У Дениса в садике есть библиотека. Было велено купить "сумку для книги"- пластиковую, с ручкой и замочком. Я думала это дело профилонить- они и так с бабушкой по русски каждый вечер читают, а мне тут с ним на иврите мучайся- детские сказки читай... Но Денису приспичило- как же, все книжки по пятницам берут, и ему надо... Прошлась по магазинам, спрашивала "сумку для книги"- продавцы только руками разводят, никто не знает, что это такое. Пришлось искать самой в канцтоварах, по описанию. Угадала!
И вот, наконец, Денис принес выбранную книгу, сообщает: " Я полистал, она мне показалась интересной! Мама, читай!" Делать нечего...
Картинки какие-то своеобразные, название странное, пришлось лезть в словарь, оказалось "Огромная репа".
Стала читать, а текст как -то уж больно знаком, только слишком много лирических отступлений и персонажи другие: корова, поросята, канарейки с кошками и гусями...
Смотрю, кто автор: оба-на- Алексей Толстой (!!!) в ивритской обработке Иуды Атласа...
Специально полезла в интернет, да, оказывается дословно знакомое нам с детства классическое изложение сказки- литературная обработка Алексея Толстого (Николаевича, не путать с Константиновичем)! Ну а в ивритском варианте по оригиналу хорошо прошелся Иуда Атлас...