![Портрет Шекспира Уильема (421x599, 63Kb)](//img1.liveinternet.ru/images/attach/c/3/78/46/78046657_Portret_SHekspira_Uilema.jpg)
Использованы, с благодарностью! материалы из постов Leonsija, Парашутов, Диаскоп
Героини Шекспира в старых английских гравюрах
У. Шекспир Сонет XXIV
перевод С. Маршака
Мой глаз гравером стал и образ твой
Запечатлел в моей груди правдиво.
С тех пор служу я рамою живой,
А лучшее в искусстве - перспектива.
Сквозь мастера смотри на мастерство,
Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.
Та мастерская, что хранит его,
Застеклена любимыми глазами.
Мои глаза с твоими так дружны,
Моими я тебя в душе рисую.
Через твои с небесной вышины
Заглядывает солнце в мастерскую.
Увы, моим глазам через окно
Твое увидеть сердце не дано.
Предлагаем вниманию читателей гравюры из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта" (The heroines of Shakespeare: comprising the principal female characters in the plays of the great poet) 1849 года выпуска. Это своего рода альбом, изданный гравером и иллюстратором Хитом Чарльзом (Heath Charles). Оригинал альбома с текстами, с отрывками соответствующими сценам из пьес Уильяма Шекспира, можно найти в Библиотеке Конгресса США. Удивительно красивые гравюры и даже время, сканирование и т.п. не смогли испортить живость взглядов, красоту лиц, тонкость поз и жестов. Женские образы прекрасны, как прекрасны сонеты У. Шекспира, которые украсят повествование...
![4f (395x56, 2Kb)](//img0.liveinternet.ru/images/attach/c/3/78/47/78047738_4f.gif)
Художники John William Wright, John Hayter и Augustus Leopold Egg
![Ромео и Джульетта - Джульетта (515x700, 80Kb)](//img1.liveinternet.ru/images/attach/c/3/78/16/78016097_Romeo_i_Dzhuletta___Dzhuletta.jpg)
Джульетта из пьесы "Ромео и Джульетта" Гравюра Джона Хейтера
всего 43 прекрасных образов