Оригинальный способ узкой подгибки на лёгкой ткани От автора ЙОРКШИР. Я узнал эту те...
Вязание для деток в журнале Baby Knits Made Easy 2013 - (0)DK Publishing - Baby Knits Made Easy 2013 ...
Журнал House_MouseFour_Seaso_Cross_Stitch_14 (мышата, вышивка крестом) - (0)House_MouseFour_Seaso_Cross_Stitch_14
Работа с кантом. МК от Жемчужинки - (0)Шитье:Работа с кантом.МК от Жемчужинки. Как я работаю с кантом. ...
Сборник швейных хитростей, ч.1 - (0)Сборник швейных хитростей. ч.1 http://www.liveinternet.ru/users/raduzka/post348365547 - отстр...
Переводчик для вязальщиц Knittink Translate 2.0 |
Это онлайн-переводчик, который специально был сделан для перевода описаний моделей для вязания. Если Вы пробовали пользоваться для перевода Google Translate или похожим инструментом, Вы заметили, что вязальные термины этим переводчикам незнакомы, и связать по такому переводу что-либо невозможно. Поэтому был сделан вот такой бесплатный инструмент. Он понимает термины по вязанию спицами и по вязанию крючком, хотя иногда странно выражает свои мысли в литературных отступлениях - слов ему не хватает.
Есть два варианта. Во-первых, есть каталог ссылок на многие бесплатные модели, размещенные в интернете. Вы можете выбрать описание в каталоге моделей или воспользоваться поиском наверху. В каталог ссылок встроен инструмент перевода на русский язык. Если у Вас есть ссылка на описание, или какой-то другой текст, то добро пожаловать в переводчик. Заливаете ссылку или текст в окошко, нажимаете кнопку, получаете перевод.
Главное отличие этого сайта от остальных в том, что здесь нет никаких переведенных описаний, которые тайком от правообладателей сохранены на сайте и распространяются с ущербом их интересов. Это расширение Google Translate - программа, которая переводит. Плюс каталог ссылок на модели разных известных дизайнеров, которые используются при отладке.
Наташа, известная на Осинке и Ravelry как saez. Переводчик пишется наскоками с большими перерывами, потому что это некоммерческий проект с благими целями, а при наличии двух детей на благие дела человека не всегда хватает. Я не занимаюсь переводами описаний, потому что это незаконно и неправильно. Просто интереса ради делаю программу-переводчик, которая наконец уже позволит русскоговорящим вязальщицам пользоваться прекрасными англоязычными ресурсами. Спасибо Вам за Вашу поддержку и добрые слова, которые помогли этому сайту появиться на свет. Буду рада вам в группах на Facebook, ВКонтакте, и в Twitter!
Рубрики: | Вязание спицами и крючком/Основы вязания, схемы, интересные идеи Разные полезности |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |