-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_peggotty

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.01.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 313


Без заголовка

Четверг, 20 Ноября 2014 г. 18:05 + в цитатник
Во-первых, «Афиша-Воздух» опубликовала огромное интервью со всеми причастными к появлению «Щегла» на свет в русском оперении. Правда почему-то в разговоре была как-то изначально опущена одна важная часть.
Большую роль в том, что именно меня выбрали переводчиком «Щегла», сыграл «наше римское всё» Виктор Сонькин, который написал ей огромнейшее support letter. В письме В.В. очень подробно объяснил мисс Тартт, что если она не возьмет меня переводчиком, то небеса над Пемберли померкнут, а Россия никогда не встанет с колен. Шучу, конечно, но у В.В лучше, чем у всех остальных получилось объяснить, почему переводчик может быть нормальным, если в резюме у него три с половиной книжки, как переводчики в России не зарабатывают денег и что лучше меня у нее никого никогда не будет. Не знаю, кто больше удивился письму – Тартт или я, потому что на семинарах по переводу я всегда (с нежностью, конечно, но) смотрела на Александра Леонидовну и Виктора Валентиновича как на пару «хороший полицейский – плохой полицейский». А.Л., если вы знаете, человек, который изначально любит студентов, и она несет добро и свет в массы – ну, не знаю, как Гольфстрим теплые потоки куда-нибудь. На моей памяти она никого никогда не ругала, а жестко отчитать у нее – это участливо наклониться к студенту и с искренним интересом спросить: «А вас самого не насторожило, что у вас такая чушь получается?» В основном она всех хвалит, хвалит-хвалит, а В.В. в это время, знаете, так сидит рядом, и вот когда А.Л. заканчивает говорить человеку, как он прекрасен, что правильно перевел хотя бы артикль the из огромного текста (и ты сразу чувствуешь себя как минимум Голышевым), В.В. так немножко отрывается от 2 века до нашей эры и говорит: «Да, но…» и ты немножко внутренне бальзамируешься. Потом он, конечно, тоже хвалил (говорил, например, «очень хорошо»), но в целом мне всегда казалось, что если ты не голова римского барельефа и не занимаешься, например, ацтекской огласовкой сакральных надписей на стельках, и то в целом, он не очень подозревает о твоем существовании. Поэтому, конечно, было невероятно трогательно узнать, что тебя оценили и без стелек.

Вот. Это очень нужно было сказать прямо сейчас.

Далее - традиционный опрос:

Про какую книжку вам написать?

1. Шесть связанных между собой историй (что-то знакомое, правда?), однако при всей нарочитой вторичности замысла, книга оказывается достаточно хорошей, чтобы не утянуть читателя ко дну своей uber-узнаваемостью. То ли все дело в проблесках фэнтези, почти детская, прямолинейная завлекательность которой держит и удерживает читателя, то ли в хорошей повествовательность остального текста, где почти все люди как люди: в поисках потерянного времени и молодильных яблочек.

2. Надрывный роман о мужчине, который теряет всех жен, но находит собаку: читатель ждет уж рифмы вечность, но все укладывается в привычные четыре буквы – боль и тлен.

3. Мне очень жаль, что этот роман я не прочла раньше. Он безусловно, идеально, абсолютно прекрасен. Американский юг, постепенно улетучивающееся детство и страшный дяденька, которого не стоило бояться.

4. Прустоведу и дерридовщику, который бреется налысо, читает Адорно и задорно потрахивает феминистически настроенную литкритикессу подкидывают на неделю ребенка. Все заканчивается отсылками к Бахтину и нормальным человеческим карнавалом.



UPD. Ну ладно, сразу раскрою карты: 3-я, конечно, это To Kill A Mockingbird, а 1-я - The Bone Clocks Дэвида Митчелла.

http://peggotty.livejournal.com/365323.html

Метки:  

Irena_Dominique13   обратиться по имени Четверг, 20 Ноября 2014 г. 23:03 (ссылка)
4
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку