-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lotal

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.04.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 101

Выбрана рубрика Том Уэйтс.


Другие рубрики в этом дневнике: Простые жизни(2), Околонаучное(64), книги, видеолекции(5)

Tom Waits - In The Neighborhood

Дневник

Четверг, 10 Ноября 2016 г. 19:26 + в цитатник
Рубрики:  Том Уэйтс

Метки:  

Том Уэйтс - Make It Rain!

Дневник

Понедельник, 07 Ноября 2016 г. 22:00 + в цитатник



 

She took all my money
And my best friend
You know the story
Here it comes again
I have no pride
I have no shame
You gotta make it rain
Make it rain!
Читать далее...
Рубрики:  Том Уэйтс

Метки:  

Том Уэйтс - Tom Traubert's Blues

Дневник

Понедельник, 08 Августа 2016 г. 19:41 + в цитатник

Песня «Tom Traubert’s Blues», частично основанная на австралийской популярной народной песне «Waltzing Matilda», открывает третий студийный альбом Тома Уэтся «SmallChange» (1976). История её сочинения несколько неоднозначна. Подзаголовок «FourSheetstotheWindinCopenhagen» («Четыре листа на ветру в Копенгагене»), возможно, указывает на время, проведённое Уэйтсом в Копенгагене во время тура 1976 года, где он встретил датскую певицу Матильду Бондо. В радио-интервью 1998 года она подтвердила, что встречала Уэйтса и провела вместе с ним ночь в городе. Бондо играла на скрипке во время появления Уэйтса на телевизионном шоу и рассказала, что она «конечно же, должна была показать ему город – мы посетили парк Тиволи и Кристиансхаун. Это была прекрасная ночь […] мы много вальсировали.» Позднее Бондо сказала: «Я очень горжусь, что оказалась музой для его песни.» В 1979 Уэтс сам подтвердил такое происхождение песни: «Я встретил девушку с именем Матильда. И, похоже, слишком перебрал с выпивкой в ту ночь. Это рассказ, как меня тошнило в чужой стране.»

Однако, продюсер Бонс Хапу утверждал, что совсем другие события способствовали написанию «Tom Traubert’s Blues». Вспоминая их, Хау говорил: «Он [Уэйтс] ушел погулять и завис в злачном районе Лос-Анджелес, чтобы получить стимуляцию для написания этого материала. Он позвонил мне оттуда и сказал: ‘Я тут в районе с притонами… купил пинту ржаной водки. В коричневом картонном пакете.’ Я сказал: ‘Правда что ли?’. ‘Да – присел на корточки, выпил пинту водки, пошел домой, меня стошнило, и написал ‘Tom Traubert’s Blues’ […] упомянув каждого встреченного там парня… каждого, с кем разговаривал… женщину, которая меня довела.»

Читать далее...
Рубрики:  Том Уэйтс

Метки:  

Том Уэйтс - Jockey Full of Bourbon [Пьяный пройдоха]

Дневник

Пятница, 05 Августа 2016 г. 09:26 + в цитатник

Том Уэйтс [Tom Waits], с творчеством которого я знаком уже лет 20, как-то похожим образом резонирует с моим мировосприятием, как и Алан Уотс. Это совершенно разные люди, но в них обоих я нахожу совершенно подлинную живую энергию, прямо хоть из космоса. Оба они алкоголики при этом... Но, похоже, это как-то не особенно сказалось на их умственных способностях, или их ресурсы были изначально так запредельно высоки, что трудно заметить признаки какой-либо деградации со временем. Оба чрезвычайно плодовиты в своем творчестве. Уэйтс выпустил свой сногсшибательный дебютный альбом в 1973, будучи в возрасте 24 лет, но с ощущением, что он уже родился 100 летним и умудренным жизнью. И все еще достаточно регулярно выпускает альбомы, умудряясь оставаться оригинальным и зажигательным. Хотя, наверное, не для всех. Может быть для каждого человека нужны свои вибрации и свой особый резонанс, а у Уэйтс, из-за силы его посыла, сигнал достаточно узконаправленный, не размазанный на вкусы всей публики. Но зато как режет!

Занимаясь созданием субтитров для роликов по Алану Уотс, обратил внимание, что по такому гению как Том Уэйтс я не смог найти музыкальных видеороликов с русскими субтитрами. Переводы песен есть в сети, но из-за предельной сложности языка Уэйтс перевести его адекватно мало у кого получается - лепят кто во что горазд, порой ужасно искажая смысл. Напоминает переводчика из скэтча Комеди-клаб https://www.youtube.com/watch?v=6oOB7RRhFCc  "Прошу к нашему шалашу" = "добро пожаловать в нашу лесную хижину, сделанную из веток деревьев и листьев". Поэтому решил представить и свою версию, например, песни Jockey Full Of Bourbon, но уже в субтитрах. Связываться с youtube не захотелось - там мутные правила игры с копирайтом, того и гляди неожиданно заблокируют весь канал целиком, поэтому заливаю видео в вк:



Читать далее...
Рубрики:  Том Уэйтс

Метки:  

 Страницы: [1]