-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Margo14

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.08.2013
Записей: 7779
Комментариев: 615
Написано: 8880


Роберт Льюис Стивенсон Шотландская баллада. Вересковый мёд.Перевод С.Маршака

Понедельник, 17 Декабря 2018 г. 22:19 + в цитатник
Цитата сообщения ФИЛИНТЕЛЛЕКТ ...пускай со мной умрет, моя святая тайна, мой вересковый мед

Роберт Льюис Стивенсон Шотладская баллада. Версковый мед. Перевод С.Маршака
https://www.liveinternet.ru/users/3872837/post131471260
42245395 (168x125, 20Kb)QfNI6fnACiTkKUAdY3TSrTLhY_jPa0L-Vvis9k4VybJfwkcEH7XL7IBTb7r2FkqYRkvyOEZTcIZAiOCW5K9cQyrat7LL-DJ0NtqL9ZcQ0Lg (240x278, 51Kb)
Из вереска напиток Забыт давным-давно.
А был он слаще меда, Пьянее, чем вино.
В котлах его варили и пили всей семьей
Малютки-медовары в пещерах под землей.

Пришел король шотландский, Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов , к скалистым берегам.
На вересковом поле,На поле боевом
Лежал живой на мертвом и мертвый - на живом.

Лето в стране настало, Вереск опять цветет,
Но некому готовить Вересковый мед.
В своих могилках тесных, В горах родной земли
Малютки-медовары приют себе нашли.

main_04 (351x271, 134Kb)
Король по склону едет Над морем на коне,
А рядом реют чайки с дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск, а меда мы не пьем!"

Но вот его вассалы приметили двоих
Последних медоваров, оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня, щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик и мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому их привели на допрос,
Но ни один из пленных слова не произнес.
Сидел король шотландский, не шевелясь, в седле.
А маленькие люди стояли на земле.
18021823281116661159 (345x240, 59Kb)

Гневно король промолвил: "Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти, как вы готовили мед!"
Сын и отец молчали,стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними, в море катились валы.

И вдруг голосок раздался: "Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою с глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти. жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал, если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко, гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть совестно будет при нем.

img13 (390x281, 40Kb)Пускай его крепко свяжут и бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев готовить старинный мед!.."
Сильный шотландский воин мальчика крепко связал
И бросил в открытое море с прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись. замер последний крик...
И эхом ему ответил с обрыва отец-старик:
"Правду сказал я, шотландцы, от сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных, не бреющих бороды.

А мне костер не страшен. пускай со мной умрет
Моя святая тайна -мой вересковый мед!"

Коммент 2010г Лет 40 назад я прочитала этот стих в книге доп.чтения по родной речи и до сих пор его помню и мурашки по коже пробегают,когда его читаю.
Ромео. Владимир Ненов
Нанов Парис (521x700, 132Kb)
Hudozhnik-illyustrator-Vladimir-Nenov-1-750-h-530 (700x494, 149Kb) Ненов. Вересковый мед

main_03_02 (700x495, 181Kb)
Рубрики:  стихи
стихи
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку