-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Manza_Nilla

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.07.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 4139

Еще одно старинное испанское стихотворение. Про любовь :))

Дневник

Суббота, 27 Сентября 2008 г. 18:29 + в цитатник

Вы, мой свет, неотразимы
Потому-то, ангел мой,
Против воли Вы любимы
Всеми, в том числе и мной.

В Вашей воле, дорогая,
Никого не полюбить,
Но любить Вас больше рая -
Вы не в силах запретить.

И пускай неумолимы
Вы, но с Вашей красотой
Вы пребудете любимы
Всеми, в том числе и мной.

(с) Хуан де Мена (1411-1456)

Рубрики:  Стихи
Литература

Метки:  

Мучения испанского дипломата с русскими извозчиками

Дневник

Четверг, 18 Сентября 2008 г. 19:46 + в цитатник
"Другое, что меня терзает - это незнание ни одного слова русского языка. В городе comme il faut  и в лавках говорят по-французски, по-немецки и по-английски; но все iswoschik, наемные кучера, говорят, естественно, только по-русски, и стоит большого труда заставить их ехать в нужном направлении. Если ты знаешь дом, куда нужно ехать, можешь управлять с помощью трех слов: na prava, na leva и stoi: направо, налево, остановись; но если ты его не знаешь, нет большего труда.

Или извозчики не знают цифр, или на домах нет номеров. Улицы так длинны, что можно ехать целый день из конца в конец. У каждого дома есть свое частное название, как у актов в романтических драмах; но иногда ты не продвинешься и на шаг, даже зная название дома, потому что кучер его не знает. Поэтому необходимо с помощью какого-нибудь переводчика, человека, необходимого в Петербурге, описать топографию места, куда ты едешь.

Даже в этом случае ты можешь оказаться на востоке, когда ты думал быть на западе, - или потому что дома могут именоваться одинаково во всех частях города или потому, что топографическое описание переводчика не было точным. Ни к чему и клочок бумаги, где по-русски записано упомянутое описание. Извозчики не умеют читать, как и швейцары, если тебе встречаются таковые, - редко бывает, что они стоят в дверях, за исключением дворцов знатных людей".
(Хуан Валера "Письма из России", 1857).
Рубрики:  Город и пригороды
История
Заметки на полях

Метки:  

Испанский дипломат о русской пище

Дневник

Вторник, 16 Сентября 2008 г. 22:50 + в цитатник
"Мой самый счастливый час, я признаюсь со стыдом - это час обеда. Я уже клялся не возвращаться к разговору о еде, но что же мне делать, если нас приглашают почти каждый день и кормят божественно? Даже в самых аристократических и богатых домах Парижа и Лондона не вкушают, как утверждают знакомые,  пищу вкуснее и изысканнее. Но даже это наслаждение имеет свой горький привкус и заставляет меня испытывать муки совести. Подобно тому как дон Эрменгунсио вспоминал о неграх, заглатывая
нежные торты, печенья хрустящее,
впитавшие всю сладость,
от шоколада мягкие,
так и я, когда ем с этими боярами, вспоминаю ржаной хлеб, гречневую кашу, щи - суп из капусты и других овощей, квас - отвратительное горькое пиво, - основную пищу и напитки, поглощаемые несчастным плебсом".
(Хуан Валера, "Письма из России", 1857 г.)
Рубрики:  История
Литература
Дипломатия

Метки:  

Как обычно проходят официальные визиты

Дневник

Вторник, 02 Сентября 2008 г. 20:04 + в цитатник
Испанские дипломаты во главе с герцогом де Осуна совершают ознакомительные визиты в различные санкт-петербургские учреждения (1856 год):

"Мы еще не посетили ни Музей живописи, ни Библиотеку, но зато мы побывали в академиях Горного дела, Генерального штаба и Инженерной. Я подозреваю, что герцог понимает столько же сколько и я , то есть ничего, в том, что мы видели, но он при этом надевает мундир и на все смотрит так серьезно, так подробно все рассматривает, что каждый скажет, что он во всем этом знает толк. Так что наши научно-военные визиты производят эффект.

Единственное, что, к несчастью, может заставить опасаться сопровождающих нас людей, это вопросы полковника Киньонеса, который часто погружается в такие глубины и входит в такие лабиринты, из которых трудно найти выход. Правда, полковник не очень-то владеет французским языком, и туманность его речи скрывает и утаивает многое. Что касается герцога и меня, мы молчим и слушаем наших чичероне очень внимательно..."

(Хуан Валера "Письма из России")
Рубрики:  История
Литература
Дипломатия

Метки:  

Русские дамы и испанские разбойники

Дневник

Воскресенье, 31 Августа 2008 г. 19:12 + в цитатник
 (200x249, 19Kb)Читаю книгу испанца Хуана Валеры "Письма из России". Этот достаточно молодой дипломат в 1856 г. приехал в нашу страну в составе испанской дипломатической миссии. Было ему в ту пору 32 года. Потом он станет крупнейшим испанским писателем, а пока он пишет письма домой в Испанию, описывая эту чужую и непонятную для него страну, ее достопримечательности, людей и светское общество. Очень много попадается занятных наблюдений. Вот, к примеру, о русских женщинах:

"Из того, что я слышал от дам, которые изъясняются весьма наивно, здесь сложилось превратное мнение о наших привычках. Многие русские женщины курят сигареты и даже сигары величиной с дубину и при этом говорят, что подражают в этом испанкам. Стараются подражать им также, когда курят трубку. В остальном, поскольку эти женщины так романтичны, они обожают Испанию, первобытную страну, как они считают, куда они хотели бы поехать, чтобы их похитили и обесчестили разбойники и чтобы испытать авантюры не менее интересные и полезные"
Рубрики:  История
Заметки на полях
Литература
Дипломатия

Метки:  

Русские медведи глазами зарубежных гостей

Дневник

Суббота, 16 Августа 2008 г. 11:35 + в цитатник
 (250x340, 45Kb)В Испании продолжается скандал, связанный с публикацией фотографий о похождениях испанского короля на медвежьей охоте в России.

Подробности королевской охоты были таковы - медведя по кличке Митрофан, содержавшегося на базе отдыха на Вологодчине, посадили в клетку и привезли на место. После этого его щедро напоили водкой, смешанной с медом, и вытолкали на поле. Естественно, грузное пьяное животное стало легкой мишенью - его Величество Хуан Карлос уложил Митрофана с одного выстрела. При этом, как утверждают испанские газеты, король вряд ли выпил меньше медведя.

На фото из испанской прессы подпись гласит: "Митрофан был ученым медведем. Его посадили  в клетку и подставили под пули короля, напоив его водкой  с медом. Это было сделано для того, чтобы обе стороны были в равных условиях?"

А на бочке написано: "Винные погреба CASA LLA - почувствуй себя королем!"
Рубрики:  :))))
Неожиданные стороны великих
Политика

Метки:  

Испанская карикатура на Россию и Грузию

Дневник

Пятница, 15 Августа 2008 г. 11:07 + в цитатник
 (355x500, 41Kb)

Продолжаю изучать испанскую прессу. Вот, нашла такую карикатуру. Привлекло, что Россия из традиционного медведя каким-то чудесным образом трансформировалась в слона - это свежий подход :)

Наверху написано: "Грузия прекратила военные действия и просит НАТО и ООН помочь остановить атаки России".

Слон говорит: "Поскольку ты продолжаешь свою агрессивную политику..."

В общем, такой вот слон и моська на испанский манер...

Рубрики:  Политика

Метки:  

В каком мире живут испанцы?...

Дневник

Понедельник, 11 Августа 2008 г. 16:45 + в цитатник
Зашла сегодня на новостной испанский портал hoyenelmundo.com ("Сегодня в мире") посмотреть, а что же там думают
испанцы по поводу всего происходящего. И знаете что - ничего они не думают!
Единственная новость из нашего региона на первой странице - "Группа медведей убила и съела двух людей в России"...

Еле-еле, покопавшись на разных страницах нашла-таки упоминание об осетинских событиях - перевод статьи
из американской газеты. Интересной, кстати, статьи - там утверждается, что США нуждаются в России для
поддержки в действиях против Ирана, поэтому они не станут вступать с ней в открытую конфронтацию...
Рубрики:  Политика

Метки:  

 Страницы: [1]