-Я - фотограф

Радуга по дороге.

Радуга над рекой
2 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lora_Versus

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.06.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 443


пойдем "на рыбалку":)))

Вторник, 16 Августа 2011 г. 08:05 + в цитатник
Цитата сообщения Мухоморов_Вася Француский учу.

Французский пытаюсь немного вспомнить. Я ж его пытался вместе с украинским учить в Донбасе. Вы конечно знаете, что к чему бы этот человек не прикоснулся, из всего получается член. Статью надыбал, она подтверждает мои наблюдения. От частого употребления слова меняют свой смысл. Странно правда? Меня очень интересовало всегда, как Бог  людей смешал, заставив их говорить на разных языках. Помните? Неужели не помните?! Короткая же у вас память. Ещё и пыль не успела улечься после падения этого творения. Бог конечно всесилен. Может быть он их быстро-быстро заставил повторять слова? Плохая гипотеза? Не хуже других.

В истории этих двух слов отражается вся история возникновения русской матерщины. В древнерусском языке мужской половой член назывался «уд» (от индоевропейского «уд» - «вверх, наружу»). Родственными являются слова «удочка», «удить».
До XVIII века слово «уд» свободно употреблялось в устной, письменной и печатной речи. Однако затем настали времена Петра Великого, и русская элита начала жадно впитывать европейскую культуру. Слово «уд» оказалось под запретом - все эти посконные словечки ужасно бесили Петра Алексеевича. Позже слово вновь стало дозволенным, но воспринималось уже как архаизм.
Однако предмет-то существовал, а главное, существовало множество связанных с ним проблем, особенно в те времена, когда венерические болезни были распространены больше, чем сейчас грипп. И вот в дворянской среде стали использовать замену - латинское местоимение hос («это»). Скорее всего, его ввели в употребление лекари, привычные к латыни. Чтобы угодить своим богатым пациентам, они назначали лекарство «для этого» или «этому», что по-латыни звучит соответственно как huius или huic.

Менее образованные пациенты русифицировали ученую латынь. Например, форму дательного падежа huic (хуик) они воспринимали как уменьшительно-ласкательную, что считали оскорбительным по отношению к собственному детородному органу. Поэтому они предпочитали называть его «полным» именем - «х...й»!
Однако приключения мужского полового органа продолжились и потом. Очень скоро и «х...й» стал считаться непристойным. На письме вместо него ставили лишь первую букву сточкой. А буква «х» в русском алфавите носила название «хер» (например, «похерить» первоначально означало «лишить документ силы, перечеркнув его косым крестом»).
Но не тут-то было! Этому органу никак не удавалось обрести приличного имени: любое название сразу же приобретало налет непристойности и признавалось нецензурным. Эта языковая проблема остается неразрешенной и поныне. Слово «член», во-первых, многозначно, а во-вторых, тоже уже приобрело неприличный оттенок. А такие заимствования, как «пенис» и «фаллос», никак не могут получить полноправного русского гражданства.
Зато у русского человека всегда есть одно короткое слово, которым он может выразить всю гамму чувств. Повсюду, где ступала нога русского туриста, мы видим эти три буквы и понимаем: где «х...» - там наш дом!

http://lafrance.es/forum/39-26-1

2642543__288d82a9b380f803c9038e71622a4251 (485x336, 34Kb)


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку