Который самым первым Из всех божеств небесных Над Харою восходит Перед бессмертным Солнцем, Чьи лошади быстры, И первым достигает Прекрасных, золотистых Вершин, откуда видит Он весь арийский край, Где храбрые владыки Сбираются на битвы, Где на горах высоких, Укромных, полных пастбищ, Пасется скот привольно; Где на озерах волны Вздымаются глубоких И где рек судоходных Широкие потоки Стремят свое теченье И к Ишкате Порутской, И к Мерву, что в Харайве, И к Гаве, в Согдиане, Или тект в Хорезм. Авеста. Избранные гимны. Перевод с авестийского проф. И.М.Стеблин-Каменский. Душанбе, 1990 г. С 57.