Юрэй - японские привиденияЮрэй (Yurei) можно перевести как потусторонний дух, это призраки умерших...
Император Хирохито - (0)Император ХирохитоЕго высочество Хирохито (1901 - 1989) был морским биологом и 124-м императором Япо...
Владимир Клавихо-Телепнев - (0)Владимир Клавихо-Телепнев ...
Kamiyou - (0)И еще косплей Kamiyou Нет личности фотогеничнее его в Азии... Стырила фотки с его японской с...
Восточная элегия - (0)Восточная элегия Русско-японский отрывок текста к небольшому арт-хаусному фильму А. Сокурова: ...
" Люди подвержены соблазну. Когда они стоят на краю адской пропасти отчаяния, они готовы встать на любую дорогу, открывающуюся перед ними. Не важно, в какую сеть они попадут, или кем они являются".
Фотографии Японии |
Или Felix Beato (1832 –1909), - полуитальянец-полуангличанин, часто бывал в открывшейся после реставрацией Мэйдзи, Японии ...
|
Иисус Христос - жизнь до и после Распятия |
|
Сhildren's poems |
Maid of Japan
Far over the sea,
In the land of tea,
Where the cherry blossoms grow,
Lives the quaintest child I know;
There lives Yo San,
Maid of Japan.
I wish I could float
In a fairy boat;
There in dreams I’d sometimes be
In that land beyond the sea;
There with Yo San,
Maid of Japan.
Метки: Детские стихи Illustrations Сhildren's poems |
Работы детского фотографа Елены Карнеевой |
|
Rilakkuma |
Rilakkuma - популярный японский персонаж, придуманный японской компанией San-X. Слово Rilakkuma образованио от сочетания японских слов "отдых" и "медведь". Все, что известно о происхождении Rilakkuma - это то, что он появился в квартире офисного работника по имени Kaoru. Выглядит он как мягкий игрушечный медведь и имеет на своей спине молнию, при открытии которой можно увидеть узорчатую ткань в голубой горшек. Назначение этой молнии неизвестно. Любимая еда Rilakkuma - блинчики, данго и заварной пудинг. Оставаясь верным своему имени, он любит отдыхать, смотреть телевизор, слушать музыку, а также принимать ванну в горячих источниках. Rilakkuma часто сопровождает Korilakkuma - белый медведь с непослушным и вредным характером. Она меньше Rilakkuma и имеет красную пуговицу на груди. Любимые лакомства - клубника, яблоки и вишня.
Метки: Rilakkuma Япония |
О жизненной энергии Ки |
気/氣
«Ки», она же китайское «Ци».
Этот иероглиф несет в себе китайскую философию, впрочем, как и все иероглифы.
Фразы с этим иероглифом, хоть и переводятся часто упрощенно, на деле несут глубокую суть ощущения себя и взаимоотношения с окружающими.
気がする (Ки га суру) – волноваться, т.е. нечто что задевает ки. Также этим выражают, если что-то показалось.
気にしないで (Ки ни шинайдэ) – не переживай, т.е. не беспокой свою ки.
誰も気にしない (дарэмо ки ни шинай) – всем на это наплевать, никого это не волнует, т.е. не затрагивает ничью ки.
Большое скопление людей, дает электрические импульсы,
это дэнки電気, этим же словом выражается все электричество.
空気 (куки) – окружающая атмосфера
Передается аура, отношение витающее в воздухе:
悪気 (акуки) – злая аура
妖気 (ёуки) – сверхъественная аура
良気 (рёуки) – добрая аура
Когда хотят спросить о чьих-то серьезных намерениях, спрашивают:
Хонки дэс ка? 本気ですか, т.е. это действительно веление твоей ки?
|
Куклы от Jun Planning по аниме "Kuroshitsuji" |
Надо сказать, что больше всего любителям аниме "Тёмный дворецкий", в плане разнообразия представленных кукол, повезло однажды с компанией Jun Planning. Тут нам и Taeyang Себастьян, и Pullip Грель, и Dal Сиэль, причём представленые аж в нескольких вариантах. С них и начну, пожалуй, этот свой узкоспециальный слюнопускательный пост. Начну, пустив, к тому же, по гладкому макияжу скупую коллекционерскую слезу, так как подобные куклы по традиции лимитные, то есть, выпускаемые лишь ограниченной серией. Не успел, значит опоздал и ищи-свищи себе вожделенный образчик на вторичном рынке.
Итак:
|
Kaze to Ki no uta - том 2, 1-91 стр. |
|
Kaze to Ki no uta - том 1, 90-177 стр. |
|
Национальный музей западного искусства. Барокко |
|
Национальный музей западного искусства. Ренессанс и маньеризм |
|
Корона для японской императрицы |
|
Juon Yu; проект Beyond the Limit. Японская демонология |
Juon Yu - создатель многочисленных серий артов - проекты Last:Brain и Beyond the Limit наверняка хорошо знакомы каждому; а также один из самых известных, и в то же время самых спорных и противоречивых авторов в мире фанарта по Death Note.
Противоречивых потому, что о её работах доводилось слышать совершенно разные, иногда полярные мнения.
Одни считают автора лучшим из всех, когда-либо рисовавших на данную тему, иные же совершенно не воспринимают. Хотя, на мой взгляд, как раз такие противоположные мнения и делают автора столь интересным. Неинтересны лишь те, чьи работы вызывают полное равнодушие и забываются через минуту.
Ну а одними из самых известных эти арты стали по праву, ведь что ни говори, а нарисованы они мастерски!
Любимый герой автора - Бейонд Бёздей, который запечатлён в самых разных, порой совершенно невообразимых и немыслимых образах. Пожалуй, фраза My heart will always be with B.- очень точная характеристика её работ.
Хоть лично о себе я не скажу, что одинаково воспринимаю всё творчество Juon Yu - некоторые из идей мне интересны, другие - не очень. Более всего мне нравятся ранние её работы, а также серия 2010 года, полностью посвящённая различным демонам, призракам и духам японской мифологии. На ней я и хочу остановиться подробнее; саму же галерею представлю несколько позже, поскольку объём работ немалый.
А сейчас перехожу непосредственно к артам. Названия их взяты с сайта автора, кроме того я решила немного рассказать и о тех мифологических существах, в образах которых представлен Бейонд.
Все посты про этого автора: смотреть
Amefuri kozo
Амефурикозо - "дождевой ребёнок". Иногда, дождливыми вечерами, этого безобидного духа можно увидеть играющим и брызгающимся в лужах. Он появляется в виде странного мальчика, несущего бумажный фонарик, и одетого в подобие шляпы, сделанной из старого зонта. Амефурикозо считается одним из помощников китайского бога погоды Уси (Ushi), что даёт этому существу власть над дождём.
|
Kaze to Ki no uta - том 1, 1-89 стр. |
Песня ветра и деревьев
風と木の詩 (Кадзэ то ки но ута, The Song of Wind and Trees) - старая манга 1976 года, авторства Такемии Кэйко竹宮惠子, в 17-ти томах.
Драма, сенэн-ай, хотя по сюжету больше яой, причем один из первых, причем по накалу страстей переплевывает все мне известные произведения этого жанра (собственно, я и немного знаю х).
Насквозь порочный французский пансион для мальчиков Лакон-Блад, 1880 год.
Учится там мечта всего сущего – 14-летний Жильбер Кокто, совращенный в раннем детстве своим дядей, которого, однако, любит, изнасилованный товарищами в 11 лет, в результате чего, к 14-ти годам уже страдает крайней формой сатириаза (хотя в его случае это нимфоманией лучше назвать), чахотки (или астмы?) и зловредности.
Однако это никого не останавливает, скорее наоборот, директор им «пользуется» и все кто может заплатить деньгами или услугами, а то и просто так.
В эту же академию приезжает учиться сирота Серж Батуль, сын цыганки-куртизанки и дворянина, из-за его темной кожи народ к нему не особо благоволит, волею случая поселен в комнату к Жильберу.
И тут и начинаются его долгие терзания о том, что такое правильно, а что нет…
Обожаю эту историю, откровенных сцен нет, а напряжения полно.
Красиво и чудовищно, по сути.
Мангу эту в оригинале крайне трудно было достать, да и даже не в оригинале, трудно, на русский переведено 3-4 тома, на англ. 6… (?)
В Японии она только за йены продавалась, как не пытала, не дали, потом нашла в одном укромном американском уголке, и почему сразу там не искала...
В общем, буду переводить и ее тоже.
Не любителям жанра просьба не беспокоиться и не беспокоить этим меня х)
|
Последняя песня последнего самурая |
Либеральные реформы Мэйдзи в конце XIX века оживили Японию, но похоронили самурайство
Дебаты в японском правительстве по вопросу о начале войны с Кореей (1875). В центре Сайго Такамори (в европейском мундире) — яростный сторонник наступательной политики. Напротив него — Окубо Тосимити, школьный товарищ и непримиримый оппонент
«Заслуги нашего возлюбленного Сайго перед нацией не нуждаются в панегириках, ибо они засвидетельствованы глазами и ушами народа». Такова надпись на памятнике Сайго Такамори (西郷 隆盛, 1827–1877) в саду Уэно (Токио); памятнике тому, кого японское правительство сначала объявило предателем и врагом нации, а потом вознесло до статуса национального героя. Сейчас Сайго — один из самых популярных персонажей японской истории, эталон героизма и сострадания: «человек чести, носитель народного духа», «свеча, расходующая себя, чтобы возжечь других». Его история вдохновила Джона Логана (John David Logan) на написание книги «Последний самурай», где Сайго Такамори стал прототипом князя Кацумото. Потом Эдвард Цвик (Edward M. Zwick) снял по роману знаменитый фильм, правда, от исторического Сайго там не осталось почти ничего.
|
Miotsukushi - символ города Осака |
|
Карты с монетами-мастями (Китай и юго-восточная азия) |
|
HwaTu. Корейские карты с японскими корнями |
http://vestnik.kr/article/culture_articles/3264.html
Об авторе: Д. А. Самсонов - аспирант Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого РАН (Кунсткамера).
Я уверен, что тот, кто гулял по извилистым улочкам корейских провинциальных городков, мог видеть, как корейские мужчины, усевшись вокруг зеленого одеяла азартно раскладывают небольшие, размером со спичечный коробок, картинки, очень похожие на наши карты, но только с яркими изображениями цветов и животных. Кроме того, достаточно заглянуть в один из небольших круглосуточных магазинов, которых достаточно много расположено в любом районе любого города, чтобы увидеть в продаже эти самые яркие картинки и узнать, что называются они хватху (в среде русских корейцев эти карты называют "хато") и представляют собой ни что иное, как настоящие игральные карты.
Хватху очень популярны в Корее. Как показывают данные социологических исследований, более 90% взрослого населения страны знакомы с правилами игры. Кроме того, в последние годы с развитием электронных технологий, эта игра перешла на очередной этап разви-тия, перекинувшись в пространство Интернета, где существуют тысячи сайтов, предлагающих on-line игру, и на дисплеи мобильных телефонов.
Карты хватху - благодатная почва для фантазии дизайнеров. Изображенные на картах персонажи часто используются на рекламных плакатах, которые можно увидеть чуть ли не в каждом вагоне сеульского метро. На сегодняшний день многие молодежные интернет-сайты так или иначе используют в своём оформлении композиции из этих карт.
Основная цель данной статьи - рас-сказать о культурном своеобразии карт хватху и попытаться показать, что карты они представляют собой гармоническую часть современной культуры в Корее, корни которой уходят в традиционную специфику восприятия мира, окружающей действительности.
|
Shimauta |
{Shimauta - гимн свободы}
Deigo (Indian coral bean) - алые, словно кровь, цветы, символ префектуры Окинава, самого южного и самого свободолюбивого острова Японии. Если не знать событий, связанных с этой песней, то она может показаться просто лирическим напевом. Ее перевели и перепели более чем на 50 языках мира, в том числе и русском - в 2005 году Диана Арбенина из "Ночных снайперов" участвовала в проекте "Шимаута", организованным самим автором - Miyazawa Kazufumi. Правда, перевод у Дианы вольный, скорее - художественная фантазия.
"Shima Uta" (1992) - песня японского поэта и певца Кадзуфуми Миядзава (Kazufumi Miyazawa). Эта знаменитая пацифистская песня, стилизованная под фольклор острова Окинава исполнялась во множестве вариантов с великолепным звучанием трехструнной лютни - сансина. Со времен гастролей Миядзава в Москве по сайтам механически перепечатывается инфа, что "Шима Ута" посвящена трагедии атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Это не так. В стихах "Shima Uta" пересказана история "отрядов лилий", поразившая Миядзава при посещении The Himeyuri Peace and Memorial Museum. "Himeyuri" - так назывался студенческий корпус медсестер, мобилизованных в армию. Накануне Окинавского сражения в корпус были призваны 222 девушки-старшеклассницы в возрасте от 15-ти до 19-ти лет. Бои были крайне ожесточенными: погибло свыше 200 тысяч человек (среди которых - 120 тыс. мирного населения), армия США потеряла 15 тысяч солдат.
Информация взята отсюда - http://community.livejournal.com/music_action/238704.html . Рекомендую прочитать все сообщение, познавательно.
Я давно хотела сделать перевод, но, увы, пока с английского языка... Как знать, может однажды переведу с японского^_^...
русский перевод+Romaji+kanji и видео - исполнение Gackt'а и ссылка на исполнение автора
|
Лау Тао |
Тао Лау (Tao Lau)
Дата рождения: 1856 год Возраст: на данный момент - 32 года
Аристократ из Китая, член шанхайской мафии. Обладатель коротких чёрных волос и темно-коричневых глаз, которые он впрочем почти всегда держит полузакрытыми. Владеет опиумным притоном и является главой британского отделения торговой компании Куньлунь. Находится в дружеских отношениях с семьёй Фантомхайв и часто помогает Сиэлю и Ангелине Дюрлесс.
|