый интерес писателя вызывали произведения А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя. Что бы читать в подлиннике произведения этих писателей Мериме изучает русский язык и становится пропагандистом русской культуры на своей Родине. Он переводит на французский пушкинскую «Пиковую Даму», в одном из журналов печатается его очерк о Н. В. Гоголе, в 1853 году Мериме заканчивает перевод «Ревизора». Во французской периодике публикуются очерки писателя, посвященные эпохе Петра Великого, русскому казачеству, смутному времени. Начиная с 1837 года и заканчивая 1890 годом, в различных периодических изданиях России выходят в свет переведенные на русский язык произведения великого французского писателя, такие как – «Варфоломеева ночь», «Двойная ошибка», «Кармен» и другие.
Умер Проспер Мериме 23 сентября 1870 года.
Совсем короткая новелла с захватывающим сюжетом и неожиданной развязкой.
Двое любовников тайно, с превеликой осторожностью, планируют поездку в гостиницу, где собираются провести ночь в номере, называемом Голубой комнатой.
"Положительно, самое пылкое воображение не может представить себе более полного счастья, чем блаженство двух молодых влюбленных... Но дьявол всегда находит способ влить каплю горечи в чашу счастья."
Последняя повесть, изданная при жизни Мериме.
Интересный "рассказ ужасов", который неоднократно экранизировали.
Сюжет новеллы как бы выворачивает наизнанку фабулу сказки "Красавица и чудовище", написанной, кстати говоря, бабушкой Проспера Мериме — Жанной-Мари Лепренс Бомон. Не чудовище оказывается красавцем-принцем, а всё происходит с точностью до наоборот.
Огюста Сен-Клера не любили в так называемом «большом свете»; главная причина заключалась в том, что он старался нравиться только тем, кто приходился ему по сердцу. Он шёл навстречу одним и тщательно избегал других. К тому же он был беспечен и рассеян.
Он был горд и самолюбив. Он дорожил чужим мнением. Он призвал все свои силы, стараясь научиться скрывать все то, что считалось унизительною слабостью.
Лучшая, по мнению самого Мериме, новелла.
В доме Пейрорада идёт подготовка к свадьбе его 26-летнего сына Альфонса. Перед свадебной церемонией, назначенной вопреки суевериям на пятницу, Альфонс помогает команде земляков одержать победу в мяч над заезжими арагонцами. На время игры массивное кольцо с бриллиантами, которое Пейрорады из поколения в поколение подносили своим супругам, он надевает на палец статуи, да в суматохе так и забывает его там.
Одна из самых любимых мною новелл. Мы с матерью когда-то даже переписывали её от руки. |