-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_ru_tolkien

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.05.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 0

J.R.R.T.





J.R.R.T. - LiveJournal.com


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://ru-tolkien.livejournal.com/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу http://ru-tolkien.livejournal.com/data/rss/, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Введение в толкинистику: метафизика Средиземья

Четверг, 03 Марта 2022 г. 02:56 + в цитатник
Очередной семинар "Введение в толкинистику" состоится 6 марта 2022 года. Начало в 15.00. Трансляции в Youtube (https://www.youtube.com/channel/UCtgopW_nfw3bPEuAQixQ4zA, подпишитесь, чтобы получать извещения о трансляциях!) и в фейсбуке (https://www.facebook.com/katherine.kinn.18/)

На этот раз Светлана Таскаева (anariel_rowen), Екатерина Лебедева (kemenkiri) и Екатерина Кинн (katherine_kinn) обсудят такие темы:

- Почему правильная картина мира Толкина - христианская, а не языческая.
- Роль айнур в мироздании.
- Особые виды коммуникации - осанвэ, индэммар, голос орэ - и их значение.
- Снова о проклятиях и пророчествах - как они работают.
- Метафизичесике проявления во "Властелине Колец".

Семинар проходит онлайн, но если вы находитесь в Москве, привиты или переболели ковидом, вы можете к нам присоединиться вживую. За приглашениями обращаться в личку к Екатерине Кинн.

https://ru-tolkien.livejournal.com/373371.html


Метки:  

Без заголовка

Суббота, 08 Января 2022 г. 19:27 + в цитатник

Глядя по сторонам

Понедельник, 03 Января 2022 г. 17:24 + в цитатник

Околотолкиновские разговоры в "Гиперионе": Е. Шульман и Н. Эппле.

https://www.facebook.com/hyperionbook/posts/4791857404186961

https://ru-tolkien.livejournal.com/372827.html


"Введение в толкинистику": легенда о Бэрэне и Лутиэн

Понедельник, 27 Декабря 2021 г. 23:59 + в цитатник
26 декабря состоялся очередной семинар из серии "Введение в толкинистику" ака "В гостях у Кэтрин Кинн", приуроченный к приближающемуся 130-летию Толкина, по каковой причине речь шла об очень личной для него легенде о Бэрэне и Лутиэн.
Выкладываю ссылки на запись видеотрансляции на ютюбе.


Часть 1: вступление К.Кинн, потом доклад Анариэль о том, как легенда выросла из романтической любви самого автора и его же любви к раннеевропейской литературе (возможно, с оттенком соперничества). Более подробно по ссылке.


Часть 2. Кеменкири рассказывает про интересные особенности главы "Сильмариллиона" о Бэрэне и Лутиэн, а я - о неожиданном влиянии на Толкина пьес и личной истории английского драматурга Ричарда Шеридана (1751-1816). Чуть подробнее по ссылке.


Часть 3. Кинн рассказывает о русских переводах и переложениях стихотворного фрагмента из "Сильмариллиона" о поединке Финрода и Саурона. О заметке Харта "Моргот и Саурон в ранней и поздней версии поэмы" http://vk.com/wall-162715225_1311. Анонс следующего семинара, речь на котором пойдет о метафизике мира Толкина.

https://ru-tolkien.livejournal.com/372529.html


Метки:  

13-16 января 2022 - Конференция к 130-летию со дня рождения Толкина

Понедельник, 27 Декабря 2021 г. 22:06 + в цитатник
Международная конференция к 130-летию со дня рождения Дж.Р Р.Толкина состоится 13-16 января 2022 г.
Формат проведения онлайн (Zoom).
Послушать доклады можно зарегистрировавшись по ссылке:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfFvss1Hi1jhVPvP55Ol2z8QtiQlm_2GSNn5WMCDodXcvNKSQ/viewform?vc=0&c=0&w=1&flr=0

Программа конференции:
https://drive.google.com/file/d/1JVMr1Lo1DsPKfQzgikoQYg6MmBlngqIc/view?usp=sharing

https://ru-tolkien.livejournal.com/372262.html


Языки в жизни Толкина

Среда, 22 Декабря 2021 г. 19:03 + в цитатник
Небольшая моя статья, которая может быть интересна обычным людям и начинающим толкинистам

Языки в жизни Толкина
С языками помимо родного английского Толкин начал знакомиться еще в детстве: его мать, Мейбл Толкин, знала латынь, французский и немецкий и сама начала учить сыновей. Юный Джон Рональд (так называли его близкие) сразу обнаружил определенность лингвистических вкусов: начатки латыни пришлись ему по душе, а вот французский оставил его холодным. Позднее фонетическая особенность французского - грассирующее (увулярное) "р" - "досталась" оркам: в приложениях к ВК сказано, что эльфы находили этот звук "неприятным" (хотя ради справедливости заметим, что звук этот есть не только во французском).
В 1900 году Джон Рональд поступил в школу короля Эдуарда в Бирмингеме, где основной упор, как в классических гимназиях дореволюционной России, делался на изучение языков античности: латыни и греческого.

Влияние латыни на жизнь Толкина и его языки можно сравнить только с тем влиянием, которые латынь имела в качестве языка международного общения и предка таких современных языков, как итальянский, французский и испанский. Квэнья, язык Высших эльфов, Толкин называл "эльфийской латынью" не только потому, что влияние латыни на квэнья в смысле фонологии и грамматики неоспоримо. Как и латынь в Европе, квэнья в мире Толкина является языком мудрости, учености – и святости: именно на квэнья обитатели мира Толкина обращаются Единому богу и его ангелам, хранителям мира, в то время как латынь являлась богослужебным языком римско-католической церкви, верным сыном которой Толкин был всю свою жизнь. Когда на Втором Ватиканском соборе 1962-1965 гг. было принято решение о введении литургии на национальных языках, Толкина это расстроило.
Древнегреческий очаровал Толкина "своей текучестью, подчеркиваемой твердостью и своим внешним блеском. Но немалую часть обаяния составляли его древность и чуждость… Он не казался родным" (Х. Карпентер, "Джон Р. Р. Толкин. Биография", стр. 46).
Тогда же в жизни Толкина появились и неклассические языки. Одно время его семья жила около станции железной дороги, и на юного Толкина произвели впечатление загадочные надписи на вагонах с углем: Nantyglo, Senghenydd, Penrhiwceiber... Оказалось, что это надписи на валлийском – языке кельтской семьи (Напомним, что английский, родной язык Толкина, относится к германской языковой семье, в которую еще входят немецкий, датский, шведский и др. Что до языков кельтской группы, очень не похожих на германские, то сейчас на них говорят в Уэльсе, Ирландии, Шотландии и Бретани, хотя когда-то кельты жили на территории почти всей Европы). Впоследствии валлийский и родственные ему бретонский и корнуэльский сильно повлияли на созданный Толкином синдарин – язык эльфов Средиземья.
Тогда же Толкин познакомился со среднеанглийским и древнеанглийским – и навсегда полюбил свой родной язык в его, так сказать, исторической перспективе. До такой степени, что, выступая в школьном дискуссионном клубе, обрушился с критикой на норманнское завоевание Англии (случившееся в XI веке), коль скоро оно привело к замене "коротких исконных слов" "многосложными варваризмами", т.е. французскими заимствованиями, которые составляют 60% словарного состава современного английского.
Можно отметить, что, знакомясь с предками своего языка, начинаешь видеть свой родной язык, язык обыденного общения, как меняющийся и подвижный, начинаешь ощущать законы, по которым язык развивается. Одно дело – просто придумать язык, и совсем другое – придумать язык в его историческом развитии от прошлого к настоящему. Мало кому из писателей под силу такая задача, еще меньше тех, кто за нее вообще берется. Здесь Толкин – непревзойденный мастер.
В начале 1900 годов двоюродные сестры Джона Рональда, Мэри и Марджори Инклдон, научили кузена языку, который они сами придумали: он назывался "зверинский", animalic, потому что словами этого языка были английские названия зверей, рыб и птиц. Видимо, это первый раз, когда в жизни Толкина возникли выдуманные, искусственные языки. Когда Марджори соскучилась и вышла из игры, Мэри и Джон Рональд придумали новый язык, более сложный: он назывался невбош, "новая чушь", и кузен с кузиной сочиняли на нем лимерики.
В начале 1910-х годов, уже юношей, Джон Рональд подходит к вопросу создания собственного языка более серьезно: его опекун, католический священник, свободно говорил по-испански, и, хотя из его уроков испанского ничего не вышло, на основе испанского (и латыни, которая является предком испанского) Толкин начал придумывать свой собственный язык – наффарин: его можно назвать предшественником квэнья.
Но вернемся к языкам реального мира, пусть и мертвым. Однажды Джону Рональду случайно достался "Учебник готского языка". Толкин открыл его – и пропал, испытав "такой же, если не больший, восторг, как тогда, когда впервые заглянул в чапменовского Гомера" (Х. Карпентер, "Джон Р. Р. Толкин. Биография", стр. 62).
Наверное, надо сказать, какие именно готы имеются в виду. В данном случае готы - это германский народ (как, например, немцы или англичане), но не современный, а древний, пришедший в Европу из Скандинавии во времена Великого переселения народов. И, в отличие от предков тех же англичан – англов, саксов и ютов – готы не оставили после себя ни государства, ни народа, ни языка. Но готы, обошедшие всю Европу и правившие некогда чуть ли не большей ее частью, оставили после себя легенды, предания и географические названия, их история стала частью истории Италии, Испании, Франции и Восточной Европы. А их язык – готский – стал первым германским языком, на котором были созданы значительные письменные памятники.
Толкин так увлекся готским - первым языком, который он начал, по его собственным словам, изучать из чистого эстетического удовольствия, - что научился не только читать, но и говорить на нем: "В школе существовал обычай вести дебаты исключительно на латыни, но для Толкина это было проще простого: в одном дебате, в роли греческого посла к сенату, он вообще всю свою речь произнес по–гречески. В другой раз он ошарашил своих соучеников, когда, в роли варварского посланника, бегло заговорил по–готски…" (дело было в 1910 году) (Х. Карпентер, "Джон Р. Р. Толкин. Биография", стр. 81).
Ко времени окончания школы стало понятно, что по своим склонностям Толкин – филолог. Но на рубеже веков это значило "филолог-классик", т.е. специалист по древнегреческому и латыни, и в Оксфорд он сначала попал на классику – опять латынь и древнегреческий – и только позже перевелся на английский факультет.
Так что, не без труда поступив в Оксфордский университет, Толкин пренебрегал Цицероном и Демосфеном, чтобы заняться на досуге своими языками, выдуманными и реальными. Он учил валлийский, который привлекал его своей красотой, делал на своих книгах надписи на готском и даже "перевел" на готский свое имя, так что у него получилось "Ругинвальдус Двалаконейс" (Ruginwaldus Dwalakoneis). Однако ему не хватало готских слов (их запас в известных памятниках ограничен), и потому Толкин стал придумывать слова "под звездочкой", беря немецкие и английские слова и, применяя "назад" лингвистические законы, согласно которым происходило развитие германских языков, "состаривал" из них готские.
В какой-то момент, ближе к концу учебы, Толкин взял блокнот и начал писать в нем словарь придуманных им готских слов, озаглавив его на готском "Язык великого народа, или готская речь". Но быстро остановился и начал вместо этого писать в этом блокноте "Квэнийский лексикон". В итоге в квэнья попало много слов, подозрительно напоминающих готские. Например, слово "мирувор" сам его автор возводил к придуманному им готскому слову "миду" (родственное английскому "mead" - "мед как напиток") + реально существующее готское слово "приятный" + ряд лингвистических трансформаций.
Приведу еще один пример и начну с русского слова "верблюд". Его предок, древнерусское слово "велблуд", в свое время было заимствовано из готского языка, где оно имело форму "улбандус" (от греческого "элефас", "элефантос", то есть, как ни странно, "слон"). Но у Толкина в раннем квэнья готское слово превратилось в "улбанд" - "чудовище, великан".
Еще одна лингвистическая любовь Толкина – финский язык. Познакомившись с "Калевалой", собранием эпических финских песен, в 1907 году в переводе, Толкин пришел в восторг и, поступив в университет, даже пытался самостоятельно учить финский – но не сдюжил и сдался. Однако именно из этой любви вырос первый росток его собственного мира. В октябре 1914 году Толкин писал своей невесте Эдит Брэтт: "помимо всего прочего я пытаюсь превратить одну из этих историй (Калевалы) – это действительно потрясающая история и очень трагическая – в небольшую повесть наподобие моррисовских романов со стихотворными вставками". Впоследствии эта история, сказание о Куллерво, превратившись в историю Турина, осталась с Толкином на всю жизнь. А финский (его грамматика и фонология) лег в основу квэнья вместе с латынью, испанским и итальянским, и потому квэнья кажется таким благозвучным языком носителям русского.
Профессиональной стезей Толкина стали древнеисландский, древне- и среднеанглийский, и литература на этих языках, от Кюневульфа до исландских саг, в значительной мере стала источником его собственного художественного мира.
После возвращения с битвы на Сомме, после первой мировой войны жизнь Толкина была посвящена академической работе, семейной жизни – и художественному творчеству, пусть даже в основном он писал для себя и редко кому показывал свои вещи. Продолжал Толкин и работу над своими языками: совершенствовал старые, придумывал новые, зачастую – не похожие на старые, вдохновляясь языками за пределами Европы и классической древности. Например, адунайский, язык нумэнорцев, похож на иврит, а валарин, язык Валар (ангелических существ), чем-то напоминает древневавилонский (эльфам он, кстати, не нравился).
Все изменилось после успеха "Хоббита". Эта вещь была крохотной вершиной айсберга, лишь намеком на придуманный Толкином к тому времени мир, его легенды, языки, историю, но читатели ощутили эту скрытую опору – и захотели узнать о мире Толкина больше.
Создание "Властелина Колец" потребовало от Толкина огромной работы над историей и географией его мира – и языками этого мира. В результате лингвистический ландшафт ВК очень разнообразен и сложен, от лингвоэстетического идеала автора, воплощенного в его любимых эльфийских языках квэнья и синдарине, до антиидеала – Темной речи, которой пользуются Саурон и орки. Язык рохиррим – это в общем и целом древнеанглийский язык. Появился свой язык и у карлов (которым в "Хоббите" достались имена из "Старшей Эдды", то есть древнеисландские).

Несколько слов о Толкине и русском языке
В одним из своих писем Толкин упоминал о том, что пытался учить русский и сербский, однако никаких практических результатов это не дало, если не считать того, что Толкин проникся пиететом к людям, которые овладели этими языками. Он также добавляет, что структура и словесная эстетика этих славянских языков произвели на него сильное впечатление.
В некоторых словах квэнья и синдарина можно увидеть русские корни. Например, от русского слова "великий" Толкин образовал синдаринское слово beleg – "могучий" (это имя носит один из персонажей "Сильмариллиона") и квэнийское имя падшего ангела своей мифологии – Мэлькор, "восставший в мощи".
В свое время Толкин взялся за переделку изложенной в финской "Калевале" истории Куллерво. В финском оригинале упоминается Россия, каковое слово Толкин заменил на слово "Kemenume", видимо, образовав это слово от названия реки Кемь (та самая "Кемска волость", известная людям постарше по кинофильму "Иван Васильевич меняет профессию"). Впоследствии слово kemen вошло в квэнья со значением "земля".

Один из персонажей "Хоббита", очаровательный медведь-оборотень Беорн, в черновиках Толкина зовется Медвед (Medved). Толкин вообще очень любил медведей: один мемуарист рассказывает о том, как Толкин с коллегой "отправились домой с вечеринки в северном Оксфорде, оба в меховых шапках, заявляя, что они русские медведи".

https://ru-tolkien.livejournal.com/372127.html


Введение в толкинистику

Вторник, 21 Декабря 2021 г. 19:30 + в цитатник
Очередной семинар "Введение в толкинистику", посвященный истории Берена и Лютиэн, состоится 26 декабря с 15.00 до 18.00.

Ведущие: Екатерина Кинн (katherine_kinn), Светлана Таскаева (anariel_rowen), Екатерина Лебедева (kemenkiri).

Содержание:

1. Новости толкинистики за год.

2. Источники и составные части повести о Берен и Лютиэн.

3. История текстов: от "Повести о Тинувиэль" из "Книги утраченных сказаний" до поздних версий "Серых анналов".

4. "Поединок Финрода и Саурона" - переводы и вариации на тему. Анализ и сравнение.




Мы, разумеется, будем вести трансляцию в фейсбуке и Youtube, но кроме того, я приглашаю желающих поучаствовать очно.
Если вы хотите поучаствовать, живете в Москве, привиты и не контактируете с больными ковидом, пишите мне в личные сообщения.

Трансляция в фэйсбуке: https://www.facebook.com/katherine.kinn.18/
Трансляция в Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCtgopW_nfw3bPEuAQixQ4zA.

https://ru-tolkien.livejournal.com/371955.html


Метки:  

Эстеты...

Воскресенье, 19 Декабря 2021 г. 18:37 + в цитатник

В мою коллекцию толкиновских имён и названий в естественных науках вдруг прилетели три названия из вирусологии. Но, блин, зацените этимологический изыск:

"Following the practice of naming CRESS virus taxa with reference to their circular genomes, we suggest naming the [new] families after three rings from Tolkien’s canon: Naryaviridae and Nenyaviridae for the two Entamoeba-infecting virus families and Vilyaviridae for the Giardia infecting family" (Kinsella et al., 2020, р. 4).

R e f e r e n c e s

Kinsella C.M., Bart A., Deijs M., Broekhuizen P., Kaczorowska J., Jebbink M.F., van Gool T., Cotten M., van der Hoek L. 2020. Entamoeba and Giardia parasites implicated as hosts of CRESS viruses // Nature Communications. 11: 4620. 10 p. doi: 10.1038/s41467-020-18474-w .

https://ru-tolkien.livejournal.com/371691.html


Коллекционное

Суббота, 18 Декабря 2021 г. 23:37 + в цитатник

Добавил в свою коллекцию толкиновских имён и названий в естественных науках последние из подкинутых мне некогда cettia имён, а именно

– сенокосца Zalmoxis bilbo,
– клопа Acledra nazgul
– и род ископаемых зверей-нотоунгулят Orome,

а так же привёл в порядок после всех этих вставок запись с зоосистематической частью коллекции. Имён из зоологии в коллекции теперь 193, а всего там на сегодняшний день обретается 162 экспоната (+ несколько неполноправных ненумерованных).

https://ru-tolkien.livejournal.com/371331.html


Торинов подвезли :)

Среда, 08 Декабря 2021 г. 20:00 + в цитатник


Cacosternum thorini, цветовые вариации. After Conradie, 2014, figs. 3 and 4 (partim).

Продолжаю попонять зоолгическую часть моей коллекции толкиновских имён и названий в естественных науках. Теперь вот в ней образовалось сразу три Торина Оукеншильда: цикада, паук и лягушка.

Цикада: Gervasiella oakenshieldi Paladini et Cavichioli, 2015, из Бразилии. (Карточка экспоната.)

Паук: Bryantymella thorini Sirvid, 2014, из Новой Зеландии. [Это пока что непригодное название: оно ещё не было действительно обнародовано с точки зрения ICZN, но остаётся надежда, что его таки сделают пригодным]. (Карточка.)

Лягушка: Cacosternum thorini Conradie, 2014. Из Hogsback, Eastern Cape Province, ЮАР. С момента описния успела попасть в Красную книгу и значится в Международном Красном Списке IUCN со статусом "угрожаемый". (Карточка.)

При этом W. Conradie сопроводил описание Cacosternum thorini совершенно очаровательной этимологией, которую я просто не могу не привести: "The species name is derived from Thorin II Oakenshield, a fictional character in the J.R.R. Tolkien novel ‘The Hobbit’. Thorin is the Prince of the Dwarves and eventually becomes the King Under the Mountain; he is also greatly admired for being a singer of note. Thorin also means ‘dwarf’ in Old Norse. It is widely known and accepted that Hogsback was the inspiration behind J.R.R. Tolkien’s novels the ‘The Hobbit’ and the ‘Lord of the Rings’ series. The name references its small size, its complicated call and the fact that it is found at the base of a large mountain in Hogsback" (Conradie, 2014, p. 449).

И ещё несколько видов (уже не Торинов) ждут очереди.

https://ru-tolkien.livejournal.com/371034.html


Коллекционное эстетствующее

Четверг, 02 Декабря 2021 г. 19:41 + в цитатник



Asthenodipsas lasgalenensis, Mirkwood Forest slug snake. After Loredo et al., 2013, fig. 2.

Иногда в моей коллекции толкиновских имён и названий в естественных науках возникают имена даже не сразу заметно, что "толкиновские", с изысканной и многослойной этимологией. Вот и нынче я добавил два таких давно ждавших имени в её зоолгическую часть. Это вам не какой-нибудь простецкий "bilbo", тут люди развернулись от души :).

Бабочки-белянки:

Colias arida hisilomeanus Korb, 2014 (карточка экспоната). Этимология: “To the west of Thangorodrim lay H'isil'ome, the Land of Mist, for so it was named by the Noldor in their own tongue because of the clouds that Morgoth sent thither during their first encampment...” [Tolkien, 2013: 109]. (Кавычки тут от автора названия. Tolkien, 2013 – ссылка на последнее на тот момент издание "The Silmarillion". А игры вокруг наведённого тумана возникли, как я догадываюсь, ещё и от того, что название это было предложено не при первоописании, а как замещающее для существовавшего ранее имени, оказавшегося преоккуппированным другим подвидом белянки из этого рода.)

Змеи:

Asthenodipsas lasgalenensis Loredo et al., 2013 (карточка). Древесная змея из Малайзии. Этимология: "The specific epithet lasgalenensis is derived from the name Eryn Lasgalen which means in the “Wood of Greenleaves” in the fictional Sindarian language from J.R.R Tolkien’s The Lord of the Rings (1955). It was the name used by the Wood Elves for the Mirkwood Forest after its cleansing following the War of the Ring. This name was chosen because Tolkien’s (1955) description of this forest showed great similarity to the cloudy, upland forests within which this species is found". В первоописании для этой змеи так же было предложено и английское название Mirkwood Forest slug snake.

Имена эти в своё время подкинул cettia. Сижу вот, любуюсь :).

https://ru-tolkien.livejournal.com/370921.html


Галадриэль и другие

Суббота, 20 Ноября 2021 г. 15:38 + в цитатник
 


Relictopiolus galadriel. After P'erez-Gonz'alez et al., 2017, fig. 17a.

Кончил нынче большой кусок возни с моей коллекцией толкиновских имён и названий в естественных науках, добавив в её биологическую часть ещё три имени: двух сенокосцев из паукообразных и ископаемого тюленя.

Сенокосцы:

Muscopilio onod Villarreal et Garc'ia, 2021, из Колумбии. (Карточка экспоната). Этимология: "In the fictional Sindarin language, created by J.R.R. Tolkien, Onod (plural Onodrim) is the name given to the giant tree-like beings, also known as Ents. For us, the new species, greenish in color and with the legs covered by bryophytes, resembles an Onod. Noun in apposition".
Relictopiolus galadriel P'erez-Gonz'alez, Monte et Bichuette in P'erez-Gonz'alez, Ceccarelli, Monte, Proud, DaSilva et Bichuette 2017, из пещеры Olhos d''Agua в Бразилии. (Карточка). Этимология: "It refers to Galadriel (known as the Lady of Light), a character from J.R.R. Tolkien's famous novel "The Lord of the Rings". This name was chosen to signify the importance of such a species which sheds light on the poorly understood evolutionary and biogeographic history of Kimulidae, particularly their ancestral distribution in South America".

Тюлень:

– Ископаемый тюлень-монах Eomonachus belegaerensis Rule, Adams, Marx, Evans, Tennyson, Scofield et Fitzgerald, 2020 из плиоцена Новой Зеландии. (Карточка). Этимология: "The species name, ‘belegaerensis’ references the fictional ‘Great Sea’ Belegaer to the west of J.R.R. Tolkien’s Middle-Earth, paying homage to both the Tasman Sea which the new species inhabited, and the role of New Zealand in bringing Middle-Earth to the big screen".




Muscopilio onod. After Villarreal, Garcia, 2021, fig. 9a,b,d.

Итого за эти дни в коллекцию добавилось 11 имён (из них 9 было подсказано cettia), и, по итогам уточнения этимологии, убрано одно имя. Итого +10. Неплохо :), давно такого не было.
В результате по состоянию на сегодня коллекция включает 256 полноправных экспонатов. В том числе 26 астрономических названий (№№ 1–26), 22 географических (№№ 27–48), 197 имён из биологической систематики (№№ 49–245) и 11 названий из молекулярной биологии (№№ 246–256). Плюс несколько "неофициальных" названий без номеров, а так же названий, пока ещё только ждущих своего возможного официального обнародования. Такие дела.

https://ru-tolkien.livejournal.com/370492.html


Коллекционное

Среда, 17 Ноября 2021 г. 21:57 + в цитатник
 

Morongea elfiora galadrielae. After Zolotuhin and Prozorov, 2010, colour plate 20: 62, 63.

Продолжаю возиться со своей коллекцией толкиновских имён и названий в естественных науках, и по итогам сегодняшнего дня из её биологической части, наоборот, вылетел один экспонат.

Была у меня там тёплая парочка бабочек-коконопрядов из Африки, описанных в работе (Zolotuhin, Prozorov, 2010): танзанийский вид Morongea elfiora и его же подвид M. e galadrielae из Буркина-Фасо. Были они включены по базам данных, а до первоисточника я всё добраться не мог. И тут он, наконец, нашёлся. И оказалась, что если с M. e. galadrielae, естественно, всё в порядке:

"Etymology: Galadriel, a royal Elf of both the Noldor and the Teleri, is a fictional character created by J.R. Tolkien, appearing in his Middle-earth legendarium appearing in The Lord of the Rings, The Silmarillion and Unfinished Tales" (op. cit., p. 412),

то вот название собственно вида M. elfiora выводится авторами отнюдь не от толкиновских персонажей, как, казалось, казалось бы:

"Etymology: An elf (English) is a being of German mythology. The elves were originally thought of as a race of divine or semi-divine beings (wights, vaettir) endowed with magical powers, which they use both for the benefit and the injury of mankind" (op. cit., p. 412).

Вот такие пирожки с котятами. Так что остаётся теперь в коллекции только M. e. galadrielae. Но зато картинку удалось найти, а то не было :).

R e f e r e n c e s

Zolotuhin V.V., Prozorov A.M. 2010. A review of the genera Opisthodontia Aurivillius, 1895, and Stenophatna Aurivillius, 1909, with erection of 8 new genera and descriptions of 37 new species and 2 new subspecies (Lepidoptera: Lasiocampidae) // Atalanta. 41 (3/4): 397–460 + colour plates 18–23, pp. 498–503.

https://ru-tolkien.livejournal.com/370376.html


Голлумы :)

Понедельник, 15 Ноября 2021 г. 20:55 + в цитатник

Продолжаю потихоньку возится со свооей коллекцией толкиновских имён и названий в естественных науках. И сегодня нашёл роскошный анекдот для её биологической части.

...В 2015 году из Бразилии описали новый вид пещерного сенокосца (из паукообразных), и за пещерность назвали его Iandumoema smeagol. Вполне мило. А ещё через пять лет в той же Бразилии, в пещере Lapa D’'Agua, нашли ещё одного сенокосца всё того же рода Iandumoema. Вид хоть и явно новый, но всё же откровенно близкий к ранее описанному I. smeagol. Очень близкий. И тогда люди подумали-подумали – и назвали его Iandumoema gollum :)).

Ссылки и иллюстрации: I. smeagol, I. gollum.

https://ru-tolkien.livejournal.com/369993.html


Радагастов подвезли :)

Воскресенье, 14 Ноября 2021 г. 20:18 + в цитатник
 

Ископаемый палочник Phasmichnus radagasti. After Logghe et al., 2021, comb. fig. 1a and 2.

В биологическую часть моей коллекции толкиновских имён и названий в естественных науках добавляются сразу два имени, данных в честь мага Радагаста, зелёно-коричневого :).

Cercozoa (простейшие):

Rhogostoma radagasteri "Oztoprak in "Oztoprak, Walden, Heger, Bonkowski et Dumack, 2020, из Германии. NB: возможно, имя было обнародовано с нарушением ICZN*. (Карточка экспоната). Этимология: "radagasteri [Sindarin] derived from Radagast meaning ‘the tender of beasts’ of J.R.R. Tolkien’s Legendarium. Describing Radagast the brown, a wizard who lived in a forest, concerned about the well-being of the plant and animal world, referring to the isolation location which was from the K"onigsforst".

Палочники:

– Ископаемый вид Phasmichnus radagasti Logghe, Nel, Steyer, Ng^o-Muller, Pouillon et Garrouste, 2021, из пермских отложений юго-востока Франции. (Карточка). Этимология: "Dedicated to the wizard Radagast of the mythology of J.R.R. Tolkien (The Hobbit, 1937) who tames stick-insects in the adaptation of P. Jackson (The Hobbit: An Unexpected Journey, 2012)."

И ещё три вида пока ждут.

____________
*) Кстати, буду благодарен за комментарии от понимающих в Кодексе. Суть проблемы: имя Rhogostoma radagasteri было опубликовано в журнале "Microorganisms". Как указано на сайте журнала, "Microorganisms is a scientific, peer-reviewed, open access microbiology journal published monthly online by MDPI". Итак, "published online". Однако сведений о регистрации опубликованных новых имён в Зообанке (что, с точки зрения Международного кодекса зоологической номенклатуры, обязательно для номенклатурных актов, опубликованных в электронных публикациях (статья 8.5.3 ICZN)), работа "Oztoprak et al., 2020 не содержит, что порождает вопрос о действительности предложенных в ней названий. Решать этот вопрос я не берусь, но отмечаю данное обстоятельство.

https://ru-tolkien.livejournal.com/369808.html


Именное

Пятница, 12 Ноября 2021 г. 18:45 + в цитатник
 

Реконструкция Elessaurus gondwanoccidens. After De-Oliveira et al., 2020, fig. 6 (аrtwork by M'arcio L. Castro).

Ещё три экспоната добавлены в биологическую часть моей коллекции толкиновских имён и названий в естественных науках. Номера им пока не проствлены, т.к. там ещё пачка на подходе, думаю перенумеровать уже всё сразу.

Телифоны (из паукообразных):

– Род Baalrog Monjaraz-Ruedas, Prendini et Francke, 2019, из Мексики. Сложносочленённое название, одним из элементов которого оказывается "Balrog". (Карточка экспоната).

Архозавры:

– Ископаемый род Elessaurus De-Oliveira, Pinheiro, Stock Da-Rosa, Dias-Da-Silva et Kerber, 2020 из триаса Бразилии (бывш. западной Гондваны). (Карточка).

Архаичные копытные ('Condylarthra'):

– Ископаемый род Beornus Atteberry et Eberle, 2021, ранний палеоцен Вайоминга. (Карточка).

Продолжение, надеюсь, следует.

 

https://ru-tolkien.livejournal.com/369540.html


К коллекции имён

Понедельник, 08 Ноября 2021 г. 19:04 + в цитатник


Добавил в мою коллекцию толкиновских имён и названий в естественных науках гриб Marasmius hobbitii из Бразилии (см. карточку экспоната), а так же мексиканскую травку из перечных Peperomia hobbitoides (карточка) и ископаемого клопа Cretanazgul camillei из мьянмского янтаря возрастом 150–130 млн. лет (карточка). Спасибо cettia за подсказки :).

После сегодняшних добавлений и недавнего исключения оттуда названий сортов и пород в коллекции становится 246 экспонатов.

https://ru-tolkien.livejournal.com/369362.html


Киноновости

Понедельник, 11 Октября 2021 г. 04:45 + в цитатник

Введение в толкинистику: "Природа Средиземья"

Четверг, 30 Сентября 2021 г. 07:31 + в цитатник
Семинар, посвященный выходу в свет "Природе Средиземья", состоится 3 октября с 15.00 до 18.00.

Темы обсуждения:

1. Кто такой Карл Хостеттер и чем он славен.
2. Состав и структура книги. Соотношение новых текстов с опубликованными ранее.
- Эльфы - что нового и странного?
- О Нуменоре - вторая по объему порция текстов после той, что вошла в "Неоконченные предания".
- Мир и его обитатели: звери, растения, география и эльфийская экономика!
3. Свободное обсуждение.

Ведущие: Екатерина Кинн, Светлана Таскаева (anariel_rowen), Екатерина Лебедева (kemenkiri)

Мы, разумеется, будем вести трансляцию в фейсбуке и Youtube, но кроме того, я приглашаю желающих поучаствовать очно.
Если вы хотите поучаствовать, живете в Москве, привиты и не контактируете с больными ковидом, пишите мне в личные сообщения.

Трансляция в фэйсбуке: https://www.facebook.com/katherine.kinn.18/
Трансляция в Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCtgopW_nfw3bPEuAQixQ4zA. Это новый канал специально для нашего семинара.

https://ru-tolkien.livejournal.com/368651.html


Метки:  

Введение в толкинистику: "Природа Средиземья"

Вторник, 07 Сентября 2021 г. 23:08 + в цитатник
12 сентября (то есть в воскресенье) Мы с anariel_rowen проведем небольшой онлайн-семинар по введению в толкинистику, посвященный выходу в свет "Природы Средиземья". Точное время начала и ссылки на трансляции сообщим в пятницу.
Мы, разумеется, будем вести трансляцию в фейсбуке и Youtube, но кроме того, я приглашаю желающих поучаствовать очно.
Если вы живете в Москве, привиты и не контактируете с больными ковидом, пишите мне в личные сообщения.

Буду благодарна за репост.

https://ru-tolkien.livejournal.com/368540.html


Без заголовка

Среда, 31 Марта 2021 г. 08:56 + в цитатник

Lycopersicon esculentum cv. 'Frodo'

Воскресенье, 07 Марта 2021 г. 02:43 + в цитатник


Давно замечал, что иное подбирание фактов сродни гидрологическим процессам: стронешь какую-нибудь плиту – и пойдёт фонтанировать :). Короче, высокочтимая frema_zhu глянула на мои свеженакопанные толкинутые цветочки, да и запустила в меня помидором. Сорта "Фродо". Каковой был с благодарностью пойман и внесён в мою коллекцию толкиновских имён и названий в естественных науках. Лихо она за последнюю пару дней пополнилась :). Фотография Lycopersicon esculentum cv. 'Frodo' тут приводится с сайта, торгующего семенами овощей. Ссылка, если кому нужна, есть в упомянутой выше карточке экспоната.
...А вообще должен сказать, что в помидоре сорта "Фродо" есть что-то глубоко правильное. Очень хоббитам подходящее :). Жалко, сортовых шампиньонов нет (или есть?), вот бы кого в их честь поназывать...

https://ru-tolkien.livejournal.com/368118.html


Толкинутые цветочки

Суббота, 06 Марта 2021 г. 22:34 + в цитатник

Ещё покопался в базе данных голландской Королевской генеральной ассоциация производителей луковичных растений (Koninklijke Algemeene Vereeniging voor Bloembollencultuur, link), на которую давеча выгреб в поисках информации про тюльпана-саурона, и в итоге пополнил мою коллекцию толкиновских имён и названий в естественных науках ещё четырьмя (upd.: 5) сортами цветов. И это я ведь тралил там наудачу, забивая вероятные имена, так что отнюдь не уверен, что никого не пропустил:

* сорт нарциссов "Tolkien" (link),
* сорт нарциссов "Bilbo" (link),
* сорт нарциссов "Loth Lorien" (upd., link),
* сорт гиппеаструмов "Frodo" (link) и
* сорт гладиолусов "Legolas" (link).

Увы, картинку из всей этой компании удалось добыть только для гладиолуса, так что за подсказки, где можно найти остальных, буду благодарен :). Такие дела. (Upd.: нашлись Bilbo и Loth Lorien).

P.S. Вообще-то я имел в виду включать в коллекцию только естественные объекты, но как-то так исторически сложилось, что в раннюю её версию успела проникнуть пара культурных сортов, и я решил, что пускай остаются. Разумеется, наличие в коллекции сортов растений открывает в неё путь и породам животных, но таковые мне пока не попадались. Никто не встречал?

https://ru-tolkien.livejournal.com/367753.html


Tulipa cv. "Sauron"

Пятница, 05 Марта 2021 г. 23:28 + в цитатник


С подачи frema_zhu добавил к моей коллекции толкиновских имён и названий в естественных науках раннецветущий махровый сорт тюльпанов "Sauron" (карточка). Да, сорта туда тоже включаются.

Фото Н.Ю. Жуковой

https://ru-tolkien.livejournal.com/367409.html


CXXIX

Воскресенье, 03 Января 2021 г. 18:52 + в цитатник



С Днём рождения Профессора!

https://ru-tolkien.livejournal.com/367203.html


Нормального перевода ВК не предвидится

Воскресенье, 13 Сентября 2020 г. 18:40 + в цитатник

Продается 1 том "Утраченных сказаний" Толкина (ТТТ)

Пятница, 17 Июля 2020 г. 15:47 + в цитатник

JRRT_coll

Суббота, 11 Июля 2020 г. 16:01 + в цитатник

Моя коллекция толкинутых названий и имён в естественных науках пополнена пауком Drassodella tolkieni Mbo et Haddad, 2019 из Южной Африки. Соответствующие дополнения внесены в основной текст коллекции, а здесь я привожу ссылку на карточку экспоната с библиографией и иллюстрациями.

https://ru-tolkien.livejournal.com/366435.html



Поиск сообщений в lj_ru_tolkien
Страницы: [10] 9 8 ..
.. 1 Календарь